HRVATSKA KRONIKA u LJETOPISU POPA DUKLJANINA - ovdje
HRVATSKA KRONIKA u LJETOPISU POPA DUKLJANINA - ovdje
HRVATSKA KRONIKA u LJETOPISU POPA DUKLJANINA - ovdje
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
“pripis”. 103 Ove godine nema ni u Marulićevu prijevodu koji se čuva u<br />
Narodnoj biblioteci Srbije u Beogradu. Očito se radi o Kaletićevoj pogrješci<br />
u prepisivanju 357. godine koja je u oba Marulićeva latinska prijevoda<br />
prepisana kao 537. godina. Više autora, koji su se bavili tumačenjem<br />
te glave, drži da se dolazak Gota u Istru, Dalmaciju i Bosnu mogao<br />
dogoditi u doba osoba koje se spominju, a koje su živjele od kraja<br />
V. do sredine VI. stoljeća. Tako Mauro Orbini početak vladavine Gota u<br />
Dalmaciji i u susjednim predjelima datira u (oko) godinu 495. On zato<br />
redoslijed kraljeva i započinje od Ostroila i datira ga u isto razdoblje. 104<br />
F. Šišić pretpostavlja da se u spisu misli na provalu Gota u Italiju i Dalmaciju<br />
u razdoblju od 490. do 493. godine. 105 Lj. Hauptmann drži da doseljenje<br />
Gota prema ovom izvoru treba “doslovno uzeti između 492. i<br />
496.”. 106 Takva su mišljenja plod površna čitanja izvora i zato su potpuno<br />
pogrješna. Smisao riječi “izide niki puk”- Goti (u hrvatskoj redakciji<br />
“od istoka”, a u latinskoj redakciji “sa sjevernih strana”) nije u tome da<br />
su ti Goti tada doselili, odnosno započeli osvajanja. Oni se u doba življenja<br />
navedenih osoba pojavljuju kao moguća velika opasnost, ali se tada<br />
još nalaze u svojem dotadanjem prebitavalištu gdje nad njima vlada Sviholad<br />
(“Sfiholad”). Kad je on umro nasljeđuje ga, kako se priča u drugoj<br />
glavi, najstariji sin Bris i tada (uz njegovu privolu) druga dva brata Totila<br />
i Stroil skupiše vojsku i krenuše “od svoje didine” na osvajanje. Je li njihovo<br />
prebitavalište, iz kojega su oni tada krenuli u osvajanje, bilo u Panoniji<br />
ili na sjeveru Europe, nije posebno bitno za značenje ovoga izvora.<br />
M. Marulić, koji je u biti vjerno prevodio hrvatsku redakciju, ne spominje<br />
cara Anastasija /491. - 518./ i papu Gelasija I./492. - 496./). Marulićev<br />
prijevod ovoga pasusa na latinski glasi:<br />
“Iustiniano partibus Orientis imperante anno Christiane salutis<br />
DXXXVIII, quo tempore Germanus, et Sabinus epi(scopi) erant vitae<br />
sanctitate nobiles, et Benedictus abbas Montis Cassini, Sfiolado Gothorum<br />
rege vita defuncto, Brisuis inter liberos eius natu maior successit<br />
in regno, reliqui duo Totila et Stroijlus et ipsi dominandi cupidi ad alias<br />
103 F. Šišić, Letopis, nav. dj., str. 383.<br />
104 M. Orbini, Il regno degli Slavi. Nav. dj., str. 204, 206, 240.<br />
105 F. Šišić, Letopis, nav. dj., str. 422.<br />
106 Ludmil Hauptmann, Kroaten, Goten und Sarmaten. III. Die Gotische Tradition<br />
beim Popen Dukljanin. Germanoslavica, Verlag Rudolf M. Rohrer,<br />
Brünn-Prag–Leipzig-Wien, III/1935, 3-4, str. 316.<br />
49