30.04.2014 Views

Nyelvtudományi közlemények 71. kötet (1969) - MTA ...

Nyelvtudományi közlemények 71. kötet (1969) - MTA ...

Nyelvtudományi közlemények 71. kötet (1969) - MTA ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SZEMLE - ISMERTETÉSEK 455<br />

Karj alán kielen sanakirja<br />

Ensimmäinen osa A.—J. Helsinki, 1968. Lexica Soeietatis Fenno-Ugricae XVI, 1. CVI -f<br />

576 1.<br />

1. Karjala jelentőségét a finn népköltészet és a finn nyelv, általában a finn nemzeti<br />

kultúra szempontjából hamar fölismerték északi rokonaink. A nemzeti ébredés kezdetétől<br />

megkülönböztetett érdeklődéssel és mohósággal foglalkoztak Karjaiával. A finn<br />

nyelvtudomány első lépése óta mindmáig sokat tett és tesz a karjalai nyelv minél jobb<br />

megismerése és megismertetése érdekében. Ennek legújabb bizonyítéka a most megjelent<br />

Karjalai Szótár első <strong>kötet</strong>e, amely mindenképpen megérdemli, hogy létrejöttéről, megszületése<br />

körülményeiről, szerkesztési elveiről stb. részletesebben szóljunk. Annál is<br />

inkább, mert dialektológiai és lexikológiai tekintetben azok számára is sok hasznos tanulsággal<br />

szolgálhat, akik nem finnugor nyelvészettel foglalkoznak. Továbbá, mert ezen<br />

keresztül némi bepillantást nyerhetünk a finn nyelvjáráskutatás történetébe, módszereibe,<br />

sőt a gyűjtés-szervezés prolematikájába is.<br />

A Karjalai Szótár első, A-tól J-ig terjedő vaskos <strong>kötet</strong>ének megjelentéről a Seulaset<br />

múlt évi utolsó füzetéből (1968/5: 17) értesültünk először. Ott olvashattuk, hogy a <strong>kötet</strong><br />

milyen imponáló terjedelmű: 106 oldalas bevezetőből és 576 oldalas szótári részből áll.<br />

A küllemre is tetszetős, kitűnő papíron, nagyon jó tipográfiával készített szótár minden<br />

el'smerést megérdemel. A bevezető, amely a főszerkesztő PERTTI VIRTARANTA munkája,<br />

a szótár anyagának gyűjtéséről, a gyűjtőkről, a szótár megszerkesztésének történetéről<br />

és elveiről szól Az alábbiakban VIRTARANTA bevezetője alapján a szótárral kapcsolatos<br />

azon kérdésekről kívánom tájékoztatni az olvasót, amelyek mindenegyes nyelvészeti, de<br />

különösen nyelvjárási tárgyú munka megítéléséhez alapvetően szükségesek. Arról tehát,<br />

hogy a szótár anyagát kik és hogyan gyűjtötték, illetőleg hogy ezen anyagot milyen elvek<br />

szerint szerkesztették szótárrá.<br />

2. A Karjalai Szótár túlnyomórészt azokat a publikálatlan kéziratos följegyzéseket<br />

tartalmazza, amelyek 1894-től a Finn Irodalmi Társaság (Suomalaisen Kirjallisuuden<br />

Seura). 1942-től a Szótáralapítvány (Sanakirjasäätiö) és 1955-től a Karjalai Szótár<br />

(Karjalan kielen sanakirja) gyűjteményében halmozódtak föl. A nyomtatásban megjelent<br />

irodalomból csak a karjalai nyelvről írott tanulmányok, szójegyzékek és szövegmutatványok,<br />

valamint A finn nép régi versei (Suomen kansan vanhat runot) című sorozatban<br />

közzétett karjalai versek anyagát vették be a szótárba (fölsorolásukat 1. VIII.). Nem dolgozták<br />

tehát be a szótárba a karjalai nyelvjárási hangfelvételeket sem.<br />

A karjalai nyelvi gyűjtések a múlt század második felében indultak meg. A gyűjtési<br />

terv kidolgozója és összeállítója ATJGTJST AHXQVIST volt, aki maga is sok gyűjtésen vett<br />

részt és járt Karjaiában is. AHXQVIST sokoldalú és jól szerkesztett gyűjtési útmutatója, az<br />

„Ohjeita Karjalan murteen tutkijalle" (Utasítások a karjalai nyelvjárás gyűjtője számára)<br />

1871-ben jelent meg és szigorúan nyelvészeti jellegű volt. Legfontosabb teendőkónt<br />

Orosz-Karjala nyelvészeti vizsgálatát jelölte meg ("1. Sen matkustuksen tarkoituksena . . .<br />

on Wenäjän-Karjalan murteen kielitieteellinen tutkiminen": X. ). AHXQVIST útmutatóját<br />

a Finn Irodalmi Társaság megbízásából és ösztöndíjával gyűjtő kutatók mind használták.<br />

Azok a gyűjtők, akiknek a szótár létrejöttében oroszlánrészük volt. a következők:<br />

ARVID GENETZ, az ismert finnugor nyelvész Impilahti templomosfalujában született<br />

és környezetében már gyermekként megismerkedett az aunuszi nyelvjárással. Egyetemista<br />

korában ós később is többször volt gyűjtőúton: Suojärvi, Suistamo, Salmi,<br />

Loimola főbb állomásai. Ezeknek a gyűjtőutaknak sok kitűnő tanulmány az eredménye.<br />

Maradandóságuk legjobb bizonyítéka, hogy egészen a legújabb időkig a nyelvészeti irodalom<br />

legfontosabb karjalai forrásanyaga voltak.<br />

THEODOR SCHVINDT — akit elsősorban muzeológusként ismerünk — volt az első,<br />

aki Tver és Novgorod környékén karjalai falvakban nyelvi (és néprajzi) anyagot gyűjtött.<br />

SCHVINDT a következő módszerrel gyűjtött: finn szavakat mondott előbb, majd megkérdezte,<br />

megvan-e a szó a karjalaiban is. Ha megvolt, megtudakolta, egyezik-e a jelentése<br />

a finn szóéval. Ha nem egyezett, jelentésmagyarázatot kért. Ha az adatközlő nem<br />

ismerte a finn szót, svéd—orosz szótár segítségévei-közvetítésével oroszul adta meg a<br />

jelentést s az adatközlő erre mondta a megfelelő karjalai szót. S bár SCHVINDT nem volt<br />

nyelvészeti érdeklődésű és lejegyzési tapasztalatokkal sem rendelkezett — lejegyzési<br />

módszere sem hibátlan —, a tőle gyűjtött anyag — egészen pontosan 5067 szó — meglepően<br />

jó.<br />

K. F. KARJALAINEN, akit elsősorban az osztják nyelv nagyérdemű kutatójakónt<br />

ismerünk, az 1890-es években a Finn Irodalmi Társaság ösztöndíjával karjalai földön

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!