02.07.2013 Views

L'abhidharmakosa. Traduit et annoté par Louis de la Vallée Poussin

L'abhidharmakosa. Traduit et annoté par Louis de la Vallée Poussin

L'abhidharmakosa. Traduit et annoté par Louis de la Vallée Poussin

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

XLII INTRODUCTION<br />

3. On peut donc affirmer l'étroite <strong>par</strong>enté du Dhâtukâya <strong>et</strong> du<br />

Dhâtukathâpakarana. Le premier, dans -sa secon<strong>de</strong> <strong>par</strong>tie, n'est<br />

qu'une recension Sarvâstivâdin (théorie <strong>de</strong>s mahàbhùmikas> <strong>de</strong>s vi-<br />

prayuMasamslcàras ...) d'un ancien cahier d'exercices sco<strong>la</strong>ires sur<br />

les Dharmas.<br />

7. Samgïti<strong>par</strong>yâya.<br />

Le Samgiti<strong>par</strong>yâya est une recension du Samgîtisuttanta qui fait<br />

<strong>par</strong>tie du Dïghanikàya.<br />

Même nidàna : le Bouddha à Pâvâ ; mort du Nirgrantha ; Sâriputra<br />

invite les moines à chanter ensemble le Dharma <strong>et</strong> le Vinaya afin<br />

que, après le Nirvana du Tathàgata, ses fils ne se disputent pas.<br />

Suivent les chapitres sur les dharmas uniques, les paires <strong>de</strong> dharmas<br />

... les déca<strong>de</strong>s <strong>de</strong> dharmas. Enfin l'éloge <strong>de</strong> Sâriputra : sàdhu sàdhu,<br />

<strong>par</strong> Bhagavat : " Tu as bien collectionné <strong>et</strong> récité avec les Bhiksus<br />

l'Ekottaradharma<strong>par</strong>yâya enseigné <strong>par</strong> le Tathàgata ... ».<br />

L'étroite <strong>par</strong>enté du pâli <strong>et</strong> du sanscrit n'exclut pas quelques<br />

variantes. C'est ainsi que, <strong>par</strong>mi les octa<strong>de</strong>s, l'Abhidharma om<strong>et</strong> les<br />

huit mithyàtvas (1 <strong>de</strong> <strong>la</strong> liste pâlie) <strong>et</strong> ajoute les huit vimoksus (omis<br />

dans <strong>la</strong> liste pâlie, mais qui figurent dans le Dasa-uttara). L'ordre<br />

diffère aussi. D'une <strong>par</strong>t, màrgàhga, pudga<strong>la</strong>, dàna, kausïdyavcsfu,<br />

àrabhyavastu, punyotpatti, <strong>par</strong>sad, lokadharma, uimoJcsa, abhibhvàya-<br />

tana, d'antre <strong>par</strong>t micchatta, sammatta, pugga<strong>la</strong>, husïtavatthu , àrab-<br />

bhavatthu, dàna, dànuppatti, <strong>par</strong>isà, loJcadhamma, abhibhnyatawi.<br />

Noter que punyotpatti vaut mieux que dànuppatti. l<br />

Yasomitra <strong>et</strong> Bu.ston attribuent le Samgïti<strong>par</strong>yâya à Mahakuusthi<strong>la</strong> ; les sources<br />

« liiuoises nomment Sâriputra. Faut-il croire que dans une recension, colle connue<br />

<strong>de</strong> Yasomitra, Mahakausthi<strong>la</strong> avait le rôle que les textes pâlis <strong>et</strong> chinois assignant<br />

à Sâriputra ?<br />

J. Takakusu dit que le SarpgTti<strong>par</strong>yaya, dans caille» 15 <strong>et</strong> 18, cite le Dhai-ma-<br />

skandhasâstra. Je n'ai pas rencontré ces citations,<br />

lecteur au SamgHi<strong>par</strong>yfiya.<br />

I >• lïajùaptisaslra renvoi» son<br />

1. L'édition do Dîrgha n'a que quatre octa<strong>de</strong>s : vimoksa, abhibhû, lokadharma<br />

<strong>et</strong> samyag-marya (qui rappelle les samatta pâlis).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!