Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Herédi Károlyné (Kiskunhalas)<br />
Majd akkor tudod meg…<br />
Majd akkor tudod meg,<br />
ha te is anya leszel,<br />
mit jelent a gyermeked iránti szeretet:<br />
egy csöppnyi babának életet adni,<br />
egy egész életen át érte aggódni.<br />
Majd akkor tudod meg,<br />
ha te is anya leszel,<br />
szerelmednek gyümölcséért<br />
mennyit megteszel.<br />
Éjszakákon át virrasztani,<br />
ha sírdogál, karjaidban ringatni.<br />
Csorba Tibor (Békéscsaba)<br />
Anyámhoz készülök<br />
Bocsáss meg, hogy oly soká kerültem sírodat!<br />
Vágott virágot nem tettem föléd hajolva<br />
csontőrző, rezzenetlen márványtakaródra.<br />
Vérző szívem se vittem oda, hogy dalolna<br />
nem szűnő hiányodról tépdesett kínokat.<br />
Négy hosszú éve, hogy magamra hagytál, Anyám<br />
e világtalan világban farkasok között.<br />
Azóta szép lelked az angyalokhoz szökött,<br />
s hárfa húrjait pengeted hófelhők fölött –<br />
ó, csak hallanám a lágy rezgések dallamán,<br />
miként ítélsz meg engem – megriadt fiad?<br />
Készültem hozzád halottak feketebársony<br />
napján – köd nyelte el utamat. A szent karácsony<br />
súgott: lépjek túl az elmém alkotta rácson,<br />
magam börtönén – de csak hízott a vádirat….<br />
Most ismét készülök: átélni örök békéd<br />
a temetői csendben. Leülök majd szembe<br />
kőbe rótt neveddel és percekig merengve<br />
idézem meg arcod: tört tükröt, s verembe<br />
süllyedt tested, mely engem érlelt és sötétség<br />
melegéből lökött zúzmarás fényözönbe.<br />
Úgy érzem magam, mint gyökerét vesztett hársfa,<br />
mint kéménytelen, befűthetetlen kályha,<br />
vagy a virágtalan, útszélre tévedt mályva,<br />
ki nem tudta: egyszer árva lesz mindörökre.<br />
Ott nálad reménnyé nemesül árvaságom.<br />
A fák között rebbenő madaraknak vetem<br />
a lelkem: emeljék túl a felhőhegyeken<br />
angyal-tehozzád. S enyém lesz erő, kegyelem.<br />
Fehér, fürtös virágok nyílnak hársfaágon,<br />
hússzínű mályvaszirmok pörögnek az útra.<br />
Testem melegét fűtik szívekre a kályhák,<br />
tarka lepkék terelnek haza minden árvát…<br />
Fejed alatt puha lesz megkövesült párnád –<br />
hófelhős eget fest tekintetem azúrra.<br />
2016.04.14.<br />
KULTURÁLIS SZALON<br />
Bíró Tamás (Nyíregyháza)<br />
Szerelem No. 3<br />
(6. rész)<br />
Véget ért a vihar.<br />
A kunyhó mélyén egy vaskos<br />
fatörzsekből összeeszkábált ágyon<br />
pihent R. Cruso (Crusoe). A falakat,<br />
a döngölt padlót és az ágyat borító<br />
kecske és majombőrökből átható szag<br />
áradt, amit a vihar utáni párásság csak<br />
fokozott.<br />
A szoba előtere lényegében a<br />
konyha volt. A nyitott sziklakövekből<br />
épített tűzhelyet pálmalevél sátor fedte<br />
az esőtől.<br />
Cruso lassan feltápászkodott,<br />
lefordult az ágyról elgémberedett<br />
öreg tajgait nyújtogatta és a frissülő<br />
levegőben mintha megfiatalodott<br />
volna. Maga köré kötötte fehér kecskeszőr<br />
ruháját, felhúzta könnyű,<br />
durván varrott majombőr szandálját<br />
s a magasan - domboldalra - épített<br />
kunyhójából kivágyódott; elindult a<br />
tengerpart felé.<br />
A tenger hódításától a szigetet<br />
magas partfal védte, amit hullámaival<br />
maga a hódító épített. A homokos<br />
- fövenyes tengerpartot és partfalat -<br />
mint várat a bástyák - sziklatömbök<br />
csipkézték. A sziklák tetején albatrosz<br />
pár fészkelt, egyikük éppen méltósággal<br />
lebegett a magasban. A sziklaüregben<br />
szulák és sirályok fészkeltek,<br />
rikoltozásuk betöltötte a levegőt.<br />
A vihar kikergette a zárt sziklaöblökből<br />
a hínárt, mely vastagon ellepte<br />
a partot. Kormoránok vadásztak a<br />
hínár karjaiba szorított apró halakra,<br />
és csemegéztek a mindenütt nyüzsgő<br />
rákfalkából.<br />
Cruso leballagott a part falába<br />
vájt ferde lépcsősoron, hogy szemügyre<br />
vegye birodalma limes-ét,<br />
mekkora kárt tett a vihar a parti halcsapdáiban.<br />
A felhessenő madarak<br />
takarásából egyszerre mint egy vízió,<br />
elnyúlt emberi test bukkant elő.<br />
Ahogyan közelebb ért a férfi, egy<br />
szépséges női test - mint Vénusz<br />
a habokból - rajzolódott ki. Testét<br />
épphogy valami ruhafoszlányféle<br />
borította.<br />
Cruso szólongatni próbálta, de<br />
Vénusz néma maradt, karjaiba vette<br />
hát és nem kis fáradtsággal kunyhójába<br />
vitte. Az ágyra fektette, bebugyolálta<br />
fehér kecskebőrökkel, úgy<br />
melengette.<br />
Vénusz úgy hevert ott, mint egy<br />
hófehér látomás.<br />
Ki tudja mennyi idő telt el, lehet,<br />
hogy egy perc, talán egy óra is, végre<br />
megszólalt a nő.<br />
- Élek? - kérdezte, és Cruso barázdált<br />
szakállas arcát bámulta. - De<br />
hol van a húgom. Vele voltam a vitorlásban<br />
és Ő kormányzott, mikor<br />
a vihar elkapott bennünket.<br />
Cruso bánatosan nézett a beszélőre,<br />
bár örült, hogy életjelet<br />
adott, de szomorú is volt, mert semmit<br />
sem tudott a társáról.<br />
- Köszönöm, hogy gondjaiba<br />
vett - folytatta a szépség - de nagyon<br />
kérem, hogy kutassa fel húgom sorsát.<br />
Hátha Ő is a partra tudott menekülni.<br />
Nem élhetek a bizonyosság<br />
nélkül: „él-e, hal-e?”<br />
Cruso alig kivehetően bólintott,<br />
gyengéden megsimogatta a lányt, és<br />
szó nélkül visszaindult a partra. A<br />
hínárt közben már szétzilálta a hullámverés<br />
és a kutakodó madarak.<br />
A másik lánynak nyoma sem volt a<br />
parton.<br />
Cruso hirtelen ötlettől vezérelve<br />
a parti sziklák felé vette az útját. Sorra<br />
járta a rejtett üregeket, botjával<br />
megszurkálta a barlangi tócsákat,<br />
míg egyiknél ruhafoszlányra lelt,<br />
amit egy halcsont csat fogott össze.<br />
A sötétlő vízből - hátul a barlang<br />
mélyén - a beszüremlő vibráló fényben<br />
egy kicsiny női test bukkant elő.<br />
A lányka élt, pihegett, hangja mintha<br />
kacarászásféle lett volna.<br />
Cruso ölbe kapta és könnyedén<br />
vitte társához.<br />
A Széptestű Vénusz kitörő boldogsággal<br />
fogadta húgát és nedves<br />
haját száraz szalmával törölve,<br />
mintha mélyvízi örvény volna, úgy<br />
húzta be a maga mellé a meleget<br />
adó takarók alá.<br />
A száradó lányok hófehér szőrbe<br />
burkolt testéből kiáramló női illat<br />
bájital gyanánt bódította a közéjük<br />
férkőző Cruso-t és Ők örömmel engedték,<br />
sőt karjaikkal, mint a medúza<br />
az áldozatát - körbefonták.<br />
Márk fuldokolva ébredt. Véget<br />
ért az álom. Kezeivel előbb a teste<br />
köré csavarodott nedves lepelt<br />
markolászta, majd jobbra-balra<br />
kaparászva kereste fürdőző társait.<br />
Helyettük azonban csak nedves<br />
lepedőcsomókat talált.<br />
A tenger zúgása elhalt, csak a<br />
Barlang Fürdő vízesésének csobogása<br />
hallatszott csengő, apró<br />
visszhangokkal megtöltve a levegőt.<br />
A madárrikoltozások fulladozó<br />
kacagásokba váltottak, majd<br />
távolodva halkultak és eltűntek.<br />
Véget ért a varázslat.<br />
Hárman - így többször - soha<br />
nem találkoztak.<br />
<br />
-vége<br />
4 | 2018. január-február