19.11.2014 Views

Br cat HDP 60-160 p001.vp - SKS Sweden

Br cat HDP 60-160 p001.vp - SKS Sweden

Br cat HDP 60-160 p001.vp - SKS Sweden

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2.2 - VERIFICHE<br />

2.2.1 - CARICHI IMPULSIVI<br />

In presenza di cicli di lavoro intermittenti,<br />

o caratterizzati da urti, avviamenti a pieno<br />

carico o elevati carichi inerziali, per il<br />

valore di coppia istantanea M p sviluppata<br />

nel ciclo di funzionamento si deve verificare<br />

la seguente condizione:<br />

2.2 - VERIFICATIONS<br />

2.2.1 - SHOCK LOADING<br />

For intermittent duty, impact/shock loading<br />

appli<strong>cat</strong>ions or start-ups under full load or<br />

with high inertial loads, make sure the following<br />

condition is satisfied for momentary<br />

peak torque M p generated during the operating<br />

cycle:<br />

2.2 - KONTROLLEN<br />

2.2.1 - STOSSBELASTUNG<br />

Stellen Sie sicher, dass im Fall von aussetzenden<br />

Arbeitszyklen, oder bei Arbeitszyklen<br />

die durch Stöße, Anlaufen unter Volllast oder<br />

durch hohe Trägheitskräfte gekennzeichnet<br />

sind, folgende Bedingung, für kurzzeitige<br />

Spitzenmomente M p die während des Betriebs<br />

erzeugt werden, eingehalten wird:<br />

M p M n2 f p<br />

Tipo di moto<br />

Drive<br />

Bewegungsart<br />

Picchi/ora / Peaks/hour<br />

Spitzenwerte/Stunde<br />

Direzione costante<br />

Constant direction<br />

Konstante Richtung<br />

Inversioni di moto<br />

Reversals<br />

Reversierbetrieb<br />

f p<br />

1 2 ... 10 11 ... 50 51 ... 100 > 100<br />

2.0 1.6 1.3 1.1 1.0<br />

1.4 1.1 0.9 0.8 0.7<br />

Per la configurazione S (albero lento<br />

con calettatore) eseguire la verifica considerando<br />

i seguenti valori.<br />

For configuration S (output shaft with<br />

shrink disc), use the following values to<br />

verify applicability.<br />

Für die Konfiguration S (Abtriebswelle<br />

mit Schrumpfverbindung) die Überprüfung<br />

unter Berücksichtigung folgender<br />

Werte ausführen.<br />

Tipo di moto<br />

Drive<br />

Bewegungsart<br />

Picchi/ora / Peaks/hour<br />

Spitzenwerte/Stunde<br />

Direzione costante<br />

Constant direction<br />

Konstante Richtung<br />

Inversioni di moto<br />

Reversals<br />

Reversierbetrieb<br />

f p<br />

1 ... 50 51 ... 100 > 100<br />

1.3<br />

1.1 1.0<br />

1.1 (<strong>HDP</strong> 80)<br />

0.9<br />

0.8 (<strong>HDP</strong> 80)<br />

0.8 0.7<br />

Se la condizione suddetta non fosse verifi<strong>cat</strong>a<br />

prevedere l’installazione di un dispositivo<br />

limitatore di coppia, oppure<br />

considerare la selezione di un riduttore<br />

di taglia superiore.<br />

If the above condition is not satisfied, consider<br />

installing a torque limiter or selecting<br />

a gear unit of the next size up.<br />

Wenn die oben genannte Bedingung<br />

nicht erfüllt wird, muss ein Drehmomentbegrenzer<br />

installiert oder ein größeres<br />

Getriebe gewählt werden.<br />

2.2.2 - ABBINAMENTO MOTORE<br />

Per il riduttore selezionato verificare la<br />

disponibilità della relativa flangia di accoppiamento<br />

nella sezione 3.5.<br />

La normalizzazione tipica dei motori<br />

elettrici può portare a selezionare un<br />

motore caratterizzato da potenza di targa<br />

superiore, anche considerevolmente,<br />

alla potenza nominale P n1 del riduttore<br />

che si è dimensionato. Verificare che in<br />

nessuna condizione del ciclo di lavoro la<br />

maggiore potenza erogabile dal motore<br />

elettrico sia effettivamente sviluppata. In<br />

presenza di dati di calcolo incerti, o di<br />

dubbi sull’effettivo diagramma di carico<br />

dell’applicazione è consigliabile installare<br />

un dispositivo limitatore di coppia.<br />

2.2.2 - MOTOR MOUNTING<br />

Verify that the appropriate motor<br />

adapter is available for the selected<br />

gear unit. See section 3.5.<br />

Because of standardisation, the rated<br />

power of the electric motor selected<br />

might be greater than power P r1 actually<br />

requested by the appli<strong>cat</strong>ion. Make sure<br />

that the electric motor will never develop<br />

the extra power at any stage of the operating<br />

cycle. If you have any doubts<br />

about the validity of the appli<strong>cat</strong>ion data,<br />

or uncertainty concerning the actual load<br />

pattern, install a torque limiting device or<br />

proportionally revise the applicable service<br />

factor.<br />

2.2.2 - MOTORZUSAMMENSTELLUNG<br />

Für das gewählte Getriebe im Abschnitt<br />

3.5 die Verfügbarkeit des entsprechenden<br />

Kupplungsflansches überprüfen.<br />

Aufgrund der Normierung von Elektromotoren<br />

kann es dazu kommen, dass ein<br />

Motor gewählt wird, dessen Nennleistung<br />

P n1 größer als die erforderliche Leistung<br />

P r1 für die Anwendung ist. Es muss sichergestellt<br />

werden, dass diese überschüssige<br />

Leistung zu keiner Zeit an das<br />

Getriebe abgegeben wird. Sollten Zweifel<br />

oder Unsicherheiten bezüglich der Belastungs-<br />

oder Anwendungsdaten bestehen,<br />

empfiehlt sich die Installation eines<br />

Drehmomentbegrenzers.<br />

14

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!