Official Gazette n° 02 of 10/01/2011 44 AMABWIRIZA ... - e-tegeko
Official Gazette n° 02 of 10/01/2011 44 AMABWIRIZA ... - e-tegeko
Official Gazette n° 02 of 10/01/2011 44 AMABWIRIZA ... - e-tegeko
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Abakozi n’abayobozi ntibagomba gufata icyemezo<br />
babitewe n’ubucuti cyangwa ishyirahamwe<br />
bahuriyemo, haba mu gukurikiza iby’umukiriya<br />
asaba, cyangwa mu kugaragaza ko ibyo asaba<br />
byubahirizwa. Ibyo byemezo bigomba gufatwa<br />
hashingiwe gusa ku bucuruzi bukozwe mu ipigana.<br />
Ni ngombwa kwirinda amasezerano yose<br />
y’ubwumvikane ateganya ko abakora mu kigo<br />
cyangwa abo bafitanye isano ari bo babanza<br />
kwitabwaho.<br />
Iyo bigenze bityo, ubwo bwumvikane bugomba<br />
kuba bwubahirije ama<strong>tegeko</strong>, byasuzumwe<br />
hashingiwe ku bisanzwe bisabwa mu gukorana<br />
ubucuruzi kandi bigasobanurwa bihagije ndetse<br />
bikemezwa n’Inama y’ubuyobozi cyangwa urundi<br />
ruhande rwigenga.<br />
Ingingo ya 46: Inguzanyo zihabwa umuntu ufite<br />
ububasha bwo gufata icyemezo muri banki<br />
Abayobozi, abayobozi bakuru n’ubuyobozi<br />
babujijwe gukoresha imyanya barimo bateza imbere<br />
inyungu zabo bwite. Ni yo mpamvu, mu Rwanda,<br />
ikigo kibujijwe:<br />
1. guha cyangwa kwemerera avansi abakozi<br />
bacyo cyangwa abo bafatanyije bakomeje<br />
kukibamo avansi itishyuwe bahawe nta<br />
ngwate batanze;<br />
2. guha cyangwa kwemerera avansi, imyenda,<br />
cyangwa inguzanyo abakozi bacyo, abafite<br />
imigabane igaragara cyangwa abo<br />
<strong>Official</strong> <strong>Gazette</strong> <strong>n°</strong> <strong>02</strong> <strong>of</strong> <strong>10</strong>/<strong>01</strong>/2<strong>01</strong>1<br />
Staff and directors must not be influenced by<br />
friendship or association, either in meeting a<br />
customer’s requirement, or in recommending that<br />
they be met. Such decisions must be made on a<br />
strictly arms-length business basis. All preferential<br />
transactions with insiders or related interests<br />
should be avoided.<br />
If transacted, such dealings should be in full<br />
compliance with the law, judged on normal<br />
business criteria basis and fully documented and<br />
duly authorized by the Board <strong>of</strong> Directors or any<br />
other independent party.<br />
Article 46: Insider Loans<br />
Directors, chief executive <strong>of</strong>ficers and management<br />
should not use their positions to further their<br />
personal interests. An institution shall not in<br />
Rwanda therefore:<br />
1. Grant or permit to be outstanding any<br />
unsecured advances in respect <strong>of</strong> any <strong>of</strong> its<br />
employees or their associates;<br />
2. Grant or permit to be outstanding any<br />
advances, loans or credit facilities which<br />
are unsecured or advances, loans or credit<br />
85<br />
Le personnel et les administrateurs ne doivent pas<br />
être influencés par leurs liens d’amitié ou<br />
d’association soit pour satisfaire les exigences d’un<br />
client ou recommander la satisfaction de ces<br />
exigences. De telles décisions doivent être prises<br />
de façon strictement indépendante. Il convient<br />
d’éviter toutes les opérations préférentielles avec<br />
des personnes ou des intérêts apparentés.<br />
Si elles sont conclues, de telles transactions<br />
devraient être totalement conformes à la loi,<br />
appréciées sur la base des critères commerciaux<br />
ordinaires et entièrement documentées et dûment<br />
autorisées par le Conseil d’administration ou toute<br />
autre partie indépendante.<br />
Article 46 : Prêts aux inities<br />
Les administrateurs, directeurs généraux et<br />
membres du personnel ne doivent pas se servir de<br />
leur position afin de promouvoir leurs intérêts<br />
personnels. En conséquence, toute institution<br />
établie au Rwanda ne devra pas:<br />
1. accorder ou autoriser l’octroi d’avances<br />
non garanties à un de ses employés ou les<br />
associés de ceux-ci ;<br />
2. octroyer ou permettre l’octroi d’avances,<br />
prêts ou facilités de crédit qui ne sont pas<br />
totalement garantis à un de ses agents,