26.10.2014 Views

une etude contrastive de l'arabe et du français dans une perspective ...

une etude contrastive de l'arabe et du français dans une perspective ...

une etude contrastive de l'arabe et du français dans une perspective ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Puisque la TST postule sept niveaux <strong>de</strong> représentation, elle possè<strong>de</strong> six grammaires <strong>de</strong><br />

transition. L’autre composante représente un ensemble <strong>de</strong> procé<strong>du</strong>res servant à activer les<br />

règles déclaratives <strong>dans</strong> le cadre <strong>de</strong> l’écriture d’un programme informatique 36 . Dans la<br />

présente étu<strong>de</strong>, nous avons tenté <strong>de</strong> décrire certains phénomènes syntaxiques liés au régime <strong>du</strong><br />

verbe en arabe. Ensuite, nous nous sommes penchée sur les <strong>de</strong>ux interfaces en contact, à<br />

savoir l’interface syntaxe-morphologique ainsi que l’interface syntaxe-sémantique. Ce <strong>de</strong>rnier<br />

point est abordé <strong>dans</strong> <strong>une</strong> étu<strong>de</strong> <strong>contrastive</strong> avec le français.<br />

A travers c<strong>et</strong>te brève <strong>de</strong>scription <strong>de</strong> la TST, nous avons voulu montrer la bonne<br />

adéquation <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te approche pour le développement d’un système <strong>de</strong> génération multilingue<br />

par rapport à ses principes fondateurs, son architecture <strong>et</strong> sa fonctionnalité.<br />

Passons maintenant à la définition <strong>de</strong> certaines notions à la base <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scription<br />

syntaxique présentée <strong>dans</strong> la <strong>de</strong>uxième <strong>et</strong> troisième parties.<br />

3. La définition <strong>de</strong> quelques termes linguistiques<br />

Comme nous venons <strong>de</strong> le souligner, la TST est basée sur <strong>une</strong> grammaire <strong>de</strong><br />

dépendance. Elaborer <strong>une</strong> bibliothèque <strong>de</strong> fonctions syntaxiques pour la TST signifie<br />

principalement faire l’inventaire <strong>de</strong>s relations <strong>de</strong> dépendance syntaxique <strong>de</strong> surface utilisées<br />

<strong>dans</strong> la SSyntS <strong>de</strong>s phrases arabes. Pour cela, nous allons tout d’abord intro<strong>du</strong>ire les notions<br />

<strong>de</strong> dépendance linguistique (sous-section 3.1) <strong>et</strong> <strong>de</strong> fonction syntaxique (sous-section 3.2).<br />

Ensuite, nous donnerons la définition <strong>de</strong> quelques termes correspondants : les parties <strong>du</strong><br />

discours (sous-section 3.3), la signification flexionnelle (sous-section 3.4) <strong>et</strong> la valence (soussection<br />

3.5). Finalement, nous présenterons le phénomène <strong>de</strong> translation (sous-section 3.6).<br />

3.1. La dépendance<br />

C<strong>et</strong>te sous-section est consacrée à la notion <strong>de</strong> dépendance en linguistique. Au début,<br />

nous précisons la place <strong>de</strong> l’approche dépendancielle <strong>dans</strong> la <strong>de</strong>scription syntaxique par<br />

rapport aux autres approches (sous-sous-section 3.1.1). Ensuite, nous montrons comment la<br />

notion <strong>de</strong> dépendance est perçue <strong>dans</strong> le cadre <strong>de</strong> la TST (sous-sous-section 3.1.2).<br />

3.1.1. Les représentations <strong>de</strong> la structure syntaxique <strong>de</strong> la phrase<br />

La plupart <strong>de</strong>s théories linguistiques sont d’accord sur le fait qu’il existe <strong>une</strong><br />

organisation entre les mots <strong>de</strong> la phrase <strong>et</strong> qu’il est possible <strong>de</strong> la présenter sous forme <strong>de</strong><br />

structure. Les <strong>de</strong>ux principales structures <strong>de</strong> représentation sont la structure syntagmatique <strong>et</strong><br />

la structure <strong>de</strong> dépendance. L’idée d’<strong>une</strong> grammaire <strong>de</strong> dépendance (DG 37 dorénavant) est que<br />

les mots <strong>dans</strong> la phrase dépen<strong>de</strong>nt les uns <strong>de</strong>s autres ; <strong>et</strong> l’idée d’<strong>une</strong> grammaire<br />

36 Pour la composante procé<strong>du</strong>rale, citons les travaux <strong>de</strong> :<br />

- Polguère, A. (1990). Structuration <strong>et</strong> mise en jeu procé<strong>du</strong>rale d'un modèle linguistique déclaratif <strong>dans</strong> un<br />

cadre <strong>de</strong> génération <strong>de</strong> texte, Thèse <strong>de</strong> doctorat, Université <strong>de</strong> Montréal, Montréal.<br />

- Nasr, A. (1996). Un modèle <strong>de</strong> reformulation automatique fondé sur la Théorie Sens-Texte – Application aux<br />

langues contrôlées, Thèse <strong>de</strong> doctorat, Université Paris 7, Paris.<br />

- Kahane S. ; Lareau, F. (2005). « Grammaire d’Unification Sens-Texte : mo<strong>du</strong>larité <strong>et</strong> polarisation » In Actes<br />

<strong>de</strong> TALN-2005 tenue à Dourdan, 6-10 juin 2005.<br />

37 De l’anglais Depen<strong>de</strong>ncy Grammar. Nous optons pour les sigles anglais vu qu’ils se sont bien installés <strong>dans</strong> la<br />

tradition linguistique.<br />

20

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!