12.07.2015 Views

τευχος 59 - Xalkiadakis

τευχος 59 - Xalkiadakis

τευχος 59 - Xalkiadakis

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tον θυμηθήκαμε πιο πολύ τώρα που η Ιαπωνίαβυθίστηκε στο πένθος για τα χιλιάδεςθύματα του φοβερού σεισμού και τωνφονικών παλιρροϊκών κυμάτων που τονακολούθησαν. Στον ελληνικής καταγωγήςΚοϊζούμι οφείλεται η πιο παραστατική περιγραφήτων καταστροφικών αυτών κυμάτων.Σε ένα διήγημά του αναφέρεταιστην απρόσμενη υποχώρηση της θάλασσαςμετά από κάποιο σεισμό. Κανείς δενείχε παραξενευτεί τότε, εκτός από έναν σεβάσμιο Γιαπωνέζο, τονΧαμαγκούτσι Γκοχέϊ. Αυτός έτρεξε, ανέβηκε ψηλά στο λόφο, πήρεένα δαυλό και έβαλε φωτιά στις θημωνιές με τα ρύζια. Όλοι οι κάτοικοιέτρεξαν να τη σβήσουν. Όταν έφτανε στο λόφο και ο τελευταίος,ένα τεράστιο τσουνάμι σκέπασε το χωριό τους. Ηθάλασσα που είχε αρχικά υποχωρήσει, φούσκωσε και σηκώθηκανγιγαντιαία κύματα. Τίποτα δεν έμεινε όρθιο! Όμως, κανέναςκάτοικος δεν είχε πάθε τίποτα. Τότε κατάλαβαν το τέχνασμα τουσοφού συγχωριανού τους που δεν είχε άλλον τρόπο να τους ειδοποιήσειόλους τόσο γρήγορα και άμεσα. Λίγο μετά οι χωρικοίέχτισαν ένα ναό για τον Χαμαγκούτσι Γκοχέϊ. Εκεί τον λάτρευανσαν θεό. Ήταν ένας από τους πολλούς θεούς του γιαπωνέζικουπανθέου. Το εκπληκτικό ήταν ότι τον λάτρευαν σαν θεό ότανζούσε ακόμη…ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ - ΣΥΜΒΟΛΟΕίχα προσπαθήσει να μάθω το λόγο για τον οποίο οι σημερινοίΓιαπωνέζοι τρέφουν τόσο σεβασμό σε ένα συγγραφέα με ελληνικήκαταγωγή, τον Γιάκουμο Κοϊζούμι ή Λευκάδιο Χερν, όπωςήταν το όνομά του πριν φτάσει στη χώρα τους. Στη μεγάλη αίθουσατου Πανεπιστημίου Κέιο του Τόκιο βρήκα τις πρώτες απαντήσεις.Μόλις είχε τελειώσει μια σημαντική εκδήλωση προς τιμήνενός Έλληνα συγγραφέα, του Νίκου Καζαντζάκη, με πρωτοβουλίατου Αντιπρύτανη κ. Νισιμούρα και του Έλληνα πρέσβη κ. ΙωάννηΒάββα, και είχε αρχίσει μια μικρή δεξίωση με την παρουσία τηςπριγκίπισσας της Ιαπωνίας, της κ. Τακαμάντο. Αναμφισβήτητα ηΤακαμάντο ήταν το πρόσωπο της βραδιάς. Μόνο που οι Γιαπωνέζοιξέρουν να αποδίδουν σεβασμό με διακριτικότητα και ευγένεια.Υπέθεσα πως ο σεβασμός στην πριγκίπισσα οφείλεται κατάένα μέρος στη λαμπερή προσωπικότητά της και κατά ένα άλλο στορόλο της. Και δεν έπεσα έξω. Στη σημερινή Ιαπωνία τα σύμβολαεξακολουθούν να ασκούν μια ιδιαίτερη έλξη.Σύμβολο, λοιπόν, της Ιαπωνίας και ο Ελληνοιρλανδός συγγραφέαςΛευκάδιος Χερν; Απεύθυνα το ερώτημα σε μια μικρή συντροφιάστο μεγάλο αυτό Πανεπιστήμιο του Τόκιο. Η απάντησηήταν ομόφωνη:- Ναι, είναι σύμβολο γιατί μας συνδέει με τις ρίζες του γιαπωνέζικουπολιτισμού. Οι μαρτυρίες του για την Ιαπωνία του 19ου αιώνααποτελούν μοναδικές πηγές για τον τρόπο ζωής, τα ήθη και τιςδοξασίες του λαού μας.Έναν αιώνα μετά το θάνατό του ο Γιάκουμο Κοϊζούμι εξακολουθείνα εκφράζει το ύφος και τις αξίες της παλιάς Ιαπωνίας και να θεωρείταιένας από τους εθνικούς συγγραφείς της χώρας. Θυμίζειτο παρελθόν το οποίο αποτυπώνει με σεβασμό, πράγμα πρωτόγνωρογια τους δυτικούς συγγραφείς που ασχολήθηκαν με τουςπολιτισμούς της Ανατολής.ΚΡΗΤΗ, ΚΥΘΗΡΑ, ΛΕΥΚΑΔΑΟι ελληνικές ρίζες του Λευκάδιου Χερν χάνονται στους πρώτουςαιώνες της Βενετοκρατούμενης Κρήτης. Η μητέρα του, Ρόζα, ήτανμέλος της μεγάλης οικογένειας Κασιμάτη. Είχε γεννηθεί στα Κύθηρακαι είχε εγκατασταθεί στη Λευκάδα, όπου και γνώρισε τον| 1. Το χωριό Καλλονή,τόπος καταγωγήςτων Κασιμάτηδων.2-3. Ο Μανώλης Χελιδώνηςκαι η μητέρα τουτο γένος Κασιμάτη.Ο γνωστός καθηγητήςδιατηρεί δεσμούς με τα εγγόνιατου Κοϊζούμι.44

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!