Zusters, dochters: Afrikaanse verhalen - Shikanda.net
Zusters, dochters: Afrikaanse verhalen - Shikanda.net
Zusters, dochters: Afrikaanse verhalen - Shikanda.net
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
schemering.'<br />
Fernando richtte zich tot een kind dat was meegelopen<br />
en dat in de deuropening was blijven staan; het had<br />
Arghetta's blauwe koffer en canna-kruikje al meegebracht<br />
van bij de keukenhut.<br />
'Fredu, loop even naar het huis van Eduardo en zeg dat<br />
Geralda hier voorlopig niet meer kan slapen, omdat haar<br />
grote zus Arghetta is aangekomen uit Senegal. Misschien<br />
heeft Geralda de kleren nodig die hier nog liggen. Ga maar<br />
gauw.'<br />
'Geralda is met haar vriendinnen spelen op het grote<br />
plein.'<br />
'Zeg het dan maar tegen haar vader of moeder. Maar ga<br />
nu meteen.'<br />
Het kind vertrok en Fernando strekte zich uit op het bed in<br />
de achterkamer, in afwachting van het avondeten dat<br />
kort na het invallen van de nacht opgediend zou worden.<br />
Arghetta zette haar koffer op het bed en haalde er een ietwat<br />
vale heupdoek uit. Zij ontdeed zich van haar statige<br />
Senegalese overkleed. Haar handen gleden al achter haar<br />
rug om haar bh los te haken; in het dorp droegen alleen jonge<br />
meisjes zo'n kledingstuk. Ze aarzelde, zich afvragend waar<br />
ze dan de bankbiljetten zou moeten laten waarmee de cups<br />
meer dan met haar borsten gevuld waren. Ze overwoog even<br />
het geld in de buidel onder haar kleren te stoppen. Maar ze<br />
was hier thuis, ze hoefde haar geld niet op haar lichaam te<br />
dragen zoals in Dakar of op reis. Ze borg het centimeterdikke<br />
pak geld in haar koffer, hing haar bh naast Geralda's<br />
kleren, stopte de heupdoek strak toe boven de buste, schopte<br />
haar schoenen uit en liep blootsvoets de veranda op, terug<br />
naar de keukenhut, om het grote pak te halen dat zij op haar<br />
112<br />
hoofd had gedragen. Ze had haar emmer nodig voor badwater.<br />
In het avondlicht keek ze uit over het erf en dat van<br />
Suarez er vlak voor. Ze verbaasde zich erover dat zij de afwezigheid<br />
van enig spoor van haar vaders huis zo gelaten,<br />
bijna opgelucht, opvatte. Ze koesterde zich in het herkennen<br />
van de silhouetten van de bomen, het nachtgeluid van vogels<br />
en insekten, de rooklucht uit de koestal waar men droge<br />
trossen palmbloemen had aangestoken om de muggen te<br />
verdrijven. Ze bedacht dat ze haar sieraden nog moest afleggen;<br />
ze zouden de dorpsvrouwen nodeloos afgunstig<br />
maken. En ze zou haar pak pas binnen uitpakken; de<br />
mensen van het erf zouden gauw genoeg merken wat<br />
Arghetta allemaal aan rijkdommen had aangesleept. Gelukkig<br />
had ze wat goedkope heupdoeken bij zich, om weg te<br />
geven.<br />
In de keukenhut bleek het bereiden van de maaltijd al ver<br />
gevorderd. De vrouwen schertsten met Arghetta over wat<br />
zij voor hen had meegebracht uit Senegal. Zij schertste<br />
terug, vond al gelijk weer de juiste toon, ontveinsde voorlopig<br />
de heupdoeken die zij voor hen in haar koffer had. Het<br />
meisje Clara ging mee om haar de nieuw gegraven put te<br />
tonen, maar toen zij aanstalten maakte Arghetta's pak te<br />
dragen, vond deze dat onnodig. Babbelend over haar school,<br />
over de grote stad, sieraden, het nieuwe huis waarop zij trots<br />
was, liep het meisje rnee naar Arghetta's kamer.<br />
Een half uur later kwamen Fredu en zijn tien jaar<br />
oudere halfbroer Julio Fernando's afdeling binnen. Zij schikten<br />
de daar aanwezige stoelen en krukjes in een kring,<br />
^ernando werd wakker gemaakt toen Clara het door haar<br />
grootmoeder Milia bereide avondeten bracht. Arghetta wilde<br />
zich eerst ostentatief verwijderen naar het vrouwenhuis om<br />
113