Parole poco usate, desuete, modi di dire - Mamoiada
Parole poco usate, desuete, modi di dire - Mamoiada
Parole poco usate, desuete, modi di dire - Mamoiada
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Discàssu<br />
www.mamoiada.org – la lingua<br />
con co<strong>mo<strong>di</strong></strong>tà, con calma, piano piano (hando nor vi<strong>di</strong>mus ‘nde histionamus a<br />
<strong>di</strong>scassu = quando ci ve<strong>di</strong>amo ne parliamo con calma).<br />
Hadenàcra la zecca gonfia <strong>di</strong> sangue; erihina=zecca (normale); il termine è riferito anche a<br />
persona appiccicosa.<br />
Ha<strong>di</strong>cra graticola.<br />
Halavrìna puledra.<br />
Halànca fessura; sa halanca de s’òcru = la fessura dove c’è l’occhio; appas hin sa halancà<br />
‘e s’òcru = che possa <strong>di</strong>ventare cieco.<br />
Hale-si-sìada qualsiasi, qualunque, (è una parola composta che alla lettera sarebbe hale si<br />
siada = qualunque esso sia).<br />
Hàncaru gancio, ferro <strong>di</strong> sostegno delle aperture, rampino; arrùmba hancaràu = che possa<br />
rimanere intirizzito, paralizzato! Per apostrofare qualcuno che non teneva le<br />
mani a posto. So hancaru dae su vrittu = sono intirizzito dal freddo, non riesco a<br />
muovermi a causa del freddo.<br />
Hane ‘e collana sciagurato, vagabondo; alla lettera sarebbe cane da guinzaglio, da legare.<br />
Hannaìthu canapo, corda <strong>di</strong> canapa.<br />
Hànnavu, hannaìthu corda <strong>di</strong> canapa.<br />
Hannàpula pettegola, che si intromette.<br />
Hanterjàle stipite della porta.<br />
Hantèrja coraggio, vigore; mantenner sa hantèrja = far fronte coraggiosamente; l’ad mantesu<br />
sa hantèrja o l’ad paràu fronte = mostrare la faccia a qualcuno nel fargli<br />
sapere <strong>di</strong> non aver paura (hantèrju = mascella).<br />
Hapithàle guanciale.<br />
Hapithàna strato <strong>di</strong> erba secca che gli uccelli mettono nel nido.<br />
Haprìcca cavicchia, asticella <strong>di</strong> legno che blocca il timone del carro (o aratro) al giogo.<br />
Haprìccu capezzolo.<br />
Haramèdda secondo il Wagner (DES) era il termine usato a <strong>Mamoiada</strong> per in<strong>di</strong>care la coccinella,<br />
oggi chiamata “mariola”.<br />
Hardeddàre insuperbirsi, l’atteggiarsi delle donne vanitose.<br />
Hardeddàu imbronciato, superbo, offeso.<br />
Harenàthu croccante<br />
Harràle fratello, sorella.<br />
Harrathòne mucchio <strong>di</strong> covoni <strong>di</strong> grano ammassati nell’aia.<br />
Harruhàre trasportare col carro a buoi.<br />
Harrèra via dell’abitato, anche corsa a cavallo o a pie<strong>di</strong>.<br />
Harròne garetto o garretto, parte anatomica appena sopra il calcagno.<br />
Harvadùra biforcazione, riferito a strade o piante.<br />
Harvàtha fronda d’albero (usata per spingere il bestiame nelle transumanze).<br />
Harvia lunga pertica; (serve per abbacchiare i noci e i mandorli per farne cadere<br />
i frutti); anche mazadòrja.<br />
Hastanza agreste ippocastano.<br />
Hastihàre, hastihàu castigare, punire (severamente). Hastìhu = punizione. Hastihau anche scemo:<br />
est hastihau dae Deus = ha avuto la punizione da Dio (una malattia, una malformazione).<br />
Hastrahàne un’erba che ha vita nelle pozzanghere <strong>di</strong> acqua stagnante.<br />
Hatha frittella.<br />
Hatza arrabbiatura, sudata.<br />
Hathihàre schiacciare, pestare; so hathihande s’ahina = sto pestando l’uva.<br />
Hathòlare mettere un anello <strong>di</strong> cuoio o <strong>di</strong> panno alla zampa <strong>di</strong> un animale.<br />
Hau cavo (un’arvule hau(du) = albero cavo).<br />
Havanu guancia.<br />
Hentupuzònes omaso, centopelle, millefogli, il terzo sacco dello stomaco dei ruminanti.<br />
Herfu-a acerbo-a.<br />
Hiàrju crusca <strong>poco</strong> spessa data in beveroni agli animali.<br />
Hilivràre scuotere il setaccio per separare le impurità dal grano (anche <strong>di</strong>sor<strong>di</strong>nare).<br />
Hilìvru crivello, setaccio.<br />
Hinìsu la cenere che si mette in fronte il mercoledì delle ceneri; andamus a nos ahe<br />
ponnere su hinìsu pro no che moere sos peccados de sos ballos de harrasehàre<br />
= an<strong>di</strong>amo a farci mettere la cenere per farci perdonare i “peccati” commessi<br />
ai balli del carnevale.<br />
Hinnihe cimice.<br />
Hintòrja cinghia, (cintura del costume tra<strong>di</strong>zionale).<br />
8