30.06.2013 Views

Phénomènes d'actance dans des langues caucasiques.

Phénomènes d'actance dans des langues caucasiques.

Phénomènes d'actance dans des langues caucasiques.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

artxibo-00610768, version 1 - 24 Jul 2011<br />

(104) (a)<br />

(b)<br />

A<br />

bepšw-d<br />

enfant-ERG<br />

EXP<br />

bepšw-s<br />

enfant-DAT<br />

čuadkarwe<br />

P3A:perdre:P3P:SerII<br />

P (Svane)<br />

xäm<br />

cochon:ABS<br />

STIM (Svane)<br />

čuätkarwǟn xäm<br />

P1A:perdre:P3P:INV:SerII<br />

« L’enfant perdit un cochon » (Harris 1985: 275 [9a et b]).<br />

Tuite considère la forme en (103) comme une forme « passive », comme l’indique<br />

sa glose « SerIp ». En (104a), l’action est volontaire, l’enfant désire la perte de son<br />

animal, contrairement à (104b) où la perte est involontaire. C’est pourquoi en<br />

(104a) on a un agent et un patient alors qu’en (104b) on peut plutôt voir un expérient<br />

et une sorte de « stimulus », de source à cet évènement.<br />

L’inversion rétrograde le sujet ou le locuteur de l’action exprimée par le verbe<br />

lorsque l’action n’est pas intentionnelle, cf. en géorgien (Harris 1985: 288). La première<br />

colonne montre une forme inverse, avec « expérient » au datif. La deuxième<br />

colonne montre une forme agentive plus prototypique:<br />

forme inverse forme directe<br />

EXP<br />

STIM<br />

(105)<br />

u -q’var - s<br />

P3 III aimer P3I<br />

« X aime Y »<br />

(106) mP1III<br />

EXP<br />

STIM<br />

-i -č’irav - s<br />

P3I<br />

« Je l’ai, le (dé)tiens »<br />

a (107)<br />

vP1I - i -č’er<br />

V<br />

‘I catch it’ « Je l’attrape »<br />

Dans le tableau ci-<strong>des</strong>sus, à la deuxième ligne, on observe qu’à la « forme inverse<br />

», l’actant expérient est coréférencé par un affixe de série III (le<br />

bénéficiaire), alors qu’à la « forme directe », l’expérient est coréférencé par un indice<br />

de série I (l’agent).<br />

En laze, langue de la même famille, l’expérient <strong>des</strong> verbes de perception (involontaire)<br />

est au même cas que l’agent prototypique, comme on le voit en (108a). En<br />

revanche, pour exprimer la possession, on retrouve une structure de verbe d’expérience<br />

(108b). Dans les deux cas, le verbe s’accorde selon l’expérient. La structure<br />

n’est donc pas ergative.<br />

(108) (a)<br />

(b)<br />

EXP<br />

bere-k<br />

enfant-ERG<br />

STIM<br />

ma<br />

P1:ABS<br />

exp<br />

komdzir- u<br />

voir-AOR/3SG<br />

(Laze)<br />

« L’enfant me vit » (Primus 1999: 74).<br />

EXP<br />

mu-s<br />

dido avǰ-epe<br />

P3-DAT beaucoup chasseur-PL/ABS<br />

STIM<br />

exp (Laze)<br />

uyonu’- u<br />

avoir-3SG/AOR<br />

« Il avait beaucoup de chasseurs » (Dumézil 1967:21).<br />

En avar, l’expérient peut être au datif (109a et b):<br />

(109) (a)<br />

EXP<br />

di-ye<br />

STIM<br />

y -as<br />

stim<br />

y -oλʔ -ula<br />

P1/DAT<br />

aimer<br />

(Avar)<br />

« À moi il y a amour de la jeune fille = c’est moi qui aime la jeune<br />

fille. » (Tchekhoff 1979: 72)<br />

(b)<br />

EXP<br />

STIM stim<br />

b -oλʔ-ula<br />

(Avar)<br />

yas-aλ-e<br />

fille/DAT<br />

dun<br />

P1/CL1/ABS<br />

CL1<br />

« À la jeune fille il y a amour de moi = c’est la jeune fille qui<br />

m’aime. » (Tchekhoff 1979: 73)<br />

Pour cette dernière classe de verbes, le « stimulus » est au cas zéro et l’actant<br />

G. Frank, Actance en <strong>langues</strong> <strong>caucasiques</strong>, 48 / 90.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!