11.06.2013 Views

Parole poco usate, desuete, modi di dire - Mamoiada

Parole poco usate, desuete, modi di dire - Mamoiada

Parole poco usate, desuete, modi di dire - Mamoiada

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

www.mamoiada.org – la lingua<br />

Thunzarju ladruncolo <strong>di</strong> <strong>poco</strong> conto, misero.<br />

Thurgàlu terreno in cui crescono erbe che in<strong>di</strong>cano la presenza <strong>di</strong> umi<strong>di</strong>tà in superfice.<br />

Thùri-thùri bagnato fra<strong>di</strong>cio (u<strong>di</strong> proghende, so ghirau a domo thùri-thùri = stava piovendo,<br />

son rientrato a casa fra<strong>di</strong>cio).<br />

Timmecacca pauroso.<br />

Timme-timme pauroso, persona che esita per prendere una decisione.<br />

Tiristràtza litigare bonariamente, contrattare, opinare sul prezzo.<br />

Tisìddu gonfio.<br />

Tistighìne tartaruga.<br />

Toccarèddu pomicione, che ha l’abitu<strong>di</strong>ne <strong>di</strong> mettere le mani addosso palpando.<br />

Toccheddàre (sa jànna) bussare, bussare alla porta.<br />

Toffeddàre (allaheddàre) ammaccare, curvare (toffeddàda = ammaccatura, sinonimo <strong>di</strong> allaheddàda).<br />

Tohu rimprovero, cada hosa hi atho mi pone su tohu = mi rimprovera per ogni cosa<br />

che faccio.<br />

Torradòrju limite; alla lettera sarebbe qualcosa come “tornare, tornare in<strong>di</strong>etro” (da torrare);<br />

càda hosa dèppe tènne’ torradòrju = ogni cosa ha un limite, cioè deve tornare al<br />

giusto binario.<br />

Tòrrinu rocchetto <strong>di</strong> filo.<br />

Tortirvèrtihas camminare barcollando. (ve<strong>di</strong> irverthihàre = camminare barcollando); questa<br />

parola ne contiene due: tortu (storto) e irvertihàre (camminare barcollando).<br />

Toshàre (holoviàre) nauseare, avvelenare.<br />

Toshonàre nauseare (toshonòsu = nauseante); holoviàre; cosconàre.<br />

Tosturrùdu testardo.<br />

Tott’ as su prùs (tottasuprùs) tutt’al più.<br />

Tottindùnu-a d’un tratto, tutto d’un tratto, improvvisamente; anche de un’abbròntu.<br />

Tottùnu altrochè; migliore; tottunu est su hi tenz’ego = quello che ho io è migliore.<br />

Tovià e pòsta a zuràre espressione tipica mamoia<strong>di</strong>na riferito a persona che rivela a chiunque incontri<br />

un segreto dopo averla fatta giurare che non lo svelerà a nessuno.<br />

Toviadorju punto d’incontro.<br />

Traccaùste picchio.<br />

Traccheddaìthu croccante.<br />

Tracchìdare, tràcchida crepitare, crepitio, suono onomatopeico che rende l’idea <strong>di</strong> qualcosa che si<br />

spezza, che si rompe: est’irrùttu e s’à sehau s’ànca, app’intesu sa tràcchida = è<br />

caduto e si è spezzato una gamba, ho sentito il rumore (…tracch).<br />

Tragàre trainare, trasportare appresso.<br />

Traghìnu rigagnolo.<br />

Tragòi-tragài tra una cosa e l’altra.<br />

Tràmpa; trampàre inganno, frode, tranello; ingannare, frodare, truffare; (anche Tràssa)<br />

Trampèri, imbolihosu imbroglione.<br />

Tranzillèri legacciolo della sella del cavallo; metaforicamente vagabondo-a, <strong>di</strong>sor<strong>di</strong>nato-a.<br />

Trapàre operazione <strong>di</strong> “bordatura” dei materassi (a trapare sa banita=bordarla)<br />

Tràppa (vùha de…) botola, trabocchetto; l’espressione vuha ‘e trappa (che vuol <strong>di</strong>re che ha una<br />

bocca grande quanto una botola) è in<strong>di</strong>rizzata a colui che parla troppo, che <strong>di</strong>ce<br />

cose che non deve <strong>di</strong>re, che <strong>di</strong>ce anche falsità.<br />

Trashia noioso, per<strong>di</strong>tempo.<br />

Tràssa inganno, furbizia, (n’de juhe’ trassas hussu, dae càra = quello è fubo, ti può ingannare,<br />

stai attento).<br />

Trasti-s attrezzo, attrezzi (trasti… anche riferito all’organo sessuale maschile)<br />

Tràu asola.<br />

Tràvu toro.<br />

Travèssa gra<strong>di</strong>no.<br />

Trempàles pezzi <strong>di</strong> stoffa messe nella parte superiore dei calzoni come rinforzo. (Attrempalàre<br />

= rattoppare i pantaloni con i rinforzi sopra il ginocchio).<br />

Triddìre spostare. (Arguài a tivi si <strong>di</strong> trìd<strong>di</strong>s dae hue = guai a te se ti muovi <strong>di</strong> li).<br />

Trihìnzu rione, quartiere.<br />

Trìchi-tràcca modo <strong>di</strong> esprimere un rumore, onomatopeico (canzonetta tziu Tricchi-tracca..).<br />

Trièdda modo <strong>di</strong> <strong>di</strong>re: làssami sa trièdda = smettila <strong>di</strong> lamentarti; triedda ‘e muhone =<br />

moccio (candeletta <strong>di</strong> moccio del bambino dal naso alla bocca, anche corrètta).<br />

Trìmpanu mangione; persona enorme, grassoccia.<br />

Trìntza cintura della donna, orlo superiore della mutanda, <strong>di</strong> un pantalone.<br />

Trintzàu trinciato, tabacco per pipe o per sigarette fatte a mano.<br />

Trintzètte trincetto, arnese del ciabattino (mastru ‘e isharpas).<br />

28

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!