28.02.2014 Views

Letöltés egy fájlban [36.8 MB - PDF] - EPA

Letöltés egy fájlban [36.8 MB - PDF] - EPA

Letöltés egy fájlban [36.8 MB - PDF] - EPA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

142 Az »Orthographia Ungarica« és a magyar helyesírás<br />

két kell keresnünk. Kétségtelen dolognak tartom ugyanis, hogy a<br />

román nyelvek differencziálódása után többször próbálták a latin<br />

kiejtést megjavítani, »klasszikus«-abbá tenni. Valószínű pl., hogy<br />

Nagy Károly udvarában nem csak a latin szavak helyesírását tették<br />

classikusabbá (vö. Zeitschrift f. deut. Philologie XXXII: 145—173.<br />

lap: Das Keronische Glossar stb.), hanem a szavak kiejtését is.<br />

A honfoglalók a Dunán túl lakó szlovéneknél szintén v<strong>egy</strong>ült<br />

latin kiejtést és latin betűs írást találtak, melyben olasz hatásokon<br />

kívül voltak felnémet hatásnyomok is (vö. erre Melich J.<br />

Szláv jövevényszavaink I. 2. részét). A latin betűs írásban a<br />

többek közt a szlovénben (és a csehben) az sz és a z hangot<br />

z-ve\, az 5-et és a zs hangot s-sel jelölték. Ez a helyesírás<br />

van a legrégibb szlovén-cseh, valamint a magyar emlékekben is.<br />

Régen kimutatták, hogy ez az írás a szlovénben (és a csehben)<br />

német, még pedig bajor hatás. Míg azonban én azt tartom, hogy<br />

a lat. s-nek § hangra való lefoglalásában északolasz hatást kell<br />

látnunk a szlovénben (csehben és a magyarban), addig az újabb<br />

kutatók azt tanítják, hogy az ó-felnémet korszakban a bajor<br />

nyelvben a germ. s-nek s-féle hangzása volt, míg a bajor -z- (germ.<br />

í-ből) sz-uek hangzott (vö. Schatz J.: Altbairische Grammatik.<br />

Göttingen 1907 81—84. 1.). Ezek szerint tehát a szlovén (és a<br />

cseh) z (= sz, z hang) és s (= s és zs) olasz hatás nélkül a<br />

bajorból is megmagyarázható. Nem foglalkozom bővebben e<br />

jelenséggel, tény, hogy az ófn. sk a szlovénben sk-vá. lett (vö. skaf:<br />

schaft, skârje = schere, ófn. scari, slcöf =» bischof, ófn. biscof stb.),<br />

a mi tehát legalább elfogadhatóvá teszi magyarázatukat. Egész<br />

kétségtelen azonban az s és sz, zs és z hangok jelölése alapján,<br />

hogy helyesírásunk kiindulásában szlovén eredetű.<br />

Vannak franczia 1 és cseh hatások is helyesírásunkban s<br />

minthogy az Orthogr. Vng. megértéséhez a cseh hatás ismerete<br />

szükséges, bővebben kell szólnunk a cseh hatásról.<br />

Határozottan ki lehet mutatni, hogy a Husz-fé\e cseh helyesírási<br />

reform hatott a magyar helyesírásra. 2 Húsz János helyesírási<br />

reformja a következő elveken nyugodott: a) Az összes kettős<br />

1 Ilyen a cs — eh, s jele, továbbá az ny: nh j<strong>egy</strong>e.<br />

2 Ezek a cseh helyesírási szabályok ki vannak adva a Miklosich-Fiedlerféle<br />

»Slavische Bibliothek« Wien 1858 II. kötete 173—197. lapján, czíme:<br />

»Mistra Jana Húsa Ortografie ceská«, kiadta A. V. Sembera.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!