— U 6 - - гутъ какъ разъ и ударь дожжикомъ, да те-еплымъ. СнЬгъотъ мигомъ съЬло. пошла изъ земли трава. <strong>Т</strong>акъ тебЬ и лЬзетъ, все одно на опарЬ. Ну, думаю: когда такъ, то видно зЬвать нечего. Помолился, да на зорькЬ выЬхалъ съ сошкой... Налей-ка ты мнЬ, хозяйка, еще чашечку. Марья налила въ чашку густого кирццчыаго чаю, подала <strong>Т</strong>имофею и тотчасъ-же уставилась въ него своими странными черными главами. <strong>Т</strong>имофей иалилъ чай на блюдце и поставилъ на траву, рядомъ съ собой. — Побился я этотъ день порядочно,— продолжалъ онъ,— земля-те сроду не пахана, конь якутской дикой: не то что на него надЬяться: чуть зазывался, ужъ онъ норовитъ порскнуть въ лЬсъ, да и съ сохой . И зе Ьстно: каковы хозяева, такова в животная. Ну, однако, обломалъ я его: руки возжами мало изъ плечъ не вытянулъ, а всетаки къ вечеру съ четверть десятины мЬста отпласталъ. ИосмотрЬлъ на пашенку,— сердце въ груди взыграло: значить, сподобилъ <strong>Г</strong>осподь въ нустынЬ пашенку поднять. Лежитъ моя полоска на взлобочкЬ — бархатъ... Однако, пора пришла я шабашить. ДЬло субботнее: въ нашей, молъ, деревнЬ, пожалуй, уже и къ вечернямъ ударили. И вЬдь вотъ, братецъ мой, чудесное Д'Ьло: только я это подумалъ,— слышу,— и вЬрно ударило. Разъ, другой, третш... этакъ вотъ изъ-за лЬсу наносить,— звонъ да и только. Снядъ я шапку лобъ перекрестить, да вдругъ и вспомнилъ: съ нами сила крестная. Да вЬдь здЬсь и церквы-то верстъ, почитай, на пятьсотъ нЬту!.. И зъ груди Маруси вылегЬлъ долгш вздохъ. — Ну, пошабашилъ всетаки, иргЬхалъ домой. А изба наша, тебЬ сказать— юртенка недалече была за перелЬекомъ, съ версту не болЪе отъ пашни. ПодъЬзжаю,— а у моей юрты два вершные якута сидятъ. Лошадей къ лЬсинЬ подвязали, сами на бревнЬ бесЬдуютъ, дожидаются. Раньше тоже тутъ все вертЬлись. Л, значится, нашу, а они, ухастые, кругомъ рыщутъ да сыотрятъ. Ну, мнЬ, будто, ни къ чему: не на разбой выЬхалъ, на пашню. Смотри, кому охота. ПодъЬхалъ, честь честью, здороваются, я тоже. Зовутъ на мунякъ (сходка) къ тойоншЬ. Сказать вамъ по порядку, такъ была въ нашемъ улусЬ за начальника баба, но ихнему тойонша, вдова родовича богатыря. Ну, язва! <strong>В</strong>се, значить, что мы ни дЬлаемъ, ей извЬстно. Я борозду кончилъ, другую веду, ужъ ей обсказали. И значить, зоветъ меня къ себЬ. Ладно, мнЬ что: зоветъ, надо идти. Н а утро, праздничное дЬло, рубаху чистую надЬлъ, иду къ ией, потому всетаки, какъ бы тамъ ни было, начальница считается. Прихожу. Кругомъ юрты ло
шадей навязано много. Сама на дворЬ оидитъ... Поклонился я, сталъ въ сторонЬ: что. молъ, будетъ. Забалакали они по своему, ничего, будь прокляты, пе поймепть. Потомъ зоветъ меня ближе. „— <strong>Т</strong>ы, говорить, H im (руссшй).чего это дЬлать задумали? „— Ну, молъ, известно чего: землю пашу. Значить, я ей говорю по своему, по руськи, а старики якутъ переводить. ,.— Пе моги, говорить, ты этого дЬлать. Мы, говорить, хоть объ этомъ заведши и слыхивали, но «гнако, въ нагаихъ мЬстахъ не дозволимъ. „— Какъ-же, я говорю, пе дозволите? Ежели намъ земля отведена, то, стало быть, я ей хозяинъ, глядЬть мнЬ на нее, что-ли? ..— Землю, говорить, мы теб'Ь отвели для божьяго дЬла: косн, что Богъ самъ на ней уродить, а портить не моги. „<strong>В</strong>отъ и подумайте, какое ихнее поняие! Ну, однако, вижу, стоять кругомъ родовичи, ждутъ, что ихней бабЬ русски! человЬкъ можетъ отъ себя соответствовать;— Это, я говорю, вы вполнЬ неправильно объясняете, потому какъ Богъ велЬлъ трудиться. — <strong>Т</strong>рудись, говорить. М и тоже, говорятъ, безъ труда не живемъ. Когда уже такъ, то согласнЬс мы тебЬ дать корову и другую съ бычкомъ. значить, для разводу. Косы сЬно, корми скотину, пользовайся молокомъ н говядиной. <strong>Т</strong>олько грЬха, говорить, у насъ этого пе заводи. „— Какой грЬхъ?— говорю. „— Какъ-же, говорить, не грЬхъ? Богъ, говорить, положилъ такъ, что на тебЬ, напримЬръ, сверху кожа, а подъ ней кровь. <strong>Т</strong>акъ-ли? „— <strong>Т</strong>акъ, молъ, это правильно. „— Ежели те61; кожу снять, да въ нутро положить, а внутренность, напримЬръ, обернуть наружу, ты что скажешь? „ — Это, говорю, вы надо мной, руськимъ человЬкомъ, не можете никакъ... А ты, говорить, что надъ землей-то дЬлаешь? <strong>В</strong>ы, гогорнтъ, pycbKie люди, больно хитры,— Бога пе боитесь... Богъ, значить, положилъ такъ, что трава растетъ кверху, черная земля внизу и коренье въ землЪ. А вы, говорить, божье дЬло навыворотъ произвели: коренье кверху, траву закапываете. Земля-те изболитъ, травы родить намъ не станетъ, какъ будемъ жить?— <strong>В</strong>отъ видишь ты, куда повернула! <strong>Г</strong>овори ты съ ними,* съ поганью. Если бы я грамотный былъ... ПослЬ-то ужъ мнЬ сказалъ священникъ: „<strong>Т</strong>ы бы, говорить, имъ отъ п и сатя: нъ потЬ лица твоего снЪси хлЬбъ. А откуда х.тЬбу
- Page 1 and 2: ■ ■SV m-v £ * ' .
- Page 3 and 4: ПОЛНОЕ СОБРАН1Е СОЧ
- Page 5 and 6: ЧУДНАЯ. (Очеркъ изъ
- Page 7 and 8: — Служба, что ли, тя
- Page 9 and 10: — 7 — говорила... См
- Page 11 and 12: что это значить, а в
- Page 13 and 14: — И — чай заварили,
- Page 15 and 16: — 13 - болтаетъ“... А
- Page 17 and 18: — 15 — дармъ васъ ве
- Page 19 and 20: — 17 — Входнмъ въ ко
- Page 21 and 22: — 19 — цышетъ жаром
- Page 23 and 24: — 21 — Теперь перед
- Page 25 and 26: — 23 — — Ужъ будто в
- Page 27 and 28: !!. «Бродянпй бражь»
- Page 29 and 30: — Каторга верховод
- Page 31 and 32: — 29 — Теперь намъ д
- Page 33 and 34: — 31 — „— ВсЬ-ли вы,
- Page 35 and 36: — за — Одинъ мой зн
- Page 37: — НЬтъ, не говорилъ
- Page 41 and 42: — 39 — мофей, съ нео
- Page 43 and 44: - - 41 — ная причина и
- Page 45 and 46: — 43 — . Онъ помолча
- Page 47 and 48: — Ну, да я знаю: у па
- Page 49 and 50: — 47 — — Мочи нЬтъ,
- Page 51 and 52: — 49 — вливались у и
- Page 53 and 54: — ol — — Говори, Абр
- Page 55 and 56: — 53 — головами, тих
- Page 57 and 58: — 55 — Однажды въ сл
- Page 59 and 60: — 57 — тели открыва
- Page 61 and 62: — 59 — зился всадни
- Page 63 and 64: — G1 —- подчинеше ил
- Page 65 and 66: — бо — Якуты прекр
- Page 67 and 68: — G5 — Набивъ трубк
- Page 69 and 70: 67 *•"" — Ну, положит
- Page 71 and 72: — 69 — — Куда вы это
- Page 73 and 74: — 71 — Вдругъ мы зам
- Page 75 and 76: надъ головами шныр
- Page 77 and 78: — 75 — — Между нами
- Page 79 and 80: — Рупь...— сказалъ
- Page 81 and 82: — 79 — — Позвольте:
- Page 83 and 84: — 81 — съ сынишкой п
- Page 85 and 86: — 83 — — Разсказыва
- Page 87 and 88: — 85 — Обвиняемый г
- Page 89 and 90:
— 87 — тель въ ненас
- Page 91 and 92:
— 89 — Въ одномъ мЬс
- Page 93 and 94:
— 91 — — И iirro вы это
- Page 95 and 96:
— 93 — подлобья пос
- Page 97 and 98:
— 95 — вязываетея с
- Page 99 and 100:
— 97 — были почти но
- Page 101 and 102:
ВЪ ДУРНОМЪ ОБЩЕСТВ
- Page 103 and 104:
— 101 - островомъ, ст
- Page 105 and 106:
— 103 — наконецъ, пр
- Page 107 and 108:
— 105 — II. Проблемат
- Page 109 and 110:
— 107 — бормочущую н
- Page 111 and 112:
— 109 — Когда же Лав
- Page 113 and 114:
— I l l — вича: весел
- Page 115 and 116:
— 113 - Обыкновенно о
- Page 117 and 118:
— 115 — ударяя себя
- Page 119 and 120:
— 117 — города въ св
- Page 121 and 122:
— 119 — человека, въ
- Page 123 and 124:
— 121 — присутствия.
- Page 125 and 126:
— 123 — самъ ловись
- Page 127 and 128:
— 125 — — Я, братъ, и
- Page 129 and 130:
— 1 27 — — Эй, нослуш
- Page 131 and 132:
— 129 — — НЬтъ, она с
- Page 133 and 134:
— 131 — Да, это правд
- Page 135 and 136:
— 133 — рая совершен
- Page 137 and 138:
• — 135 — — Я и хотЬ
- Page 139 and 140:
— 137 — раясь топнут
- Page 141 and 142:
— 139 — пугали меня,
- Page 143 and 144:
— 141 — — Хорошо! —
- Page 145 and 146:
— 143 — которые пото
- Page 147 and 148:
— 145 — подслушанны
- Page 149 and 150:
— 147 — на этотъ раз
- Page 151 and 152:
— 149 — — НЬтъ, не ск
- Page 153 and 154:
— 151 — Я все еще сто
- Page 155 and 156:
— 153 — стала еще мр
- Page 157 and 158:
— 156 — храпели и на
- Page 159 and 160:
— 157 — больше, а ноч
- Page 161 and 162:
— 159 — пановъ больш
- Page 163 and 164:
— 161 — Вотъ такъ-то
- Page 165 and 166:
— 163 — гдЬ и заяцъ п
- Page 167 and 168:
— 165 — кого же мин ж
- Page 169 and 170:
— 167 — — Опомнись,
- Page 171 and 172:
— 1G0 — золото, что н
- Page 173 and 174:
я, кто-то въ л'Ьсу за
- Page 175 and 176:
— 173 — крикливую пе
- Page 177 and 178:
Тогда маятники при
- Page 179 and 180:
177 о томъ, чтобы не р
- Page 181 and 182:
— 170 — Въ первый мг
- Page 183 and 184:
— 181 — крон* свечи.
- Page 185 and 186:
— 183 — еще дальше и
- Page 187 and 188:
— 185 — — И я не знаю
- Page 189 and 190:
— 187 — лучипе сорта
- Page 191 and 192:
— 189 значить, и изъ
- Page 193 and 194:
— 101 — aie звуки: кол
- Page 195 and 196:
— 193 — — А заругают
- Page 197 and 198:
— 195 — Генрихъ отве
- Page 199 and 200:
— 197 — уголь. Вотъ ч
- Page 201 and 202:
— 199 — — Истина выш
- Page 203 and 204:
— 201 — привести все
- Page 205 and 206:
— 203 — Середину это
- Page 207 and 208:
— 205 — полнотФ и из
- Page 209 and 210:
— 207 — скш волосъ, д
- Page 211 and 212:
— 209 — не было видн
- Page 213 and 214:
— 211 — — Обойди, об
- Page 215 and 216:
— 213 — В ъ его го л о
- Page 217 and 218:
— Хорошо сказано,—
- Page 219 and 220:
— 217 — — Дьяволъ ва
- Page 221 and 222:
СУДНЫЙ ДЕНЬ. („ 1 ом
- Page 223 and 224:
— 221 — ВсЬ знали, чт
- Page 225 and 226:
У мельника стало от
- Page 227 and 228:
— 225 — — Разве что
- Page 229 and 230:
— 227 — — Та-та-та-а..
- Page 231 and 232:
— 229 — — Э, какая ты
- Page 233 and 234:
— 231 — леса.— В отъ-
- Page 235 and 236:
днмъ, будто на паст
- Page 237 and 238:
— 235 — иъ л'Ьтшою но
- Page 239 and 240:
— 237 — только, что-т
- Page 241 and 242:
— 239 — — Скажите ни
- Page 243 and 244:
— 241 — „Вотъ подлы
- Page 245 and 246:
— 243 — — Ну, развЬ ч
- Page 247 and 248:
— 245 — муравьи: „Эй
- Page 249 and 250:
— 247 — батюшка и, ни
- Page 251 and 252:
— 249 — Вотъ разъ Ха
- Page 253 and 254:
— 251 — — Ну? — То-то
- Page 255 and 256:
— 253 — проклятущш м
- Page 257 and 258:
— 255 — „Э, прокляты
- Page 259 and 260:
— 257 — Л ещо я говор
- Page 261 and 262:
— 259 — Ха-ха-ха! Но о
- Page 263 and 264:
— 261 — Ой, горш ки д
- Page 265 and 266:
— 263 — землю!"— хот
- Page 267 and 268:
— 265 — -— Вотъ что:
- Page 269 and 270:
— 267 — — А тебЬ на ч
- Page 271 and 272:
— 269 — ничего объ у
- Page 273 and 274:
— 271 — X II. Нотъ вы п
- Page 275 and 276:
— 273 — И когда, быва
- Page 277 and 278:
Ш Е ПЕРВОЕ ЗНАКОМСТ
- Page 279 and 280:
— 277 — я ткнулся иъ
- Page 281 and 282:
— 279 — па мраморный
- Page 283 and 284:
— 281 — Привычным» ш
- Page 285 and 286:
НИКОЛАЙ КОНСТАНТИН
- Page 287 and 288:
— 285 — читателя по
- Page 289 and 290:
— 287 — его ua бумагу.
- Page 291 and 292:
— 289 — хайлштшй не
- Page 293 and 294:
— 291 — про шолпгавш
- Page 295 and 296:
— 293 — Онъ не созда
- Page 297 and 298:
— 295 — Поде,четь noco6
- Page 299 and 300:
- 297 — незаконной по
- Page 301 and 302:
— 299 — яеудобныхъ
- Page 303 and 304:
— 301 — четное имя, к
- Page 305 and 306:
— 303 — но онъ уже не
- Page 307 and 308:
— 305 — - Ну, что? — с
- Page 309 and 310:
— 307 — вопросамъ, в
- Page 311 and 312:
— 300 — залось нужны
- Page 313 and 314:
СЕРГЪЙ НИКОЛАЕВИЧЪ
- Page 315 and 316:
— 313 — - рала Столпа
- Page 317 and 318:
— 315 — Несмотря на
- Page 319 and 320:
— 317 — Право вЬрные
- Page 321 and 322:
— .319 — рами въ каче
- Page 323 and 324:
— 321 — дом’ь ("т. Н.
- Page 325 and 326:
— 323 — воритъ" Ю жак
- Page 327 and 328:
— 325 — кущи ми „зло
- Page 329 and 330:
— 327 — же заметна и
- Page 331 and 332:
АНГЕЛЪ ИВАНОВИЧЪ Б
- Page 333 and 334:
— 331 — критнко-публ
- Page 335 and 336:
— 333 — Нижшй-Новгор
- Page 337 and 338:
— 335 — бюграфичесш
- Page 339 and 340:
— 337 — въ наше врем
- Page 341 and 342:
— 339 — временъ" оче
- Page 343 and 344:
— 341 — быль нанимаю
- Page 345 and 346:
— 343 — атрофируютс
- Page 347 and 348:
— .345 — былъ Н. Я. Аг
- Page 349 and 350:
— 347 — Въ 1875 году въ
- Page 351 and 352:
— 349 — пишущая нров
- Page 353 and 354:
— ■351 — самимъ Гац
- Page 355 and 356:
— 353 — Такимъ образ
- Page 357 and 358:
— 355 — сердца, въ ко
- Page 359 and 360:
— 357 — нихъ губернш
- Page 361 and 362:
— 359 — коллективна
- Page 363 and 364:
— 361 — валъ такт, тв
- Page 365 and 366:
— 363 — этихт. услшп
- Page 367 and 368:
ТРАГЕД1Я ВЕЛИКАГО Ю
- Page 369 and 370:
— 367 — его любовь. П
- Page 371 and 372:
саду. Когда онъ нге
- Page 373 and 374:
— ш — доставлялъ е
- Page 375 and 376:
— 373 — м1шяется нас
- Page 377 and 378:
— 375 — образом., ндо
- Page 379 and 380:
— 377 — все дурное в
- Page 381 and 382:
— 379 — чинно воспрВ
- Page 383 and 384:
— 381 — З а н я т о са
- Page 385 and 386:
— 383 — теш а. Теперь
- Page 387 and 388:
— 385 — К ъ сожалЬнш,
- Page 389 and 390:
— 387 — нсше, терпУл
- Page 391 and 392:
— 339 — „Счастливь
- Page 393 and 394:
— 39 li — чательномъ
- Page 395 and 396:
— 393 — что онъ може
- Page 397 and 398:
— 395 — щалъ передъ
- Page 399 and 400:
- 397 — „повсеместно
- Page 401 and 402:
— 390 — маета за при
- Page 403 and 404:
— 401 — въ просыпавш
- Page 405 and 406:
— 403 — Ивановича, н
- Page 407 and 408:
405 - — „А, почтенный
- Page 409 and 410:
— 407 — р«жный кота,
- Page 411 and 412:
409 X II. Идея лес сост
- Page 413 and 414:
411 - — „Ну, ты-то уст
- Page 415 and 416:
— 413 — стомъ, ироло
- Page 417 and 418:
— 415 — uoo тЬло снос,
- Page 419 and 420:
— 417 — логически пр
- Page 421:
О г л а в л е н и е II т