23.06.2013 Views

Le Tibet et ses habitants - Chine ancienne

Le Tibet et ses habitants - Chine ancienne

Le Tibet et ses habitants - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Le</strong> <strong>Tib<strong>et</strong></strong> <strong>et</strong> <strong>ses</strong> <strong>habitants</strong><br />

, 1 qui se prononce à très peu de chose près comme les deux mots<br />

anglais tub, but, <strong>et</strong> Marco Polo en a tiré Teb<strong>et</strong> qui est devenu plus tard<br />

<strong>Tib<strong>et</strong></strong> ou Thib<strong>et</strong> 2 . Quelques rayons de civilisation commencèrent à<br />

éclairer p.334 ce pays. Srong-tsan-po envoya dans l'Inde un<br />

missionnaire, qui en rapporta une écriture <strong>et</strong> traduisit deux ou trois<br />

traités bouddhistes ; il donna quelques encouragements à la religion de<br />

Chakya Mouni <strong>et</strong> bâtit plusieurs temples ; les lamas l'en ont<br />

récompensé plus tard en l'élevant à la dignité d'incarnation d'Avalokita.<br />

Cependant le bouddhisme se répandit fort peu au <strong>Tib<strong>et</strong></strong> sous ce règne.<br />

Ce ne fut qu'après l'arrivée, au milieu du VIIIe siècle, du Maître Padma<br />

Sambhava, le dompteur des démons, que des monastères furent fondés<br />

<strong>et</strong> un clergé régulier créé. L'influence de la civilisation chinoise se fit<br />

sentir immédiatement avec beaucoup plus de force que celle de la<br />

religion du Bouddha. Srong-tsan-po reconnut la suzerain<strong>et</strong>é de<br />

l'empereur de <strong>Chine</strong>, épousa une princesse de la famille impériale,<br />

remplaça <strong>ses</strong> peaux de bête par des vêtements de soie à la mode<br />

chinoise, s'entoura de l<strong>et</strong>trés chinois chargés de sa correspondance<br />

officielle, envoya les enfants de la noblesse tibétaine étudier la<br />

littérature classique de la <strong>Chine</strong>, fit venir de Si-ngan des ouvriers pour<br />

fabriquer du papier <strong>et</strong> de l'encre. En même temps qu'ils se m<strong>et</strong>taient à<br />

l'école de la <strong>Chine</strong>, les Tibétains acquéraient une puissance matérielle,<br />

qu'ils ne devaient plus r<strong>et</strong>rouver dans la suite des âges. En 663, ils<br />

détruisirent la dynastie mongole des T'ou-kou-houn, qui dominait dans<br />

la région de Kouk nor <strong>et</strong> bientôt leur empire s'étendit depuis Lan-tcheou<br />

1 Ils auraient dû transcrire par un ﻄ <strong>et</strong> non par un ﭞ ; mais on sait qu'ils avaient<br />

l'habitude pour arabiser les mots étrangers de substituer le t simple au t' aspiré. Quant<br />

au redoublement du b, c'est une corruption introduite après coup, <strong>et</strong> qui doit<br />

probablement son origine à l'effort que l'on faisait pour prononcer le son particulier de<br />

la voyelle eŭi.<br />

2 Voir la brochure de M. L. Feer : Étymologie du mot <strong>Tib<strong>et</strong></strong>. Je crois devoir écrire <strong>Tib<strong>et</strong></strong><br />

sans h parce que : 1° le groupe Th ne représente pas pour moi un t aspiré, mais le son<br />

anglais th, qu'il est impossible de figurer d'une autre manière, 2° il est absolument<br />

inutile d'encombrer l'orthographe de noms aussi courants que celui de <strong>Tib<strong>et</strong></strong> de l<strong>et</strong>tres<br />

superflues qui ne se prononcent pas <strong>et</strong> ne peuvent se prononcer ; 3° si l'on juge<br />

nécessaire de représenter l'aspiration tibétaine, à plus forte raison faudrait-il changer<br />

les voyelles i <strong>et</strong> e qui rendent le mot originel complètement méconnaissable ; 4° les<br />

textes les plus anciens de Marco Polo donnent plus souvent Teb<strong>et</strong> que Theb<strong>et</strong> ; 5°<br />

enfin, il est possible que la première syllabe au lieu d'être la transcription de mt'o soit<br />

celle de stod qui a le même sens <strong>et</strong> à peu près le même son, mais sans aspirations.<br />

21

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!