You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
pag. 115<br />
[1] Monti cadete su di noi, copriteci dall'ira di Dio. |*Montes*| Incipient dicere:<br />
[2] Montes, cadite super nos: et collibus: operite nos ab ira agni.Ma sarà inutile: fu già troppo<br />
[3] lungo il tempo in cui i cattivi e i tiepidi si burlavano, disprezzavano e non<br />
[4] curavano i buoni...|*troppo lungo è già stato il tempo*| ora è venuto il giorno<br />
[5] del Signore, il giorno della vendetta.Essi si troveranno là scoperti al mondo<br />
[6] intero, tenuti fermi dall'ira e dall'onnipotenza di Dio.<br />
[7] Chi potrà all'incontro misurare la gioia degli eletti: |*la S.[Santa]Scrittura ce lo*| Paolo ce l'ha<br />
[8] descritto in poche parole: rapiemur obviam Christo in aëre: tutto acceso d'amore per il loro<br />
[9] - Felici di vederlo questo G.del Calvario e dell'incruento sacrificio dell'altare |*al*|<br />
[10] trionafre su tutti i suoi nemici: si slanceranno incontro a lui e confonderanno i loro osanna<br />
[11] cogli alleluja degli angeli e di tutti i nove cori celesti.- Dal rifiuto dei Betlemiti<br />
[12] da accogliere Maria e Giuseppe agli insulti del Calvario |*e dagli insulti*| G.si era ricevuti<br />
[13] infinite offese e dal Calvario alla fine del mondo quando fu ed è maltrattato questo Gesù<br />
[14] nei suoi martiri, nei suoi sacramenti, nella sua legge: ora |*viene a*| mena a pieno trionfo.Ora<br />
[15] chi fu |*compagno dei dolo*| al fianco di Gesù sofferente? i buoni travagliati nelle lotte<br />
[16] |*nel corpo e nell'animo*| con se e poi disprezzi del monso.Vos estis qui permansistis mecum in tentationibus meis:<br />
|*qui*| si compatimur et cum glorificemur: allora trionferanno con lui:<br />
[17] ego disposio vobis.sicut disposuit mihi Pater meus regnum ut edabis et bibatis super mensam<br />
[<strong>18</strong>] meam in regno meo.Essi sono a parte del suo regno sono invitati a saziare la loro sete di<br />
[19] felicità a quello stesso calice di letizia celeste che rende felice G.[Gesù] C.[Cristo] stesso.<br />
[20] Ma qui appunto ha principio il giudizio.Iudex ergo cum sedebit<br />
1<strong>18</strong>