30.04.2013 Views

Grammatica del sardo-campidanese - Comitau.org

Grammatica del sardo-campidanese - Comitau.org

Grammatica del sardo-campidanese - Comitau.org

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Gli aggettivi CADA e D-ONNYA (ogni) rimangono invariati tanto al singolare che al plurale: donnya<br />

di’ (ogni giorno), d-onnya tres dis (ogni tre giorni).<br />

PRIMU (primo) è usato al maschile anche quando precede un nome femminile: sa primu<br />

borta (la prima volta). Anche SEGUNDU e ÙRTIMU possono usarsi al maschile nonostante<br />

precedano un sostantivo femminile: sa segundu borta, s’ùrtimu borta (oltre a sa segunda borta,<br />

s’urtima borta).<br />

L’aggettivo MESU (mezzo) può anteporsi o posporsi al sostantivo. E’ invariabile: mesudi’<br />

(mezzogiorno), mesunoti (mezzanotte), duas oras e mesu (due ore e mezza), cincu litrus e<br />

mesu (cinque litri e mezzo), un’ora e mesu (un’ora e mezza).<br />

COMPARATIVO<br />

GRADI DI COMPARAZIONE<br />

I comparativi di maggioranza e di minoranza si formano rispettivamente con PRUS…DE,<br />

PRUS PAGU…DE: Antoni est prus mannu de Frantziscu (Antonio è più grande di Francesco);<br />

deu seu prus pagu artu de tui (io sono meno alto di te).<br />

"Più di quanto", "meno di quanto" si traducono rispettivamente: prus de su ki , prus pagu de<br />

su ki, che reggono il verbo all’indicativo: ses prus pagu beçu de su ki parit (sei meno vecchio di<br />

quanto sembri), scisi prus de su ki mi pensamu (sai più di quanto pensassi).<br />

"Maggiore", "minore" si traducono PRUS, PRUS PAGU: sa passièntzia sua est prus de sa<br />

mia (la sua pazienza è maggiore <strong>del</strong>la mia).<br />

Vi sono anche due comparativi <strong>org</strong>anici derivati dal latino: MELLUS (meglio), PEUS (peggio):<br />

ses andau mellus de su ki mi pensamu (sei andato meglio di quel che pensassi).<br />

Il comparativo di uguaglianza può dar luogo ai seguenti casi:<br />

1. nelle comparazioni dirette KE: biancu ke ni’ (bianco come la neve), callenti ke fogu (caldo<br />

come il fuoco), ti stimu prus ke mei e totu (ti amo più di me stesso), mellus ke-i custu<br />

(meglio di questo);<br />

2. AICI (TANTI) …KE se nel primo termine si trova un avverbio: aici atesu ke Casteddu de<br />

Arroma (tanto lontano come Cagliari da Roma);<br />

3. tra due aggettivi si può usare semplicemente E: mannu e bonu (tanto grande quanto<br />

buono);<br />

4. tra aggettivo e pronome oersonale, oltre KE, sono usate le forme COMENT’ ‘E A, CANT’ ‘E<br />

A: est artu cant’ ‘e a mei (è alto quanto me).<br />

Se i termini di paragone sono verbi le particelle comparative sono unite e poste in genere<br />

dopo il verbo (prima <strong>del</strong> verbo si mettono nelle interrogative e nelle esclamative): traballu prus<br />

de tui (lavoro più di te), pìgat prus pagu de mei (guadagna meno di me), prus de mei traballas?<br />

(lavori più di me?), ecc.<br />

Anziché PRUS DE si può usare PRUS KI. In questo caso si fa seguire a KI la negazione NO:<br />

mellus biu e malàdiu ki no sanu e mortu (meglio vivo e malato che sano ma morto); in dus nci<br />

binti prus de unu (o prus ki no unu, due vedono meglio di uno). L’uso di KI è di regola nei<br />

comparativi di quantità: prus ideas ki cosas (più idee che fatti).<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!