23.06.2013 Views

Féticheurs et médecines traditionnelles du Congo (Brazzaville) - IRD

Féticheurs et médecines traditionnelles du Congo (Brazzaville) - IRD

Féticheurs et médecines traditionnelles du Congo (Brazzaville) - IRD

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

38 A. BOUQUET<br />

les <strong>Congo</strong>lais voient l'intervention d'un mauvais esprit, d'un (( diable )), <strong>et</strong> ont recours au<br />

féticheur pour exorciser les habitants. Ils abandonnent leurs maisons <strong>et</strong> transportent<br />

ailleurs leurs pénates, sans prendre aucune mesure prophylactique réelle (isolement des<br />

malades, interdictions de circulation, <strong>et</strong>c.), pratiques pourtant courantes dans d'autres<br />

territoires africains.<br />

D'une façon générale, c'est le malade qui se déplace pour venir consulter le féticheur,<br />

qui l'héberge <strong>et</strong> le nourrit pendant la <strong>du</strong>rée <strong>du</strong> traitement <strong>et</strong> il n'est pas rare de trouver,<br />

dans les campements des féticheurs renommés huit à dix malades hospitalisés. Je n'ai vu<br />

que dans les grandes villes comme <strong>Brazzaville</strong> ou Pointe-Noire les féticheurs traiter les<br />

malades à domicile, <strong>et</strong> encore s'agissait-il chaque fois de malades grabataires. Il arrive ailx<br />

féticheurs de se déplacer d'un village à l'autre mais rarement de leur propre initiative, plus<br />

généralement à la suite de la demande d'un chef ou de personnages importants; ces déplacements<br />

<strong>du</strong>rent souvent plusieurs mois, le féticheur en profitant pour faire bénéficier de sa<br />

science toute la région visitée.<br />

Ayant examiné le malade <strong>et</strong> diagnostiqué la maladie, le féticheur prépare lui-même les<br />

remèdes ou, dans les cas bénins, donne les drogues au patient ou à ses proches qui s'en<br />

servent selon les indications <strong>du</strong> praticien. Lorsqu'il s'agit de pro<strong>du</strong>its très rares il appartient<br />

au malade ou à sa famille de se les procurer en les ach<strong>et</strong>ant dans les échoppes spécialisées<br />

des marchés : ce sont d'ailleurs le plus souvent des drogues destinées à des préparations<br />

médico-magiques comme des doigts de gorille, certaines racines ou bois, coquillage, caméléon,<br />

têtes de serpent, <strong>et</strong>c. Par contre la famille fournit toujours les ingrédients pro<strong>du</strong>its localement<br />

comme l'huile <strong>et</strong> le vin de palme, le miel, le sucre destinés à la préparation des remèdes.<br />

Lorsqu'il est dans son village, le féticheur récolte les drogues qui lui sont nécessaires<br />

dans le courant de la journée, en revenant de ses champs ou de faire sa récolte de vin de<br />

palme. Il sait parfaitement où les trouver. En forêt il a soigneusement repéré les arbres ou<br />

les lianes dont il a besoin : lorsqu'il y a plusieurs féticheurs dans un village, chacun a son<br />

arbre, même s'il s'agit d'espèces identiques : j'ai constaté ce fait chez les Kôta, Duma <strong>et</strong> dans<br />

la Sangha, sans avoir pu obtenir d'explications valables.<br />

En général les plantes sont employées aussitôt récoltées, il n'y a que les plantes rares<br />

ou très éloignées dont le féticheur fait provisions; écorces ou racines soigneusement n<strong>et</strong>toyées,<br />

sont séchées au soleil <strong>et</strong> conservées dans un coin de la case. De même lorsqu'il est appelé en<br />

consultation loin de son fief, dans une région botaniquement différente ou qu'il ne connaît<br />

pas, il emporte toujours avec lui une provision des bois jugés (( les plus nécessaires 1). L'utilisation<br />

des drogues sèches devient générale dans certaines régions <strong>du</strong> <strong>Congo</strong> par suite de la<br />

destruction massive des forêts ou de la végétation primitive : c'est ainsi que les féticheurs<br />

installés dans les savanes côtières <strong>du</strong> bas Kouilou vont ou envoient chercher dans le<br />

Mayombe les écorces dont ils ont besoin; c'est dans la forêt de Bangou ou dans la région<br />

de Mayama que s'approvisionnent certains guérisseurs brazzavillois.<br />

Dans la plupart des cas la récolte des simples se fait sans précaution particulière, si ce<br />

n'est la discrétion nécessaire à la conservation <strong>du</strong> secr<strong>et</strong> des traitements. Par contre il est<br />

indispensable pour traiter certaines maladies ou récolter certaines plantes, d'observer des<br />

règles strictes.<br />

Offrandes <strong>et</strong> prières à la plante sont les pratiques les plus courantes <strong>du</strong> <strong>Congo</strong> : je les<br />

ai observées chez les Laadi, les Téké, les Kôta, les Mbôsi, plus rarement dans la Sangha <strong>et</strong><br />

dans le Mayombe. Pour beaucoup de <strong>Congo</strong>lais certains arbres sont considérés comme<br />

sacrés : on ne peut les couper, ni les amputer sans risquer d'offenser leur esprit qui se<br />

vengera soit sur la personne qui a commis le sacrilège, soit sur le malade à qui est destiné<br />

le traitement.<br />

Dans toute la région de <strong>Brazzaville</strong>, l'arbre sacré le plus connu est situé près d'un p<strong>et</strong>it<br />

village sur la route de Kinkala au milieu d'un boqu<strong>et</strong>eau rappelant beaucoup les bois sacrés<br />

de Haute-Volta ou <strong>du</strong> Mali. C<strong>et</strong> arbre que les Laadi appelle « respectueusement (( Bibidi s, ce<br />

qui veut dire courroux, porterait mille espèces différentes de feuilles » <strong>et</strong> se m<strong>et</strong>trait à gronder<br />

sous la menace de l'orage mais celui-ci (( ne ~ourrait lui arracher ses feuilles ni briser ses<br />

c7<br />

branches qui se détacheraient d'elles-mêmes pour annoncer la mort d'un personnage connu<br />

dorit l'importance <strong>et</strong> la qualité dépendra de la grosseur de la branche cassée 1) (1). Il s'agit<br />

(1) BANDIO J.-A. - CI Ribidi s <strong>et</strong> u Uoulou dia Ndongo » - I,iaisons, 1956, no 51, pp. 24-26.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!