29.08.2013 Views

Staatsblad Moniteur - FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de ...

Staatsblad Moniteur - FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de ...

Staatsblad Moniteur - FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MONITEUR BELGE — 04.10.2007 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Das Qualitätszeugnis wird mit einer technischen Anlage ergänzt, in <strong>de</strong>r die oben erwähnten Verpflichtungen<br />

erläutert wer<strong>de</strong>n.<br />

Die Minister <strong>de</strong>r zuständigen Behör<strong>de</strong>n legen das Qualitätszeugnis fest.<br />

Das Qualitätszeugnis wird von <strong>de</strong>n antragstellen<strong>de</strong>n Parteien unterschrieben und <strong>de</strong>n zuständigen Behör<strong>de</strong>n in<br />

doppelter Ausfertigung übermittelt.<br />

Ein Muster <strong>de</strong>s Qualitätszeugnisses und seiner technischen Anlage sowie die Liste <strong>de</strong>r natürlichen und juristischen<br />

Personen, die unter <strong>de</strong>n in diesem Paragraphen erwähnten Bedingungen Rapsölkraftstoff auf <strong>de</strong>n Markt bringen, sind<br />

auf <strong>de</strong>n Webseiten <strong>de</strong>r zuständigen Behör<strong>de</strong>n verfügbar.»<br />

Art. 3 - Vorliegen<strong>de</strong>r Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.<br />

Art. 4 - Unser Minister <strong>de</strong>r Finanzen, Unser Minister <strong>de</strong>r Energie, Unser Minister <strong>de</strong>r Volksgesundheit, Unser<br />

Minister <strong>de</strong>r Landwirtschaft, Unser Minister <strong>de</strong>s Verbraucherschutzes und Unser Minister <strong>de</strong>r Umwelt sind, je<strong>de</strong>r für<br />

seinen Bereich, mit <strong>de</strong>r Ausführung <strong>de</strong>s vorliegen<strong>de</strong>n Erlasses beauftragt.<br />

Art. 5 - Unser Minister <strong>de</strong>r Finanzen, Unser Minister <strong>de</strong>r Energie, Unser Minister <strong>de</strong>r Volksgesundheit, Unser<br />

Minister <strong>de</strong>r Landwirtschaft, Unser Minister <strong>de</strong>s Verbraucherschutzes und Unser Minister <strong>de</strong>r Umwelt sind, je<strong>de</strong>r für<br />

seinen Bereich, mit <strong>de</strong>r Ausführung <strong>de</strong>s vorliegen<strong>de</strong>n Erlasses beauftragt.<br />

Gegeben zu Brüssel, <strong>de</strong>n 22. November 2006<br />

ALBERT<br />

Von Königs wegen:<br />

Der Vize-Premierminister und Minister <strong>de</strong>r Finanzen,<br />

D. REYNDERS<br />

Die Vizepremierministerin und Ministerin <strong>de</strong>s Haushalts und <strong>de</strong>s Verbraucherschutzes,<br />

Frau F. VAN DEN BOSSCHE<br />

Der Minister <strong>de</strong>r Wirtschaft, <strong>de</strong>s Außenhan<strong>de</strong>ls, <strong>de</strong>r Wissenschaftspolitik und <strong>de</strong>r Energie,<br />

M. VERWILGHEN<br />

Der Minister <strong>de</strong>r Umwelt,<br />

B. TOBBACK<br />

Der Minister <strong>de</strong>r Sozialen Angelegenheiten und <strong>de</strong>r Volksgesundheit,<br />

R. DEMOTTE<br />

Die Ministerin <strong>de</strong>s Mittelstands und <strong>de</strong>r Landwirtschaft,<br />

Frau S. LARUELLE<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR<br />

F. 2007 — 3990<br />

[C − 2007/00834]<br />

30 JANVIER 2006. — Arrêté ministériel déterminant les matières <strong>de</strong><br />

la formation annuelle pour le personnel dirigeant et enseignant <strong>de</strong>s<br />

écoles <strong>de</strong> conduite visée à l’article 14 <strong>de</strong> l’arrêté royal du<br />

11 mai 2004 relatif aux conditions d’agrément <strong>de</strong>s écoles <strong>de</strong><br />

conduite <strong>de</strong> véhicules à moteur. — Traduction alleman<strong>de</strong><br />

Le texte qui suit constitue la traduction en langue alleman<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

l’arrêté ministériel du 30 janvier 2006 déterminant les matières<strong>de</strong>la<br />

formation annuelle pour le personnel dirigeant et enseignant <strong>de</strong>s écoles<br />

<strong>de</strong> conduite visée à l’article 14 <strong>de</strong> l’arrêté royal du 11 mai 2004 relatif<br />

aux conditions d’agrément <strong>de</strong>s écoles <strong>de</strong> conduite <strong>de</strong> véhicules à<br />

moteur (<strong>Moniteur</strong> belge du 24 février 2006).<br />

Cette traduction a été établie par le Service central <strong>de</strong> traduction<br />

alleman<strong>de</strong> auprès du Commissaire d’arrondissement adjoint à Malmedy<br />

en exécution <strong>de</strong> l’article 76 <strong>de</strong> la loi du 31 décembre 1983 <strong>de</strong><br />

réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé<br />

par l’article 16 <strong>de</strong> la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l’article 6<br />

<strong>de</strong> la loi du 21 avril 2007.<br />

*<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN<br />

N. 2007 — 3990<br />

[C − 2007/00834]<br />

30 JANUARI 2006. — Ministerieel besluit tot bepaling <strong>van</strong> <strong>de</strong> leerstof<br />

<strong>van</strong> <strong>de</strong> jaarlijkse opleiding voor het lei<strong>de</strong>nd en on<strong>de</strong>rwijzend<br />

personeel <strong>van</strong> <strong>de</strong> rijscholen bedoeld in artikel 14 <strong>van</strong> het koninklijk<br />

besluit <strong>van</strong> 11 mei 2004 betreffen<strong>de</strong> <strong>de</strong> voorwaar<strong>de</strong>n voor<br />

erkenning <strong>van</strong> scholen voor het besturen <strong>van</strong> motorvoertuigen. —<br />

Duitse vertaling<br />

De hierna volgen<strong>de</strong> tekst is <strong>de</strong> Duitse vertaling <strong>van</strong> het ministerieel<br />

besluit <strong>van</strong> 30 januari 2006 tot bepaling <strong>van</strong> <strong>de</strong> leerstof <strong>van</strong> <strong>de</strong> jaarlijkse<br />

opleiding voor het lei<strong>de</strong>nd en on<strong>de</strong>rwijzend personeel <strong>van</strong> <strong>de</strong> rijscholen<br />

bedoeld in artikel 14 <strong>van</strong> het koninklijk besluit <strong>van</strong> 11 mei 2004<br />

betreffen<strong>de</strong> <strong>de</strong> voorwaar<strong>de</strong>n voor erkenning <strong>van</strong> scholen voor het<br />

besturen <strong>van</strong> motorvoertuigen (Belgisch <strong>Staatsblad</strong> <strong>van</strong> 24 februari 2006).<br />

Deze vertaling is opgemaakt door <strong>de</strong> Centrale dienst voor Duitse<br />

vertaling bij <strong>de</strong> Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in<br />

uitvoering <strong>van</strong> artikel 76 <strong>van</strong> <strong>de</strong> wet <strong>van</strong> 31 <strong>de</strong>cember 1983 tot<br />

hervorming <strong>de</strong>r instellingen voor <strong>de</strong> Duitstalige Gemeenschap, ver<strong>van</strong>gen<br />

bij artikel 16 <strong>van</strong> <strong>de</strong> wet <strong>van</strong> 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6<br />

<strong>van</strong> <strong>de</strong> wet <strong>van</strong> 21 april 2007.<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES<br />

D. 2007 — 3990<br />

[C − 2007/00834]<br />

30. JANUAR 2006 — Ministerieller Erlass zur Bestimmung <strong>de</strong>s Lehrstoffes <strong>de</strong>r in Artikel 14 <strong>de</strong>s Königlichen<br />

Erlasses vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen erwähnten jährlichen Ausbildung<br />

für das leiten<strong>de</strong> und unterrichten<strong>de</strong> Personal <strong>de</strong>r Fahrschulen - Deutsche Übersetzung<br />

Der folgen<strong>de</strong> Text ist die <strong>de</strong>utsche Übersetzung <strong>de</strong>s Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 2006 zur Bestimmung<br />

<strong>de</strong>s Lehrstoffes <strong>de</strong>r in Artikel 14 <strong>de</strong>s Königlichen Erlasses vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für<br />

Fahrschulen erwähnten jährlichen Ausbildung für das leiten<strong>de</strong> und unterrichten<strong>de</strong> Personal <strong>de</strong>r Fahrschulen.<br />

Diese Übersetzung ist von <strong>de</strong>r Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen beim Beigeordneten<br />

Bezirkskommissar in Malmedy erstellt wor<strong>de</strong>n in Ausführung von Artikel 76 <strong>de</strong>s Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über<br />

institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft, ersetzt durch Artikel 16 <strong>de</strong>s Gesetzes vom 18. Juli 1990<br />

und abgeän<strong>de</strong>rt durch Artikel 6 <strong>de</strong>s Gesetzes vom 21. April 2007.<br />

52005

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!