Полное собрание сочинений В. Г. Короленко. Т. 2
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
— ю —<br />
пароходе полти. <strong>В</strong>амъ-же лучше: эконошя останется". Онъ<br />
на это пошелъ, только трусить. — „ЗдЬсь, говорить, нолковникъ,<br />
такъ какъ бы чего не вышло. Ступай, говорить, спроси<br />
сь,— мнЬ, говорить, нездоровится что-то". А полковника,<br />
неподалеку жилъ.— „Пойдемъ, говорю, им'ЬстЬ и барышню съ<br />
собой возьмемъ".— Боялся я: Ивановъ-то, думаю, спать завалится<br />
спьяну, такъ какъ бы чего не вышло. Чего добраго —<br />
уйдетъ она пли надъ собой что сд'Ьлаетъ,— въ отвгЬтъ попадешь.<br />
Ну, пошли мы къ полковнику. <strong>В</strong>ьппелъ опъ къ намъ.—<br />
„Что надо?"— спрашиваетъ. <strong>В</strong>отъ она ему и объясняете, да<br />
тоже и съ нимъ не ладно заговорила. Ей бы попросить смирненько:<br />
такъ и такъ, моль, сделайте божескую милость,— а<br />
она тутъ но-своему. — „Но какому праву" — говорить, ну и<br />
прочее; все, знаете, дерзщя слова выражаете, которыя вы,<br />
вопче, политики любите. Ну, сами понимаете, начальству это<br />
не нравится. Начальство любить покорность. Однако выслушалъ<br />
онъ ее и ничего,— вежливо отвечаете: „Н е могу-съ,<br />
говорить, пнчего я тутъ не могу. По закону-съ... нельзя!"<br />
<strong>Г</strong>ляжу, барышня-то моя опять раскраснелась, глаза точно<br />
угли.— „Законе!"— говорить, и засмеялась по-своему, сердило<br />
да громко.— „<strong>Т</strong>акъ точно,— полковники ей,:—законъ-съ!“<br />
Признаться, я тутъ позабылся немного, да и говорю:—<br />
„'[’очно что, вашескоро.тде, законъ, да онЬ, ваше высокоблагород1е,>больны".<br />
II осмотрели онъ на меня строго.— „К акъ твоя<br />
фамшня?" — спрашиваетъ. — „А вамъ, барышня, — говорите,<br />
если больны вы, — въ больницу тюремную неугодно-ли-съ?“<br />
Отвернулась она и пошла вонъ, слова не сказала. Мы за ней.<br />
Пе захот4да въ больницу, да и то надо сказать: ужъ если на<br />
месте пе осталась, а туте безъ депегъ, да на чужой сторонЬ,<br />
точно что пе приходится.<br />
Ну, делать нечего. Ивановъ па меня же накинулся:—<br />
„Что, молъ, теперь будете; непременно изъ-за тебя, дурака,<br />
оба въ ответЬ будемъ". <strong>В</strong>елЬлъ лошадей запрягать и ночь<br />
переждать не согласился, такъ къ ночи и выезжать пришлось.<br />
Подошли мы къ ней:— „Пожалуйте, говоримъ, барышня,— лошади<br />
поданы". А она на диванъ прилегла,— только согрЬ- *<br />
ваться стала. <strong>В</strong>спрыгнула на ноги, встала передъ нами,—<br />
выпрямилась вся,— прямо на насъ смотрите въ упоръ, даже,<br />
скажу вамъ, жутко на нее глядеть стаю .— „Проклятые вы",<br />
говорить, — и опять по-своему заговорила, непонятно. Ровно<br />
бы и по-русски, а ничего понять невозможно. <strong>Т</strong>олько сердито<br />
да жалко:— „Ну, говорить, теперь ваш а воля, вы меня замучить<br />
можете,— что хотите делаете, фду!" А самоваръ-то все<br />
на столе стоить, она еще и не пила. Мы съ Ивановыми свой