10.06.2014 Views

Untitled - Revoxsammler

Untitled - Revoxsammler

Untitled - Revoxsammler

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

iä:-<br />

\-<br />

s7<br />

€7 _c<br />

-B<br />

^<br />

Fig. 4.6.-1<br />

Beim Umgang mit Ton-Welle und Lager ist besondere<br />

Vorsicht geboten, damit diese nicht beschädigt<br />

werden (Rundlaufgenauigkeit<br />

l/l000mm) und keine Staubteile in die präzisen<br />

Lager gelangen.<br />

Exercise special care when handling capstanshaft<br />

and bearing, so as to avoid any chance of<br />

damaging these delicate parts, and make sure to<br />

prevent dust particles from contaminating the<br />

precision bearings. (Run out accuracy<br />

0,001 mm / 0,4 thou).<br />

Pour toute intervention ayant un rapport avec<br />

I'axe de cabestan et les coussinets, prendre garde<br />

de ne pas les endommager (mal-rond que<br />

1/1000mm) et de veiller ä ne pas introduire<br />

d'impurtös dans ces coussinets de pröcision.<br />

4.6. Wickelmotoren Lager auswechseln (Fig.<br />

4.6. - 1l<br />

4.6. Spooling Motors, Replacement of Bearing<br />

(Fig. 4.6. - 1)<br />

4.6.<br />

D6montage des coussinets, moteurs de<br />

bobinage (Fig.4.6.<br />

- 1)<br />

Wickelmotor ausbauen (siehe Kap.<br />

3.12.J.<br />

Seegerring B geschliffen und Seegerring<br />

C mit Seegerrinqzanqe öffnen (nicht mehr<br />

öffnen als zum Abziehen erforderlich ist). Rotor<br />

mit Welle nach untern ausfahren.<br />

Die Höhenjustierung der Bremsrolle (Spulenteller)<br />

erfolgt mit den Distanzscheiben D.<br />

Beim Zusammenbau ist darauf zu achten,<br />

dass diese Distanzscheiben wieder auf die<br />

gleiche Wickel motorachse aufgelegt werden.<br />

Der entfernte Seeqerrinq B soll nicht<br />

mehr eingebaut werden, sondern an dessen Stelle<br />

einen neuen Seegerring einsetzen. Die Kugellager<br />

der Wickelmotoren dürfen nur gegen Original<br />

lager ausgewechselt werden.<br />

Remove spooling motor from recorder<br />

(see section 3.1 2).<br />

- Remove clips B and C. Pull rotor complete<br />

with shaft towards bottom end of motor.<br />

Correct height adjustment of the turntable is<br />

achieved with spacers D. Make sure to use the<br />

same number and thickness of spacers, when reassembling<br />

the motor.<br />

Do not re-insert the old spring clip D, use new<br />

clip instead. Use only original replacement<br />

parts, if the exchange of a ball bearing becomes<br />

necessary.<br />

D6monter le moteur de bobinage (Voir<br />

chapitre 3. '1 2. )<br />

Ouvrir le circlips poli B et C avec la<br />

pince ad6quate (ne pas ouvrir plus que<br />

ndcessaire pour Ie retirer) öter le rotor et l'axe<br />

par le bas. Le rdglage de la hauteur du tambour<br />

de frein (plateau de bobine) s'effectue ä l'aide<br />

de l'entretoise D.<br />

Au remontage veiller ä ce que les entretoises<br />

soient remises sur leur moteurs respectifs. Le<br />

circlips B retird au d6montage, nedoitplus6tre<br />

utilies6. ll doit 6tre remplac6 par un circlips<br />

neuf. Les roulements ä billes des moteurs de<br />

bobinage ne doivent ötre remplacds que par des<br />

roulements d'origine.<br />

4.7. Schmieren<br />

4.7. Lubrication<br />

4.7. Lubrif ication<br />

Alle Lager sind für ihre Lebensdauer geschmiert<br />

und bedürten normalerweise keiner Wartung.<br />

Beim Austausch einer Ton-Welle ist der obere<br />

Filzring des Sinter Lagers durch einige Tropfen<br />

lsoflex PDP 65 zu schmieren.<br />

All bearings are lubricated for the lenght of<br />

their useful life and do not require any servicing.<br />

When replacing the capstan shaft, apply a few<br />

drops of lsoflex PDP 65 to the felt ring on top<br />

oI the lpper bronce bearing.<br />

Tous les roulements sont lubrifiös ä vie et ne<br />

nöc6ssitent normalement aucun service lors du<br />

changement de l'axe de cabestan, imprögner la<br />

rondelle feutre du coussinet de quelques gouttes<br />

d'lsoflex PDP65.<br />

4.8. Endschalter<br />

4.8. End-of-TapeSwitch<br />

4.8, Arret de fin de bande<br />

Nach Entfernen der Kopfträger Abdeckung<br />

kann die Lichtquelle des optischen Endschalters<br />

herausqezoqen werden.<br />

To replace the lamp of the optical end-of-tape<br />

switch, remove the head cover plate.<br />

Aprös avoir pr6alablement ddmont6 le bloc des<br />

t6tes il est possible de retirer le dispositif<br />

photo-6lectrique de l'arr6t de fin de bande.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!