26.10.2014 Views

une etude contrastive de l'arabe et du français dans une perspective ...

une etude contrastive de l'arabe et du français dans une perspective ...

une etude contrastive de l'arabe et du français dans une perspective ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

(2001) <strong>et</strong> (2002)) <strong>et</strong> le système GIST pour rédiger les textes décrivant les procé<strong>du</strong>res<br />

administratives (entre autres, Delin <strong>et</strong> al. (1994) ainsi que Hartley <strong>et</strong> Paris (1995)).<br />

Contrairement au mo<strong>du</strong>le <strong>de</strong> la planification <strong>du</strong> contenu, qui représente la partie en<br />

commun d’un système <strong>de</strong> génération multilingue, le mo<strong>du</strong>le <strong>de</strong> réalisation <strong>de</strong> surface, ainsi<br />

que celui <strong>de</strong> la planification <strong>de</strong>s phrases sont généralement perçus comme <strong>de</strong>s mo<strong>du</strong>les<br />

étroitement dépendants <strong>de</strong> la langue <strong>du</strong> générateur 17 . En conséquence, intro<strong>du</strong>ire <strong>une</strong><br />

dimension multilingue à un système <strong>de</strong> génération implique le développement <strong>de</strong> ces <strong>de</strong>ux<br />

mo<strong>du</strong>les pour chaque langue. C’est en se basant sur ce principe que la présente recherche est<br />

centrée sur le développement d’<strong>une</strong> grammaire <strong>de</strong> dépendance <strong>de</strong> l’arabe. Nous avons opté<br />

pour la <strong>de</strong>scription <strong>de</strong>s fonctions syntaxiques utilisées en arabe vu qu’il existe déjà <strong>de</strong>s travaux<br />

sur les relations syntaxiques en français 18 , ce qui nous a permis <strong>de</strong> mener l’étu<strong>de</strong> <strong>contrastive</strong><br />

présentée <strong>dans</strong> la cinquième partie.<br />

La section suivante est consacrée à l’intro<strong>du</strong>ction <strong>de</strong> la théorie Sens-Texte : ses<br />

principes (sous-section 2.1), son architecture (sous-section 2.2) <strong>et</strong> son fonctionnement (soussection<br />

2.3). L’objectif <strong>de</strong> la présentation est <strong>de</strong> montrer l’adéquation <strong>de</strong> la théorie pour la<br />

génération multilingue <strong>de</strong>s langues naturelles.<br />

2. Cadre théorique : La théorie Sens-Texte<br />

La Théorie Sens-Texte 19 , dorénavant TST, est basée sur l’utilisation <strong>de</strong>s grammaires <strong>de</strong><br />

dépendance. Elle a été créée à Moscou au cours <strong>de</strong>s années 60 par A. Žolkovskij <strong>et</strong> I. Mel’čuk<br />

(1965 <strong>et</strong> 1967 20 ) <strong>et</strong> continue d’être élaborée par Mel’čuk (1974 <strong>et</strong> 1988 21 ). Depuis, elle est<br />

17 Un autre centre d’intérêt pour la recherche est <strong>de</strong> distinguer, parmi les tâches <strong>de</strong> chaque mo<strong>du</strong>le, les tâches<br />

spécifiques à chaque langue <strong>de</strong>s tâches non spécifiques.<br />

18 Ior<strong>dans</strong>kaja, L. ; Mel'čuk, I. (2000). ‘Towards establishing an inventory of Surface-Syntactic Relations:<br />

Valency-Controled Surface-Syntactic Depen<strong>de</strong>nts of the French Verb’, In l’Université <strong>de</strong> Montréal.<br />

L’Observatoire <strong>de</strong> la linguistique Sens-Texte. Site <strong>de</strong> l’OLST <strong>de</strong> l’université <strong>de</strong> Montréal [En ligne]<br />

http://www.olst.umontreal.ca/pdf/SSyntRels.pdf (<strong>de</strong>rnière consultation le 2 mai 2005).<br />

19 La présentation <strong>de</strong> l’approche Sens-Texte est basée essentiellement sur :<br />

Mel'čuk, I. (1997). Vers <strong>une</strong> linguistique Sens-Texte. Leçon inaugurale (faite le Vendredi 10 janvier 1997),<br />

Collège <strong>de</strong> France, Chaire internationale, 43 pages. In l’Université <strong>de</strong> Montréal. L’observatoire <strong>de</strong> la linguistique<br />

Sens-Texte. Site <strong>de</strong> l’OLST <strong>de</strong> l’université <strong>de</strong> Montréal. [En ligne] http://www.olst.umontreal.ca/pdf/<br />

melcukColl<strong>de</strong>Fr.pdf (<strong>de</strong>rnière consultation le 25 avril 2005).<br />

Polguère, A. (1998). ‘La théorie Sens-Texte’ Dialangue, Vol. 8-9, Université <strong>du</strong> Québec à Chicoutimi, pp. 9-30.<br />

In l’Université <strong>de</strong> Montréal. L’Observatoire <strong>de</strong> la linguistique Sens-Texte. Site <strong>de</strong> l’OLST <strong>de</strong> l’université <strong>de</strong><br />

Montréal [En ligne] http://www.olst.umontreal.ca/pdf/PolgIntroTST.pdf (<strong>de</strong>rnière consultation le 25 avril<br />

2005).<br />

Kahane, S. (2001). ‘Modélisation <strong>de</strong>s langues par <strong>une</strong> correspondance sens-texte’, <strong>dans</strong> le cadre <strong>du</strong> Séminaire<br />

INGENIERIE DES LANGUES, DU DOCUMENT ET DE L'INFORMATION SCIENTIFIQUE, TECHNIQUE ET<br />

CULTURELLE, conférence tenue le 8 Mars 2001, In LORIA, Site <strong>de</strong> LORIA [En ligne] http://led.loria.fr/<br />

download/source/kahane-080301.ppt (<strong>de</strong>rnière consultation le 25 avril 2005).<br />

Kahane, S. (2001). ‘Grammaires <strong>de</strong> dépendance formelle <strong>et</strong> théorie Sens-Texte’, In Actes <strong>de</strong> TALN-20001 tenue<br />

à Tours, 2-5 juill<strong>et</strong> 2001.<br />

20<br />

Žolkovskij, A. ; Melčuk, I. (1965). “O vozmožnom m<strong>et</strong>o<strong>de</strong> i instrumentax semantičeskogo sinteza” [Sur <strong>une</strong><br />

métho<strong>de</strong> possible <strong>et</strong> <strong>de</strong>s outils pour la synthèse sémantique (<strong>de</strong> textes)], Naučno-texničeskaja informacija<br />

[Scientific and Technological Information], 6, 23-28. <strong>et</strong> Žolkovskij Aleksandr, Melčuk Igor (1967), “O<br />

semantičeskom sinteze” [Sur la synthèse sémantique (<strong>de</strong> textes)], Problemy Kybern<strong>et</strong>iki [Problèmes <strong>de</strong><br />

Cybernétique], 19, 177-238. [trad. franç. : 1970, T.A. Information, 2, pp. 1-85.]<br />

12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!