Féticheurs et médecines traditionnelles du Congo (Brazzaville) - IRD
Féticheurs et médecines traditionnelles du Congo (Brazzaville) - IRD
Féticheurs et médecines traditionnelles du Congo (Brazzaville) - IRD
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
126 A. BOUQUET<br />
la médication est complétée par la prescription de hains de vapeur toujours avec le même<br />
décocté <strong>et</strong> de frictions avec les marcs rési<strong>du</strong>els.<br />
La stérilité des femmes ainsi que leurs troubles ovariens, la dysenterie <strong>et</strong> les empoison-<br />
nements alimentaires sont justiciables d'une thérapeutique à base d'écorces de racines ou<br />
de tronc d'Uapaca, toujours utilisées sous forme de décoction à boire dans la journée.<br />
Ce même pro<strong>du</strong>it sera utilisé en bains de bouche <strong>et</strong> gargarismes contre les maux de<br />
dents, en bains de vapeur contre les rhumatismes <strong>et</strong> les œdèmes locaux, en lavement contre<br />
les hémorroïdes, <strong>et</strong> en bains, comme fortifiant des enfants rachitiques ou prématurés.<br />
La pulpe des feuilles ou des écorces mélangée à de l'huile de palme est employée en<br />
applications contre les furoncles <strong>et</strong> les migraines, en frictions pour fortifier les enfants qui ne<br />
marchent pas <strong>et</strong> en complément de traitement pour les douleurs rhumatismales.<br />
Camptostylus mannii (Oliv. ) Gilg<br />
HERBIER : 1557 vill. de Mondeko; 1592 Oiiesso; 1642 « Sangha-Bois >> chantier de Mangokélé; 1609 vill.<br />
de Katy-Katy; 1568, vill. de Kounda; 926 vill. de Moutéké, route de Mossendjo (?).<br />
NOMS VERNACULAIRES : Bongili : esandza, isliiandza; Kôta : baku; Babinga : yangali.<br />
Ce p<strong>et</strong>it arbre n'existe au <strong>Congo</strong> que dans les régions forestières <strong>du</strong> nord-est, en bor<strong>du</strong>re<br />
de la Cuv<strong>et</strong>te congolaise proprement dite; il apparaît, en même temps que la grande forêt,<br />
dès que l'on franchit la Mambili, <strong>et</strong> se rencontre ensuite fréquemment dans les sous-bois jusqu'à<br />
la frontière <strong>du</strong> Cameroun <strong>et</strong> <strong>du</strong> Gabon.<br />
Dans toute la Sangha, les racines, qui ont une odeur piquante, sont employées, sous<br />
forme de poudre nasale, contre le coryza <strong>et</strong> les céphalées. C<strong>et</strong>te médication serait aussi utilisée<br />
pour calmer les fous.<br />
Le décocté des écorces est donné en boisson comme fébrifuge, mais il peut aussi servir<br />
à panser les plaies <strong>et</strong> même, en instillations oculaires, à traiter les filaires.<br />
Dans les environs de Mossendjo, un féticheur téké utilise, en applications locales, pour<br />
soigner les œdèmes, les écorces d'un arbre dont les feuilles ressemblent beaucoup à celles de<br />
C. mannii. Les échantillons malheureusement stériles ne perm<strong>et</strong>tent pas une identification<br />
certaine, mais laissent supposer que c<strong>et</strong>te espèce, ou une espèce voisine, se r<strong>et</strong>rouverait aussi<br />
dans les forêts <strong>du</strong> Chaillu <strong>et</strong> peut-être <strong>du</strong> Mayombe.<br />
Calonchoba glauca (P. Beauv.) Gilg<br />
HERBIER : 1127 Wafoula à Mitsasa BatCké; 1819 piste de <strong>Brazzaville</strong>.<br />
NOMS VERNACULAIRES : Mbaamba : odiii<strong>du</strong>gu; Yaa : mukeme.<br />
Quoique assez courant, c<strong>et</strong> arbre n'est guère employé dans la thérapeutique locale :<br />
les Kdta lui attribuent des propriétés aphrodisiaques, tandis que, dans la même région, les<br />
Téké appliquent le jus des feuilles sur les tempes pour soulager les migraines.<br />
Les Yaa aspergciit les tombes avec <strong>du</strong> jus des feuilles délayé dans de l'eau pour en<br />
éloigner les revenants.<br />
Calonchoba welwitschii (Oliv.) Gilg<br />
IIERBIE~ : 138 route de Icinkala.<br />
NOMS VERNACULAIRES : Laadi: nteela; Laali, Beembe: kikwaka; Yoombe, Vili: kikwaku; Nzabi: ikamba;<br />
Mbôsi: olshial~a; Kôyô: ososi; Akwa: oshaka; Bongili : ibata ibolaki; Bokiba: gbobata; Belcwil :<br />
gogoba, soalar; Babinga : sioko; Bondjo : bolonlaki.<br />
C<strong>et</strong>te espèce est très largement répan<strong>du</strong>e dans tout le <strong>Congo</strong>, sauf dans les régions périodi-<br />
quement inondées de la Cuv<strong>et</strong>te, où il devient rare par suite des conditions écologiques<br />
particulières à c<strong>et</strong>te région; ce n'est pas non plus un arbre de forêt dense, mais plutôt de<br />
recrûs <strong>et</strong> de forêts secondarisées.