30.06.2013 Views

Phénomènes d'actance dans des langues caucasiques.

Phénomènes d'actance dans des langues caucasiques.

Phénomènes d'actance dans des langues caucasiques.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

artxibo-00610768, version 1 - 24 Jul 2011<br />

structure directe.<br />

(88) (a)<br />

(89)<br />

(b)<br />

A<br />

ʒaɣl-i<br />

chien-ABS<br />

EXP<br />

deda-s<br />

mère-DAT<br />

STIM<br />

bavšv-i<br />

enfant-ABS<br />

exp<br />

u<br />

3O.V<br />

-q’var<br />

aimer<br />

-<br />

stim<br />

s<br />

PRS.3S<br />

(Géorgien)<br />

« La mère aime l’enfant » (Vogt 1971: 136).<br />

EXP<br />

ʒag’l-s<br />

chien-DAT<br />

s-<br />

3O<br />

ʒul<br />

haïr<br />

-s<br />

PRS.3S<br />

STIM (Géorgien)<br />

k’at’i<br />

chat.ABS<br />

« Le chien hait le chat » (Tschenkéli 1958: 447).<br />

p<br />

s<br />

P3 II<br />

-daraǯ<br />

surveiller<br />

-ob<br />

TH<br />

a<br />

- s<br />

PRS.P3 I<br />

P (Géorgien)<br />

saxl-s<br />

maison-DAT<br />

« Le chien garde la maison. » (Tschenkéli 1958: 447) (Joppen-Hellwig 2001:<br />

110 [99-100]).<br />

En géorgien, certains verbes se conjuguent à tous les temps selon le système du<br />

parfait (la « série III de TAM »), c’est-à-dire que l’expérient est au datif et le stimulus<br />

à l’absolutif. La sphère sémantique de ces verbes englobe les verbes de perception<br />

et de sentiment (« aimer », « voir »). L’actant à l’absolutif est coréférencé par<br />

<strong>des</strong> indices qui correspondent aux formes fléchies de l’auxiliaire. L’actant coréférencé<br />

<strong>dans</strong> le verbe est oblique et renvoie à un humain.<br />

Les structures dites « inverses » sont traitées de manière succincte par Aronson,<br />

qui semble les traiter comme <strong>des</strong> déviances d’une structure normale. Aronson<br />

(1991: 275) distingue deux types de constructions inverses:<br />

1) pour le parfait <strong>des</strong> verbes de classes 1 et 3; ici, il s’agit en synchronie d’un<br />

procédé formel, automatique;<br />

2) pour toutes les séries de TAM de verbes <strong>des</strong> classes 4 et 2, qui ont deux actants,<br />

l’un au datif et l’autre à l’absolutif; ici, il y a une motivation sémantique<br />

à cette inversion: l’argument au datif est expérient, cette construction<br />

est fréquente avec les verba sentiendi.<br />

Joppen-Hellwig classifie ces verbes selon leur type morphologique: (Joppen-Hellwig<br />

2001: 109, ex. 97 a à d).<br />

(90a) Sans voyelle préradicale:<br />

m-q’av-s « à moi est la possession de » = « j’ai ( + objet animé) »<br />

g-sur-s « à toi est le souhait de » = « tu souhaites qc »<br />

s-ʒul-s « à lui est haï qn/qc » « il hait qn/qc »<br />

(b) Verbes avec i-/um-i-q’var-s<br />

« à moi est cher qn/qc » = « j’aime qn/qc »<br />

g-i-nd-a « à toi est le vouloir de qn/qc » = « tu veux (avoir) qn/qc »<br />

u-k’vir-s « à lui est l’étonnement sur qn/qc » = « il/elle s’étonne de qc »<br />

(c) Verbes en am-a-kv-s<br />

« à moi est la possession » = « j’ai (+ objet inanimé) »<br />

g-a-xsov-s « à toi est le souvenir » = « tu te souviens de »<br />

a-k’l-i-a « à lui est le manque » = « il/elle ressent le manque de »<br />

(d) Verbes en em-e-sm-i-a<br />

« à moi est per-/concevable » = « je conçois/perçois qc »<br />

g-e-sin-i-a « à toi est la crainte de » = « tu as peur de »<br />

e-ʒin-eb-a « à toi est ensommeillé » = « tu es ensommeillé/e »<br />

Joppen-Hellwig tire ces exemples de Tschenkéli (1958: 451-452). On reconnaît les<br />

indices pronominaux de série objet, m- pour la 1 e et g- pour la 2 e personne.<br />

Les exemples suivants sont tirés de Joppen-Hellwig 2001: 106 [91a-d]. Expérient et<br />

stimulus sont placés de la même façon <strong>dans</strong> chacun <strong>des</strong> quatre énoncés.<br />

(91) (a) EXP<br />

ma-s<br />

P3-DAT<br />

stim<br />

stim<br />

v - u -q’var - v -ar<br />

P1 P3III aimer P1 PRS<br />

STIM (Géorgien)<br />

me<br />

P1.ABS<br />

« Il/elle m’aime ».<br />

(b) EXP<br />

ma-s<br />

stim<br />

v - u -q’var -v-ar-t P1 P3III aimer P1-PRS-PL<br />

stim<br />

STIM (Géorgien)<br />

čven<br />

P4.ABS<br />

« Il/elle nous aime ».<br />

G. Frank, Actance en <strong>langues</strong> <strong>caucasiques</strong>, 42 / 90.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!