Br cat HDP 60-160 p001.vp - SKS Sweden
Br cat HDP 60-160 p001.vp - SKS Sweden
Br cat HDP 60-160 p001.vp - SKS Sweden
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2.2 - VERIFICHE<br />
2.2.1 - CARICHI IMPULSIVI<br />
In presenza di cicli di lavoro intermittenti,<br />
o caratterizzati da urti, avviamenti a pieno<br />
carico o elevati carichi inerziali, per il<br />
valore di coppia istantanea M p sviluppata<br />
nel ciclo di funzionamento si deve verificare<br />
la seguente condizione:<br />
2.2 - VERIFICATIONS<br />
2.2.1 - SHOCK LOADING<br />
For intermittent duty, impact/shock loading<br />
appli<strong>cat</strong>ions or start-ups under full load or<br />
with high inertial loads, make sure the following<br />
condition is satisfied for momentary<br />
peak torque M p generated during the operating<br />
cycle:<br />
2.2 - KONTROLLEN<br />
2.2.1 - STOSSBELASTUNG<br />
Stellen Sie sicher, dass im Fall von aussetzenden<br />
Arbeitszyklen, oder bei Arbeitszyklen<br />
die durch Stöße, Anlaufen unter Volllast oder<br />
durch hohe Trägheitskräfte gekennzeichnet<br />
sind, folgende Bedingung, für kurzzeitige<br />
Spitzenmomente M p die während des Betriebs<br />
erzeugt werden, eingehalten wird:<br />
M p M n2 f p<br />
Tipo di moto<br />
Drive<br />
Bewegungsart<br />
Picchi/ora / Peaks/hour<br />
Spitzenwerte/Stunde<br />
Direzione costante<br />
Constant direction<br />
Konstante Richtung<br />
Inversioni di moto<br />
Reversals<br />
Reversierbetrieb<br />
f p<br />
1 2 ... 10 11 ... 50 51 ... 100 > 100<br />
2.0 1.6 1.3 1.1 1.0<br />
1.4 1.1 0.9 0.8 0.7<br />
Per la configurazione S (albero lento<br />
con calettatore) eseguire la verifica considerando<br />
i seguenti valori.<br />
For configuration S (output shaft with<br />
shrink disc), use the following values to<br />
verify applicability.<br />
Für die Konfiguration S (Abtriebswelle<br />
mit Schrumpfverbindung) die Überprüfung<br />
unter Berücksichtigung folgender<br />
Werte ausführen.<br />
Tipo di moto<br />
Drive<br />
Bewegungsart<br />
Picchi/ora / Peaks/hour<br />
Spitzenwerte/Stunde<br />
Direzione costante<br />
Constant direction<br />
Konstante Richtung<br />
Inversioni di moto<br />
Reversals<br />
Reversierbetrieb<br />
f p<br />
1 ... 50 51 ... 100 > 100<br />
1.3<br />
1.1 1.0<br />
1.1 (<strong>HDP</strong> 80)<br />
0.9<br />
0.8 (<strong>HDP</strong> 80)<br />
0.8 0.7<br />
Se la condizione suddetta non fosse verifi<strong>cat</strong>a<br />
prevedere l’installazione di un dispositivo<br />
limitatore di coppia, oppure<br />
considerare la selezione di un riduttore<br />
di taglia superiore.<br />
If the above condition is not satisfied, consider<br />
installing a torque limiter or selecting<br />
a gear unit of the next size up.<br />
Wenn die oben genannte Bedingung<br />
nicht erfüllt wird, muss ein Drehmomentbegrenzer<br />
installiert oder ein größeres<br />
Getriebe gewählt werden.<br />
2.2.2 - ABBINAMENTO MOTORE<br />
Per il riduttore selezionato verificare la<br />
disponibilità della relativa flangia di accoppiamento<br />
nella sezione 3.5.<br />
La normalizzazione tipica dei motori<br />
elettrici può portare a selezionare un<br />
motore caratterizzato da potenza di targa<br />
superiore, anche considerevolmente,<br />
alla potenza nominale P n1 del riduttore<br />
che si è dimensionato. Verificare che in<br />
nessuna condizione del ciclo di lavoro la<br />
maggiore potenza erogabile dal motore<br />
elettrico sia effettivamente sviluppata. In<br />
presenza di dati di calcolo incerti, o di<br />
dubbi sull’effettivo diagramma di carico<br />
dell’applicazione è consigliabile installare<br />
un dispositivo limitatore di coppia.<br />
2.2.2 - MOTOR MOUNTING<br />
Verify that the appropriate motor<br />
adapter is available for the selected<br />
gear unit. See section 3.5.<br />
Because of standardisation, the rated<br />
power of the electric motor selected<br />
might be greater than power P r1 actually<br />
requested by the appli<strong>cat</strong>ion. Make sure<br />
that the electric motor will never develop<br />
the extra power at any stage of the operating<br />
cycle. If you have any doubts<br />
about the validity of the appli<strong>cat</strong>ion data,<br />
or uncertainty concerning the actual load<br />
pattern, install a torque limiting device or<br />
proportionally revise the applicable service<br />
factor.<br />
2.2.2 - MOTORZUSAMMENSTELLUNG<br />
Für das gewählte Getriebe im Abschnitt<br />
3.5 die Verfügbarkeit des entsprechenden<br />
Kupplungsflansches überprüfen.<br />
Aufgrund der Normierung von Elektromotoren<br />
kann es dazu kommen, dass ein<br />
Motor gewählt wird, dessen Nennleistung<br />
P n1 größer als die erforderliche Leistung<br />
P r1 für die Anwendung ist. Es muss sichergestellt<br />
werden, dass diese überschüssige<br />
Leistung zu keiner Zeit an das<br />
Getriebe abgegeben wird. Sollten Zweifel<br />
oder Unsicherheiten bezüglich der Belastungs-<br />
oder Anwendungsdaten bestehen,<br />
empfiehlt sich die Installation eines<br />
Drehmomentbegrenzers.<br />
14