Staatsblad Moniteur - Procedurecivile.be
Staatsblad Moniteur - Procedurecivile.be
Staatsblad Moniteur - Procedurecivile.be
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
1914 BELGISCH STAATSBLAD — 15.01.2010 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE<br />
Art. 15. Gedurende de contractuele looptijd heeft de <strong>be</strong>talingsdienstgebruiker<br />
te allen tijde het recht decontractuele voorwaarden van het<br />
raamcontract alsmede de in artikel 14 vermelde informatie en voorwaarden<br />
op papier of op een andere duurzame drager te vragen.<br />
Onderafdeling 2. — Wijziging van de voorwaarden<br />
en opzegging van het raamcontract<br />
Art. 15. Au cours de la durée contractuelle, l’utilisateur de services<br />
de paiement a, à tout moment, le droit de recevoir, sur demande, les<br />
termes contractuels du contrat-cadre, ainsi que les informations et<br />
conditions visées à l’article 14, sur support papier ou un autre support<br />
durable.<br />
Sous-section 2. — Modification des conditions<br />
et résiliation du contrat-cadre<br />
Art. 16. § 1. Elke wijziging van het raamcontract en van de in<br />
artikel 14 vermelde informatie en voorwaarden wordt uiterlijk<br />
twee maanden vóór de datum van de <strong>be</strong>oogde inwerkingtreding ervan<br />
door de <strong>be</strong>talingsdienstaanbieder voorgesteld op dezelfde wijze als in<br />
artikel 13, § 1, is <strong>be</strong>paald.<br />
In geval artikel 14, 6°, a), van toepassing is, deelt de <strong>be</strong>talingsdienstaanbieder<br />
de <strong>be</strong>talingsdienstgebruiker mee dat hij wordt geacht deze<br />
wijzigingen te heb<strong>be</strong>n aanvaard indien hij de <strong>be</strong>talingsdienstaanbieder<br />
niet vóór de voorgestelde datum van inwerkingtreding van die<br />
wijzigingen ervan in kennis heeft gesteld dat hij de wijzigingen niet<br />
aanvaardt. In dat geval vermeldt de <strong>be</strong>talingsdienstaanbieder eveneens<br />
dat de <strong>be</strong>talingsdienstgebruiker het recht heeft het raamcontract<br />
onmiddellijk kosteloos op te zeggen voor de datum waarop de<br />
voorgestelde wijzigingen van toepassing worden.<br />
§ 2. Wijzigingen in de rentevoet of de wisselkoers kunnen met<br />
onmiddellijke ingang zonder kennisgeving worden toegepast, mits het<br />
recht daartoe in het raamcontract is overeengekomen en de wijzigingen<br />
gebaseerd zijn op de overeenkomstig artikel 14, 3°, b) en c), overeengekomen<br />
referentierentevoet of -wisselkoers.<br />
De <strong>be</strong>talingsdienstgebruiker wordt zo spoedig mogelijk van elke<br />
wijziging in de rentevoet in kennis gesteld op dezelfde wijze als in<br />
artikel 13, § 1, is <strong>be</strong>paald, tenzij door de partijen is overeengekomen dat<br />
de informatie met een specifieke frequentie of op een specifieke wijze<br />
wordt verstrekt of ter <strong>be</strong>schikking wordt gesteld. Wijzigingen in de<br />
rentevoet of de wisselkoers die ten gunste van de <strong>be</strong>talingsdienstgebruiker<br />
uitvallen, kunnen zonder kennisgeving worden toegepast.<br />
§ 3. Wijzigingen in de bij <strong>be</strong>talingstransacties gebruikte rentevoet of<br />
wisselkoers worden uitgevoerd en <strong>be</strong>rekend op een neutrale wijze die<br />
<strong>be</strong>talingsdienstgebruikers niet discrimineert.<br />
Art. 16. § 1 er . Toute modification du contrat-cadre, ainsi que des<br />
informations et conditions visées à l’article 14, est proposée par le<br />
prestataire de services de paiement selon les modalités prévues à<br />
l’article 13, § 1 er , et au plus tard deux mois avant la date proposée pour<br />
son entrée en vigueur.<br />
Au cas où l’article 14, 6°, a), s’applique, le prestataire de services de<br />
paiement informe l’utilisateur de services de paiement qu’il est réputé<br />
avoir accepté la modification s’il n’a pas notifié au prestataire de<br />
services de paiement, avant la date d’entrée en vigueur proposée de<br />
cette modification, qu’il ne l’acceptait pas. Dans ce cas, le prestataire de<br />
services de paiement précise également que l’utilisateur de services de<br />
paiement a le droit de résilier le contrat-cadre immédiatement et sans<br />
frais, avant la date d’entrée en vigueur proposée de la modification.<br />
§ 2. Les modifications des taux d’intérêt ou de change peuvent<br />
s’appliquer immédiatement et sans préavis, à condition que le contratcadre<br />
prévoie ce droit et que les modifications se fondent sur les taux<br />
d’intérêt ou de change de référence convenus conformément à l’article<br />
14, 3°, b) et c).<br />
L’utilisateur de services de paiement est informé de toute modification<br />
du taux d’intérêt le plus rapidement possible, selon les modalités<br />
prévues à l’article 13, § 1 er , à moins que les parties ne conviennent d’une<br />
fréquence ou de modalités particulières en matière de fourniture ou de<br />
mise à disposition des informations. Néanmoins, les modifications des<br />
taux d’intérêt ou de change qui sont plus favorables aux utilisateurs de<br />
services de paiement peuvent être appliquées sans préavis.<br />
§ 3. Les modifications des taux d’intérêt ou de change appliqués aux<br />
opérations de paiement sont mises en œuvre et calculées d’une manière<br />
neutre qui n’établit pas de discrimination à l’encontre des utilisateurs<br />
de services de paiement.<br />
Art. 17. § 1. De <strong>be</strong>talingsdienstgebruiker kan het raamcontract te<br />
allen tijde kosteloos opzeggen met onmiddellijke ingang, tenzij een<br />
opzegtermijn van maximaal één maand werd overeengekomen.<br />
Indien zulks in het raamcontract is overeengekomen, kan de<br />
<strong>be</strong>talingsdienstaanbieder een voor on<strong>be</strong>paalde duur gesloten raamcontract<br />
opzeggen op de wijze als <strong>be</strong>paald in artikel artikel 13, § 1, mits<br />
inachtneming van een opzegtermijn van ten minste twee maanden.<br />
§ 2. Op gezette tijden aangerekende kosten voor <strong>be</strong>talingsdiensten<br />
zijn slechts naar evenredigheid verschuldigd door de <strong>be</strong>talingsdienstgebruiker<br />
tot aan het einde van het contract. Indien die kosten vooraf<br />
zijn <strong>be</strong>taald, worden zij naar evenredigheid onverwijld terug<strong>be</strong>taald<br />
vanaf de maand volgend op de datum van de <strong>be</strong>ëindiging.<br />
De <strong>be</strong>talingsdienstverlener zal het positieve saldo, met in<strong>be</strong>grip van<br />
alle intresten waarop hij of zij ingevolge de wettelijke en reglementaire<br />
<strong>be</strong>palingen en de algemene voorwaarden recht heeft, van de <strong>be</strong>taalrekening,<br />
zonder bijkomende kost aan de <strong>be</strong>talingsdienstgebruiker<br />
uit<strong>be</strong>talen hetzij overschrijven op een door de <strong>be</strong>talingsdienstgebruiker<br />
aangegeven <strong>be</strong>taalrekening van een <strong>be</strong>talingsdienstverlener.<br />
Na het afsluiten van een <strong>be</strong>taalrekening is de <strong>be</strong>talingsdienstverlener<br />
ertoe gehouden de door de <strong>be</strong>talingsdienstgebruiker op jaarbasis<br />
<strong>be</strong>taalde <strong>be</strong>heerskosten voor de <strong>be</strong>taalrekening terug te <strong>be</strong>talen naar<br />
evenredigheid het aantal volledige kalendermaanden vanaf de maand<br />
volgend op de datum van het afsluiten van de rekening tot het einde<br />
van de periode waarvoor de <strong>be</strong>heerskosten werden <strong>be</strong>taald.<br />
§ 3. Dit artikel is eveneens van toepassing op de spaarrekeningen<br />
<strong>be</strong>doeld in artikel 2 van het koninklijk <strong>be</strong>sluit van 27 augustus 1993 tot<br />
uitvoering van het wetboek van de inkomsten<strong>be</strong>lastingen 1992.<br />
Art. 17. § 1 er . L’utilisateur de services de paiement peut, à tout<br />
moment, résilier le contrat-cadre sans frais et avec effet immédiat, sauf<br />
si un délai de préavis d’au maximum un mois a été convenu.<br />
Si le contrat-cadre le prévoit, le prestataire de services de paiement<br />
peut, selon les modalités prévues à l’article 13, § 1 er , résilier un<br />
contrat-cadre conclu pour une durée indéterminée, moyennant un<br />
préavis d’au moins deux mois.<br />
§ 2. Les frais régulièrement imputés pour la prestation de services de<br />
paiement ne sont dus par l’utilisateur de services de paiement qu’au<br />
prorata de la période échue à la fin du contrat. S’ils ont été payés à<br />
l’avance, ces frais sont remboursés sans délai au prorata, à partir du<br />
mois suivant la date de la résiliation.<br />
Le prestataire de services de paiement paiera à l’utilisateur de<br />
services de paiement, sans frais supplémentaires, le solde positif du<br />
compte de paiement y compris l’ensemble des intérêts auxquels il a<br />
droit en vertu des dispositions légales et réglementaires ainsi que des<br />
conditions générales ou bien le versera sur un compte de paiement d’un<br />
prestataire de services de paiement.<br />
Après laclôture d’un compte de paiement, le prestataire de services<br />
de paiement est tenu de rembourser les frais de gestion payés par<br />
l’utilisateur de services de paiement, sur base annuelle, pour le compte<br />
de paiement, et ce au prorata du nombre entier de mois calendrier à<br />
compter du mois suivant la date de clôture du compte jusqu’à la fin de<br />
la période pour laquelle les frais de gestion ont été payés.<br />
§ 3. Le présent article s’applique également aux comptes d’épargne<br />
visés à l’article 2 de l’arrêté royal du 27 août 1993 d’exécution du Code<br />
des impôts sur les revenus 1992.