Zusters, dochters: Afrikaanse verhalen - Shikanda.net
Zusters, dochters: Afrikaanse verhalen - Shikanda.net
Zusters, dochters: Afrikaanse verhalen - Shikanda.net
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Hij reikte in het dash-boardkastje naar de zaklamp en liet<br />
tegelijk de claxon loeien, stellig om Luiz op te roepen.<br />
Racubal bracht de lamp aan Arghetta en ging weer in de auto<br />
zitten. Hier voegde Luiz zich na enkele minuten bij hem,<br />
slaapdronken nog en slordig aangekleed.<br />
'Ik kan jullie straks bij de kade afzetten, maar kan niet<br />
blijven tot de boot vertrekt. Ik moet naar een regionale vergadering<br />
in Canchungo. Heeft ze nog wat gezegd?'<br />
'Wie? Mijn buurvrouw?'<br />
'Nee, Arghetta. Ik had de indruk dat de plechtigheid bij<br />
Diatta gisteravond haar erg heeft aangegrepen. Maar wat<br />
die zei, over haar vader, dat ontging mij. Haar vader was<br />
toch dood? Hoe kon de Geest dan zeggen dat zij ten onrechte<br />
een voorouderbeeld had geplant en voor de verkeerde had<br />
geofferd? De Floep Geesten willen zeker dat alle offers<br />
alleen maar naar hen zelf gaan.'<br />
'Ja, zo iets zal het wezen.' Luiz geeuwde en rekte zich uit,<br />
voor zover de ruimte in de auto dat toeliet.<br />
'Wat mij tegenvalt is dat Diatta deze keer helemaal geen<br />
duidelijke offeropdracht heeft gegeven. Hij heeft haar toch<br />
eigenlijk met een kluitje in het riet gestuurd. "De weg is vrij,<br />
je hebt genoeg geofferd, alles is wit." Dat zal een hele troost<br />
voor haar zijn, vooral nu zij toch nog altijd zo'n pijn in<br />
haar buik heeft. Of geloof jij soms dat al die viezigheid die<br />
Diatta uitspuugde, zogenaamd uit haar buik en borst gezogen,<br />
dat die echt uit haar kwam? Volgens mij waren het<br />
dingen die hij eerst achter het gordijn in zijn mond gestopt<br />
had. En dan die slangen die hij ophoestte, het leken eerder<br />
elastiekjes. Hij moest ze met de hand beroeren om ze aan<br />
het kronkelen te brengen, en toen ik er met de zaklantaarn<br />
op scheen, bedekte hij ze snel met de hand. Nou ja, aan canna<br />
heeft het haar tenminste niets gekost. Ik zal vanmiddag proberen<br />
nieuwe mee te brengen uit Canchungo. Heb je verder<br />
nog iets nodig voor het huishouden?'<br />
'Laat eens zien. Vlees, rijst, petroleum, kaarsen, lucifers,<br />
sardines, sigaretten, brood. . . Verder niets eigenlijk. Misschien<br />
nog wat batterijen en solutie voor mijn fietsband, want<br />
die is lek.'<br />
Zij lachten beiden. Het was een bekend grapje dat zij<br />
elke keer weer opvoerden als Racubal naar Canchungo ging;<br />
de genoemde artikelen waren daar immers al evenmin te<br />
krijgen als waar dan ook in het land. Luïz onthield zich ondanks<br />
Racubals aandringen van commentaar op het gebeurde<br />
van de vorige avond en stapte uit de auto om de<br />
bagage over te nemen van Arghetta, die in de deuropening<br />
van zijn huis was verschenen.<br />
De zon kwam op boven de Cacheu-rivier toen zij de<br />
kade bereikten. Er had zich hier al een vijftal gegadigden<br />
voor de overtocht verzameld, onder wie Arghetta's vrouwelijke<br />
reisgenoten van de vorige ochtend. Het motorjachtje<br />
waarmee de brede zeearm moest worden overgestoken, lag<br />
al gereed. De motoren draaiden en het water achter de<br />
achtersteven was in heftige beroering; maar de stuurhut was<br />
nog leeg. Twee mannen waren bezig het dek schoon te<br />
spoelen met emmers water die zij aan een touw uit de rivier<br />
putten.<br />
Racubal stond erop een deel van Arghetta 's bagage eigenhandig<br />
aan boord te dragen en stopte haar ten afscheid een<br />
vrijkaartje voor de boot toe en twee lauwe broodjes, die hij<br />
kennelijk^die ochtend had gekocht alvorens haar op te halen.<br />
'Hier, zusje, daar heb je meer aan dan aan mij.' 'Dat weet<br />
ik nog zo <strong>net</strong> niet. Maar dat probeer ik de vol-<br />
152 153<br />
- s g