30.01.2013 Views

Frustuli di manoscritti greci a Troina in Sicilia - Antichità e Tradizione ...

Frustuli di manoscritti greci a Troina in Sicilia - Antichità e Tradizione ...

Frustuli di manoscritti greci a Troina in Sicilia - Antichità e Tradizione ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SANTO LUCÀ - SEBASTIANO VENEZIA «<strong>Frustuli</strong> <strong>di</strong> <strong>manoscritti</strong> <strong>greci</strong> a <strong>Tro<strong>in</strong>a</strong> <strong>in</strong> <strong>Sicilia</strong>»<br />

un commento agli Evangeli, avverte «appresso li mandero l’<strong>in</strong><strong>di</strong>ce <strong>di</strong> detti<br />

libri...» 21 .<br />

L’<strong>in</strong>ventario dei co<strong>di</strong>ci <strong>greci</strong> cui allude <strong>in</strong> quest’ultima epistola è quello<br />

del S. Salvatore <strong>di</strong> Palermo, che venne da lui redatto nel 1582. Lo si desume<br />

<strong>in</strong>equivocabilmente dalla lettera del 9 giugno <strong>di</strong> quell’anno, <strong>in</strong> cui, dopo aver<br />

ricordato <strong>di</strong> aver scritto una missiva, <strong>in</strong>viata al car<strong>di</strong>nale per il tramite <strong>di</strong> Mariano<br />

Perpigniano, per renderlo edotto sui libri che egli aveva trovato, non<br />

avendo ricevuto risposta, «...hora venendo costà il S(ignor) Don Luigi <strong>di</strong> Torres»,<br />

<strong>in</strong>tende provvedere al re<strong>in</strong>vio: «et mandarli l’<strong>in</strong><strong>di</strong>ce <strong>di</strong> detti libri» 22 . Nell’<strong>in</strong>ventario<br />

risultano registrati «alcune homelie et sermoni de santi padri non<br />

ancor veduti et degni <strong>di</strong> vedersi, quando V.S. Ill. ma ne vorra copia d’alcuni<br />

possa scriver qui a Monsignor l’Arcivescovo chè con la sua autorità se possano<br />

cavare gli orig<strong>in</strong>ali del Monasterio del S. Salvatore <strong>di</strong> questa città, per<br />

copiarsi percioche l’Abbadessa et le monache stimano tanto detti libri, et si<br />

tengono <strong>in</strong> tanta veneratione per essere stati della Re<strong>in</strong>a Constanza, la quale<br />

fu monaca <strong>in</strong> questo monasterio, che à pena li lasciano vedere et con gran<br />

sforzo (...). Questi Commentarij sopra gli Evangelij che vanno sotto il titolo<br />

<strong>di</strong> Athanasio sono <strong>in</strong>tegri, se sono d’Athanasio io non l’affermo perche non<br />

hò potuto haverli <strong>in</strong> mano che due hore, et non ho potuto farli giu<strong>di</strong>zio<br />

sopra» 23 .<br />

Il dotto siciliano è più esplicito <strong>in</strong> un’epistola del 6 luglio 1583:<br />

«come con Don Luigi <strong>di</strong> Torres, nipote del Mons(ignore) <strong>di</strong> Monreale, vi<br />

scrissi et vi mandai un <strong>in</strong><strong>di</strong>ce d’alcuni libri <strong>greci</strong> che havea trovato nel monastero<br />

delle monache del Salvatore, monastero antiquissimo <strong>di</strong> questa citta<br />

nel quale Costantia figliola <strong>di</strong> Guglielmo primo detto il Malo Re <strong>di</strong> <strong>Sicilia</strong>, fece<br />

professione <strong>di</strong> Monaca chè poi con <strong>di</strong>spensa del Sommo Pontifice fu maritata<br />

a Henrico Imper(atore) figlio <strong>di</strong> Federico Barbarossa, <strong>di</strong> quali libri <strong>in</strong><br />

detto Monastero si tengono con molta custo<strong>di</strong>a, perche le monache <strong>di</strong>cono<br />

essere stati della su detta Reg<strong>in</strong>a (...)» –poiché il Sirleto <strong>in</strong>siste acché gli venga<br />

<strong>in</strong>viato l’<strong>in</strong>dex, non ancora da lui ricevuto– «(...) subito cercai il mio orig<strong>in</strong>ale<br />

21 Vat. lat. 6193 I ff. 39r-40r (Palermo, 5 febbraio 1578). In essa rivolge anche calde parole<br />

commendaticie <strong>in</strong> favore <strong>di</strong> Mariano Perpigniano. Si osservi che i libri ritrovati sono proprio<br />

quelli del S. Salvatore <strong>di</strong> Palermo: <strong>in</strong>fra.<br />

22 Vat. lat. 6194 II , ff. 398r-399r (Palermo, 9 giugno 1582).<br />

23 Vat. lat. 6194 II , ff. 398r-399r. Nella stessa epistola <strong>in</strong>forma che a Catania nell’abbazia <strong>di</strong><br />

Nova Luce «havea trovato un’opera <strong>di</strong> Guimondo vescovo Anversano che fu nel Concilio Vercellese<br />

contra Ber<strong>in</strong>gario: non so s’è <strong>in</strong> stampa, scrisse à V.S. Ill.ma chè me ne desse aviso, chè<br />

quando non fosse per il mondo, sarebbe haver trovato un gran thesoro perchè l’opera è dottissima».<br />

81 Erytheia 31 (2010) 75-132

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!