30.06.2013 Views

Phénomènes d'actance dans des langues caucasiques.

Phénomènes d'actance dans des langues caucasiques.

Phénomènes d'actance dans des langues caucasiques.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

artxibo-00610768, version 1 - 24 Jul 2011<br />

une forme d’antipassif:<br />

« But, in some instances, the II. conj. [= classe 2] can mark the deletion<br />

of the direct object of the corresponding I. conj. verb. In this respect,<br />

the II. conj. form functions somewhat similarly to an antipassive. »<br />

Le tableau suivant fournit <strong>des</strong> exemples. Nous sommes à chaque fois en géorgien.<br />

classe 1 (transitifs) = classe A (actifs) classe 2 (intransitifs) = classe P (passifs)<br />

26<br />

bivalent<br />

(81) bič’-ma<br />

garçon-ERG<br />

c’ign-i<br />

livre-ABS<br />

VN<br />

da - mal-a<br />

P3A:cacher:P3P<br />

« Le garçon cacha le livre. »<br />

trivalent<br />

(83)<br />

A<br />

bič’-ma<br />

B<br />

da-s<br />

sœur-DAT<br />

P<br />

c’ign-i<br />

da- u⏞ VB<br />

il_le_cacha_d’elle<br />

-mal-a<br />

« Le garçon cacha le livre (hors de la<br />

vue) de sa sœur. »<br />

monovalent<br />

(82)<br />

S<br />

bič’-i<br />

garçon-ABS<br />

[VS]<br />

da- i⏞ -mal-a<br />

P3:cacher:ITR<br />

« Le garçon se cacha. »<br />

bivalent<br />

(84)<br />

S<br />

bič’-i<br />

C<br />

da-s<br />

da-e⏞ c<br />

-mal-a<br />

il_se_cacha_d’elle_ITR<br />

« Le garçon se cacha de sa sœur.. »<br />

Dans ce tableau se trouvent exemplifiées les phénomènes de « version », c’est-àdire<br />

de voyelles qui indiquent au profit de qui l’action est effectuée. C’est Shanidze<br />

1926 qui a explicité ces phénomènes. Ainsi, le -i- de da-i-mal-a en (82) indique la<br />

« version subjective ». Le -u- de da-u-mal-a en (83) indique la « version objective ».<br />

Enfin, le -e- de da-e-mal-a en (84) permet l’introduction d’un bénéficiaire pour les<br />

verbes de classe 2, un circonstant ayant presque une fonction nucléaire <strong>dans</strong><br />

l’énoncé. Ce dernier énoncé justifie l’appellation « intransitif bivalent » que l’on<br />

rencontre pour le géorgien. Il y a présence d’un sujet et d’un bénéficiaire.<br />

3.2.5 Ajout d’un bénéficiaire au passif<br />

Il est intéressant de noter qu’en géorgien, on peut ajouter un circonstant à une<br />

forme passive. Ce circonstant est un bénéficiaire, qui apparaît donc comme une<br />

sorte d’actant supplémentaire <strong>dans</strong> une valence logiquement intransitive. Ceci explique<br />

que les auteurs parlent de « passifs bivalents » (classe 2). En géorgien, la<br />

notion de valence dépasse donc la notion de transitivité.<br />

(85) c’eril-i g -e - c’er -eb - a<br />

lettre-ABS P2III V écrire TH PRS.P3I « La lettre fut écrite pour toi, on écrivit la lettre pour toi » (Boeder 1968:<br />

129) (Joppen-Hellwig 2001: 63).<br />

3.3 Verbes affectifs, construction inverse (classe 4)<br />

Dixon (1994) distingue différents types de verbes, il établit un classement sémantique<br />

de verbes qui pourront avoir <strong>des</strong> caractéristiques grammaticales identiques.<br />

Le tableau suivant (d’après Dixon 1994: 7 et 121) regroupe les « types sémantiques<br />

» que l’on peut dégager, donc les divers grands types de procès que les<br />

verbes peuvent exprimer. La deuxième colonne donne <strong>des</strong> exemples pour chaque<br />

type, et la troisième colonne indique les « rôles sémantiques », autrement dit les<br />

valeurs valencielles que nécessitent les procès exprimés par les types sémantiques.<br />

Si nous prenons comme exemple la première ligne, nous voyons qu’il existe <strong>des</strong><br />

« verbes d’affect », qui indiquent l’action d’un Agent sur un patient, la « Cible ».<br />

Ce peut être au moyen d’une « chose Manipulée ».<br />

Les verbes de Don ou de Dire, lignes 2 et 3, sont sémantiquement trivalents, même<br />

si en discours les trois actants peuvent ne pas être tous exprimés.<br />

26Donc équivalents à la colonne précédente moins un actant.<br />

G. Frank, Actance en <strong>langues</strong> <strong>caucasiques</strong>, 40 / 90.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!