Grammatica del sardo-campidanese - Comitau.org
Grammatica del sardo-campidanese - Comitau.org
Grammatica del sardo-campidanese - Comitau.org
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Anche le particelle pronominali <strong>del</strong>la coniugazione riflessiva, come in francese e<br />
contrariamente all’italiano, precedono le voci verbali nei modi indefiniti: s’amaladiai (ammalarsi),<br />
si scaresci (dimenticarsi), bengu po mi pasiai (vengo per riposarmi).<br />
Seguono il verbo solamente quando questo è all’imperativo o al gerundio: naraddi (digli),<br />
atripaddas (picchiale), currendisì (rincorrendoci), nendiddis (dicendo loro), ecc. In questo caso<br />
DU, DA, DUS, DAS, DI, DIS riprendono la doppia D originaria (provengono dal latino ILLUM,<br />
ILLAM, ILLIS).<br />
- Quando due pronomi di forma atona sono accoppiati, il pronome in dativo precede quello in<br />
accusativo: mi da cantais una cantzoni? (me la cantate una canzone?), tocai, cantaimidda<br />
(orsù, cantatemela).<br />
- Se la coppia dei pronomi entra in composizione sintattica con un verbo al gerundio o<br />
all’imperativo, l’accento si sposta fino alla penultima sillaba: naraimiddu (ditemelo),<br />
pighendisiddu (prendendoglielo).<br />
- Il pronome TI si trasforma in DI se posposto al verbo: sçacuadì (lavati), scriendidì (scrivendoti).<br />
- Se i pronomi MI, TI, SI complementi di termine si propongono al verbo l’accento si sposta dalla<br />
forma verbale ai pronomi: nara, naramì (di, dimmi); torra (ritorna), torradì a sçacuai (rilavati);<br />
ecc.<br />
- Le due forme, atona e tonica, si possono usare nella stessa frase anche quando in italiano è<br />
ammessa solo la forma tonica: a mei no mi cumbincinti (non mi convincono).<br />
- Le formule italiane "da me, da te, da sé, ecc." si possono tradurre DEU E TOTU , TUI E<br />
TOTU, ISSU E TOTU, ecc. o anche con l’aggettivo SOLU preceduto dalla preposizione A: d’at<br />
fatu issu e totu (lo fece da sé, lui stesso), du fatzu deu e totu (lo faccio da me, io stesso), su<br />
pipiu s’acàpiat is botinus a solu (il bambino si allaccia le scarpe da sé), s’ ‘enna si sèrrat a sola<br />
(la porta si chiude da sé), ecc.<br />
PARTICELLE PRONOMINALI<br />
Alla particella pronominale italiana "ne" corrisponde la particella <strong>campidanese</strong> NDI, che può<br />
anche iniziare la frase: ndi ‘ollu medas (ne voglio molti), si nd’ andaus (ce ne andiamo).<br />
Anche NDI si complica coi pronomi complemento di forma atona: in questo caso segue il<br />
pronome, tranne che nella terza persona, singolare o plurale, non riflessiva: si ndi fueddu (ve ne<br />
parlo), est a si nd’andai (bisogna andarsene), ndi dis donas? (gliene dai?).<br />
Alle particelle italiane "ci", "vi" quando sono avverbio di luogo corrisponde la particella<br />
<strong>campidanese</strong> NCI: nci benis? (ci vieni?), bogaminceddu (mandamelo via), at nau mama a nci<br />
passai (mamma ha detto di passarci).<br />
Di due particelle pronominali di terza persona che accompagnino lo stesso verbo, quello che<br />
è complemento di termine si cambia in SI:<br />
glielo = SI DU glieli = SI DUS<br />
gliela = SI DA gliele = SI DAS<br />
35