11.06.2013 Views

Parole poco usate, desuete, modi di dire - Mamoiada

Parole poco usate, desuete, modi di dire - Mamoiada

Parole poco usate, desuete, modi di dire - Mamoiada

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

www.mamoiada.org – la lingua<br />

Assustàu spaventato<br />

Astragu gelo, ghiaccio.<br />

Àstula scheggia.<br />

Asulètte celeste, indaco.<br />

Attontàre intontire, instupi<strong>di</strong>re; l’ana attontàu = gli hanno dato dello stupido, lo hanno frastornato,<br />

umiliato. Anche atturdìu.<br />

Attravàre impastoiare (legare a qualcosa, impe<strong>di</strong>re movimenti).<br />

Attrempalàre rattoppare i pantaloni (da trempales, rinforzi sopra il ginocchio).<br />

Attrivimentu, attrivìre azzardo, osare, ar<strong>di</strong>re.<br />

Attrogàre ammettere, confessare.<br />

Attropellàre, attropèllu scopigliare, sconvolgere, sconvolgimento.<br />

Atturdìre frastornare, sbigottire, far trovar male.<br />

Audìttu dar ascolto, attenzione; si daes audìttu a tottu su hi narana t’ammacchias = se<br />

dai ascolto a tutto ciò che <strong>di</strong>cono <strong>di</strong>venti pazzo.<br />

Ausentàre, ausentàu sbalor<strong>di</strong>rsi, intorpi<strong>di</strong>to, sbalor<strong>di</strong>to.<br />

Ausèntu nulla, niente (non tened’ ausente = non ha niente).<br />

Ave aquila.<br />

Aveddàre, avèddu parlare, parola, conversazione.<br />

Averguàre venire a sapere; appo averguàu hie mi c’ha furau sas vahas = ho scoperto chi<br />

mi ha rubato le mucche.<br />

Avra, avràu brezza fredda; squamato, livido dal freddo.<br />

Avula camàndula bugia.<br />

Bacchèo stupido, sciocco, (ballallòi).<br />

Badalòhu chiasso.<br />

Ballariànu-a ballerino-a, cosa <strong>poco</strong> ferma, persona superficiale (perda ballariana=pietra che<br />

si muove, che dondola al vento o al passaggio).<br />

Ballallòi stupido, sciocco (bacchèo).<br />

Ballàssa confidenza; no apo ballàssa hin thiu tuo = non ho confidenza con tuo zio.<br />

Bànga macelleria.<br />

Bangàrju macellaio.<br />

Banìta materasso.<br />

Bantzigallèra altalena.<br />

Bàntzigu culla per neonato (antica culla bassa in legno con i pie<strong>di</strong> a mo’ <strong>di</strong> dondolo).<br />

Barchìle vasca, serbatoio naturale d’acqua in campagna.<br />

Bardàna furto <strong>di</strong> bestiame (uno o pochissimi capi).<br />

Bardùffula trottola (<strong>di</strong> legno).<br />

Bascaràmene immondezza, riferito anche a cose e/o persone <strong>di</strong> <strong>poco</strong> valore.<br />

Bastàssu sgobbone, lavoratore.<br />

Battigollàre lottare strenuamente per vincere o educare la prole.<br />

Bàtziga! perbacco! Caspita! (esclamazione).<br />

Batzìnu vaso da notte.<br />

Beffulànu burlone, colui che <strong>di</strong> solito mette in ri<strong>di</strong>colo gli altri.<br />

Berrùdu forcone <strong>di</strong> ferro usato dal pastore come arnese e come arma.<br />

Biatorra (a) andare e tornare; andare e tornare a pie<strong>di</strong> dai santuari per assistere alle funzioni<br />

religiose.<br />

Biddathòne la casa e le terre contigue (anticamente).<br />

Birbilliàre essere in agitazione per preparativo <strong>di</strong> festa o avvenimento.<br />

Boètta pacchetto <strong>di</strong> sale (o tabacco).<br />

Boffettàda, boffettòne cazzotto, schiaffo.<br />

Borròhinu raglio, urlo; ironicamente usato anche per l’uomo: a ite ses a borrohinòs? = perché<br />

stai urlando?<br />

Bosòddu bolla, vescica, bua; anche persona imbronciata, musone.<br />

Bòveda soletta, solaio.<br />

Brìsca scostumata (riferito alla donna).<br />

Bròhu grosso pezzo <strong>di</strong> legno o chiodo infisso al muro, pezzo sporgente.<br />

Brùssa donna civetta, strega (riferito alla donna).<br />

Bruschiàu-chià abbrustolito-a, anche imprecazione: bruschiàu sias = che tu possa essere abbrustolito!<br />

Bubbullìca sorso (abbondante); daeminde una bubbullìca a l’assazo = dammene un sorso<br />

che l’assaggio.<br />

Buffidàs (a) a irbuffidas = sbuffare<br />

Bullizàre scompigliare, intorbi<strong>di</strong>re (s’abba est bullizà = l’acqua e torbida); anche pilisàre.<br />

5

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!