11.07.2015 Views

Szabolcs, Szatmár és Bereg vármegye a 18. század elején - Magyar ...

Szabolcs, Szatmár és Bereg vármegye a 18. század elején - Magyar ...

Szabolcs, Szatmár és Bereg vármegye a 18. század elején - Magyar ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

21.Felső-Viznice, 1703. május 11.A munkácsi uradalom udvarbírájának jelentése Semberi 78Sámuelhez, a királyi kincstári javakkormányzójához: a rablók száma napról napra növekszik, sőt már zászlókat vesznek elő;üldözésükre tisztségviselőket rendelt ki mind a munkácsi uradalom, mind <strong>Bereg</strong> vármegye;Nagybánya környékén szétverték Esze Tamás, Kis Albert és Pati Mihály híveita szatmári helyőrség katonáiJelzet: MOL, G. 26. IV. 2. a. Fol. 19^20. (latin)Tekintetes Úr, igen nagyra becsült pártfogóm!Üdvözletet, alázatos szolgálataim lekötelezettségével. Itt Isten kegyelméből semmi újság azon kívül,hogy a rablók napról napra gyarapodnak és bujtogatni zászlókat vesznek elő, üldözésükre úgy az uradalom,mint a vármegye részéről elhatározták, főhivatalnokokat rendelnek ki a vármegyei atyafiakkalegyütt; a rablók elöljárói a következők: Esze Tamás, Kiss Albert és Pati Mihály, 79vajon mire készülnek,egyáltalán nem tudhatjuk; megerősítést nyert, hogy Nagybánya környékén a fenti vezetők követőit aszatmári helyőrség katonái szétverték, néhányukat pedig elfogták; ezeket ha kivallatják, szándékuk napfényrekerül, a munkácsi várparancsnok 80 kapcsolatot tart a szatmárival, 81 akármit közölnek velünk,semmi esetre sem mulasztom el tudatai.Bányász János kulcsár már be van iktatva Tekintetes Uraságod kegyéből Meskó úr által, Vári úr várjaa kegyet és az Ungváron leendő beiktatását alázatosan szorgalmaztatja, és ezt maga Tornay 82úr semszeretné halogatni, sőt inkább sürgeti. Elvárjuk tehát ezek után Tekintetes Uraságod döntését.Én minden erővel arra törekszem, hogy amíg a kaszálásra vonatkozó határozat megjön, a készültségbenálló nyomorult népet mind szavakkal és meggyőzéssel, sőt biztosítékokkal, mind pedig talán keményebbnektűnő eszközökkel és hűségnyilatkozatokkal kézben tarthassam. Ha a tavaszi vetést 83már ténylegesenvégrehajtották, nem kell az eltávozásuktól félni, ezt követően a kaszálás olyan lesz, amilyen.Meskó tekintetes úr, tudom, nincs Kassán, neki ez alkalommal nem írhattam, de mihamarabb, éppúgya sztrongáról, 84amiben jelenleg fáradozom, mint más körülményekről tájékoztatást küldök, hasonlóképpenTekintetes Uraságodnak is. A továbbiakban magamat kegyébe újra ajánlva, maradokFent címzett UraságodFelseő Visnicze 851703. május 11.alázatos szolgája:Szentiványi János7 87 98 08 18 28 38 48 5Esze Tamás olvasata szerint Sartori. ESZE, 1954. 298.Feketeparaki (Ugocsa vármegyei) jobbágy; 1698-ban a nemesek házait fosztogató felkelők egyik vezére, társaivalegyütt - zsákmánnyal megrakodva - még ugyanebben az évben török területre menekült; 1703-ban Majos Jánoslovasezredében főhadnagy. SERES, 2005. 466-467.Wolfgang Georg Auersperg gróf, ezredes. HECKENAST, 2005. 30.A szatmári várparancsnok Friedrich Löwenburg gróf, ezredes volt. Uo. 271.Tornay János a Bercsényi Miklóstól elkobzott ungvári uradalom udvarbírája volt. Uo. 436.Ezen a vidéken, a hideg időjárás miatt, csak zabot tudtak termelni.Sztronga, sztrongálás: Munkács vidékén a juhtartó jobbágyok szolgáltatása (minden 20 juh után egy bárányos juhotkellett adniuk). MAKKAI, 1954. 649.Felsoe Visnicze (Districtus Visnitze vidéke) település a munkácsi uradalomban. Uo. 368. Viznicze (felső) oroszfalu <strong>Bereg</strong> vármegyében. FÉNYES, 1851. 4. köt. 311.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!