19.05.2013 Views

HRVATSKA KRONIKA u LJETOPISU POPA DUKLJANINA - ovdje

HRVATSKA KRONIKA u LJETOPISU POPA DUKLJANINA - ovdje

HRVATSKA KRONIKA u LJETOPISU POPA DUKLJANINA - ovdje

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

“pripis”. 103 Ove godine nema ni u Marulićevu prijevodu koji se čuva u<br />

Narodnoj biblioteci Srbije u Beogradu. Očito se radi o Kaletićevoj pogrješci<br />

u prepisivanju 357. godine koja je u oba Marulićeva latinska prijevoda<br />

prepisana kao 537. godina. Više autora, koji su se bavili tumačenjem<br />

te glave, drži da se dolazak Gota u Istru, Dalmaciju i Bosnu mogao<br />

dogoditi u doba osoba koje se spominju, a koje su živjele od kraja<br />

V. do sredine VI. stoljeća. Tako Mauro Orbini početak vladavine Gota u<br />

Dalmaciji i u susjednim predjelima datira u (oko) godinu 495. On zato<br />

redoslijed kraljeva i započinje od Ostroila i datira ga u isto razdoblje. 104<br />

F. Šišić pretpostavlja da se u spisu misli na provalu Gota u Italiju i Dalmaciju<br />

u razdoblju od 490. do 493. godine. 105 Lj. Hauptmann drži da doseljenje<br />

Gota prema ovom izvoru treba “doslovno uzeti između 492. i<br />

496.”. 106 Takva su mišljenja plod površna čitanja izvora i zato su potpuno<br />

pogrješna. Smisao riječi “izide niki puk”- Goti (u hrvatskoj redakciji<br />

“od istoka”, a u latinskoj redakciji “sa sjevernih strana”) nije u tome da<br />

su ti Goti tada doselili, odnosno započeli osvajanja. Oni se u doba življenja<br />

navedenih osoba pojavljuju kao moguća velika opasnost, ali se tada<br />

još nalaze u svojem dotadanjem prebitavalištu gdje nad njima vlada Sviholad<br />

(“Sfiholad”). Kad je on umro nasljeđuje ga, kako se priča u drugoj<br />

glavi, najstariji sin Bris i tada (uz njegovu privolu) druga dva brata Totila<br />

i Stroil skupiše vojsku i krenuše “od svoje didine” na osvajanje. Je li njihovo<br />

prebitavalište, iz kojega su oni tada krenuli u osvajanje, bilo u Panoniji<br />

ili na sjeveru Europe, nije posebno bitno za značenje ovoga izvora.<br />

M. Marulić, koji je u biti vjerno prevodio hrvatsku redakciju, ne spominje<br />

cara Anastasija /491. - 518./ i papu Gelasija I./492. - 496./). Marulićev<br />

prijevod ovoga pasusa na latinski glasi:<br />

“Iustiniano partibus Orientis imperante anno Christiane salutis<br />

DXXXVIII, quo tempore Germanus, et Sabinus epi(scopi) erant vitae<br />

sanctitate nobiles, et Benedictus abbas Montis Cassini, Sfiolado Gothorum<br />

rege vita defuncto, Brisuis inter liberos eius natu maior successit<br />

in regno, reliqui duo Totila et Stroijlus et ipsi dominandi cupidi ad alias<br />

103 F. Šišić, Letopis, nav. dj., str. 383.<br />

104 M. Orbini, Il regno degli Slavi. Nav. dj., str. 204, 206, 240.<br />

105 F. Šišić, Letopis, nav. dj., str. 422.<br />

106 Ludmil Hauptmann, Kroaten, Goten und Sarmaten. III. Die Gotische Tradition<br />

beim Popen Dukljanin. Germanoslavica, Verlag Rudolf M. Rohrer,<br />

Brünn-Prag–Leipzig-Wien, III/1935, 3-4, str. 316.<br />

49

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!