12.07.2015 Views

Gyöknyelvészet!

Gyöknyelvészet!

Gyöknyelvészet!

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Hol lakott a "táborlakó", avagy hol beszélték az ısi magyar-hébergyöknyelvet akkor, amikor még pre-Suméria sem létezett?Természetesen a Kárpát-medencébenGyermekkoromban – még épp csak elkezdtem iskolába járni – feltettema szüleimnek a kérdést, hogy honnan jönnek a szavak? Miért mondjukaz asztalra azt, hogy asztal és nem valami mást? Felnıtt fejjel már szamárságnaktaláltam az akkori kérdezısködésemet, anyám azonban néhányéve azzal lepett meg, hogy ez egyáltalán nem volt buta kérdés, sıt."Aktív" életszakaszában anyám gyógyszerkutató volt s a kutatási vágy maújabb és újabb területek felé sodorja. Ma már nyugdíjas korú, de mostmég jobban kiteljesedett az élete. Eddig fel nem tárt titkokat keres rendületlenül– s milyen érdekes, hogy mostanában pont az én gyermekkori kérdésemmegfejtésébe ásta bele magát. Már három évtizede él Izraelben,ahol a biblia ısi nyelvén, héberül beszélnek. Anyám az emberi nyelveklegelemibb alapjait keresi: a szógyököket.Amikor – még Magyarországon – tanulni kezdte a hébert, már az elsı tanóránhasonlóságot talált a két nyelv között. Jé, ogér! mondta a nyelvtanáraa ketrecében mocorgó kis hörcsögünkre. Ogér? Nem egér? kérdezteanyám. Nem, felelte a tanár, az egér, az héberül "achbár". Dehát ezugyanaz a szó! S a hörcsög hasonlít is az egérre. Ez nem lehet véletlen!Ma ze? kérdezte késıbb a tanár, Berger István, rámutatva egypár dologra,amit már megneveztek héberül. Mi ez? ismételte meg magyarul is akérdést. A "mi ez?" az héberül "ma ze?" csodálkozott anyám. Igen.Jes li haver telavivi (van nekem barát telavivi)... mesélte a tanár mégugyanazon az órán – most érkezett Magyaroszágra. Egy pillanat! A"televivi", az magyarul is telavivi? És azt is meg lehet érteni magyarul,hogy "haver"... Igen, de a "haver" csak egy modernkori átvétel, vélte atanár. Vagyis szleng. Jó, de az i melléknévképzı biztosan nem szleng,hanem nyelvtani azonosság – gondolta anyám.Aba = apa, ima = anya. Aba? Aba Sámuel? Borsod-Abaúj-Zemplén? S az"ima" is hasonlít – például az Emma névre. Az "aba" sem újkori átvétel!Ekkora hasonlóság volna a két nyelv között? "Nem is tudom" – tőnıdötta hébertanár – "én eddig nemigen vettem észre."Pár év múlva anyám kivándorolt Izraelbe. Elvitte a legkisebb, akkor 9éves húgomat és ott is született még egy testvérkénk. Sokszor megnevettette7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!