26.10.2014 Views

une etude contrastive de l'arabe et du français dans une perspective ...

une etude contrastive de l'arabe et du français dans une perspective ...

une etude contrastive de l'arabe et du français dans une perspective ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

fonction syntaxique, signification grammaticale, valence <strong>et</strong> translation. Et enfin nous parlons<br />

<strong>de</strong> la langue arabe : son statut géographique, ses variantes <strong>et</strong> ses différentes grammaires.<br />

La secon<strong>de</strong> partie offre <strong>une</strong> <strong>de</strong>scription <strong>de</strong> la syntaxe <strong>de</strong> l’arabe. Dans un premier<br />

temps, nous donnons les propriétés linguistiques <strong>de</strong> la langue arabe, qui seront mis en relief,<br />

nous proposons <strong>une</strong> classification <strong>de</strong>s parties <strong>du</strong> discours en usage, <strong>et</strong> nous présentons les<br />

procédés <strong>de</strong> translation les plus courantes. Enfin, nous étudions la valence active <strong>de</strong> quelques<br />

parties <strong>du</strong> discours. Une attention particulière est donnée à la valence active <strong>du</strong> verbe.<br />

La troisième partie est consacrée au complexe verbal <strong>et</strong> les compléments prédicatifs <strong>du</strong><br />

verbe. Le point <strong>de</strong> vue défen<strong>du</strong> est que la jonction <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux verbes finis présente parfois un lien<br />

syntaxique étroit, dépassant la simple juxtaposition. Nous présentons ainsi <strong>une</strong> <strong>de</strong>scription <strong>de</strong><br />

la valence <strong>du</strong> verbe kaana ‘être’, <strong>de</strong>s verbes copulaires, <strong>de</strong>s verbes phasiques, ainsi que <strong>de</strong>s<br />

verbes <strong>de</strong> perception, <strong>de</strong> cognition <strong>et</strong> <strong>de</strong> communication.<br />

La quatrième partie est consacrée au calcul <strong>de</strong> l’ordre <strong>de</strong>s mots en arabe. Nous<br />

montrons que l’ordre <strong>de</strong>s mots en arabe est relativement libre <strong>et</strong> décrivons un modèle<br />

topologique pour la linéarisation <strong>de</strong>s actants syntaxiques <strong>du</strong> verbe.<br />

Dans la cinquième partie, nous menons <strong>une</strong> étu<strong>de</strong> <strong>contrastive</strong> entre les structures<br />

syntaxiques arabes décrites <strong>et</strong> leurs équivalents français, l’objectif étant <strong>de</strong> voir la possibilité<br />

<strong>de</strong> gommer les divergences entre les <strong>de</strong>ux langues en montant à un niveau profond.<br />

4

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!