here – Das Magazin. Von Geflüchteten. Für Bochum – Ausgabe 06
here – Das Magazin. Von Geflüchteten. Für Bochum – Ausgabe 06
here – Das Magazin. Von Geflüchteten. Für Bochum – Ausgabe 06
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Die Familie lebte in einer Containerwohnung „Auf der Heide“,<br />
inzwischen haben sie eine eigene Wohnung bezogen.<br />
Ein tödliches Versteck in den Bergen Iraks<br />
Es folgten weitere schmerzhafte Ereignisse: Meine<br />
Nichte beging Selbstmord, damit sie nicht in die Hände<br />
von Terroristen fiel, denn sie konnte ihnen nicht<br />
entkommen. Wir sahen Kinder, die an Hunger starben.<br />
Schwangere Frauen brachten in den Bergen Kinder zur<br />
Welt und waren nicht dazu in der Lage, sie zu versorgen.<br />
Es herrschte Hunger und Durst, ganz zu schweigen von<br />
vielen Krankheiten. Ich erinnere mich an eine Frau, die<br />
Zwillinge zur Welt brachte. Sie war zu schwach vor Hunger,<br />
um beide zu stillen und musste ein Kind in den Bergen<br />
zurücklassen.<br />
Eine kurze Rückkehr in die Heimat<br />
<strong>Von</strong> den Bergen aus sind wir über die Grenze in das<br />
syrische Kurdengebiet geflüchtet. Trotz der schlechten<br />
Bedingungen in Syrien werden wir niemals die Kurden<br />
dort vergessen, wie sie uns mit Schlafmöglichkeiten,<br />
Getränken und Essen geholfen haben.<br />
Danach kehrten wir für ein Jahr und drei Monate in die<br />
Region Kurdistan im Irak zurück. Dort lebten wir in einem<br />
Asylheim. Aber die Situation war so schwierig, dass<br />
mein Mann nach Deutschland ausgewandert ist. Ich<br />
blieb mit meinen fünf Kindern zurück.<br />
Eine beschwerliche Reise über das Meer<br />
Endlich reiste ich zusammen mit meinen Kindern meinem<br />
Mann hinterher. Auf dem Boot in die Türkei und<br />
nach Griechenland waren insgesamt 85 Leute an Bord.<br />
In den Unterkünften, in denen wir zwischendurch in<br />
Griechenland blieben, waren auch viele andere Jesiden.<br />
In der deutschen Botschaft in Griechenland bat ich um<br />
eine Familienzusammenführung mit meinem Mann. Zu<br />
unserer großen Freude wurde uns dies ermöglicht und<br />
2017 sind wir nach <strong>Bochum</strong> gereist. Nachdem wir zunächst<br />
in einer Flüchtlingsunterkunft blieben, suchten<br />
wir uns schließlich ein Zuhause in <strong>Bochum</strong> <strong>–</strong> nun konnten<br />
wir ein Leben in Sicherheit leben, weit weg von den<br />
schrecklichen Massakern in unserer Heimat.<br />
Ich danke Deutschland und danke der Stadt <strong>Bochum</strong> für<br />
ihre Hilfe. Wir werden diese großzügige Hilfe niemals<br />
vergessen. Hier können wir ein besseres Leben führen<br />
und von einer besseren Zukunft träumen.<br />
Die <strong>here</strong>-Redakteure Mahmud (2. v. r.) und Shirawan (re.) im<br />
Gespräch mit Shamu und ihrer Familie.<br />
الجبال املميتة التي اختبأنا بها :<br />
وهناك تستمر األحداث املؤملة ، حيث سمعنا بنبأ انتحار ابنة أخي ألنها مل تستطع الفرار من<br />
اإلرهابيني ، ومل تكن تريد الوقوع بني أيديهم ، فقتلت نفسها .<br />
لقد كنا نرى األطفال ميوتون جوعاً يف هذه الجبال .<br />
وكانت النساء الحوامل تلدن ، ولكن من شدة األمل و الجوع والعطش كنّ قد اضطررن إىل ترك<br />
مولودهن خلفهن ، ناهيك عن حاالت اإلجهاض واألمراض .<br />
أتذكر جيداً تلك املرأة الحامل التي كانت معنا ، لقد رزقت بتوأم ، ولكن من شدة جوعها<br />
وعطشها وقلة الحليب يف صدرها ، اضطرت إىل االستغناء عن أحدهم وتركه يف الجبال يك ال ميوت<br />
الطفالن .<br />
الطريق إىل األرايض الكردية السورية ، والعودة مرة أخرى إىل العراق :<br />
كنا قد قطعنا مسافات طويلة من خالل الجبال حتى وصلنا إىل املناطق الكردية السورية ، ومن<br />
هناك دخلنا سوريا ، وعىل الرغم من األوضاع السيئة يف سوريا ، لن ننىس ما قدمه لنا األكراد<br />
السوريني من طعام ورشاب وخدمات .<br />
بعد ذلك عدنا إىل إقليم كوردستان العراق ، لنبقى هناك قرابة سنة وثالثة أشهر يف إحدى<br />
املخيامت ، لكن زوجي اختار طريق الهجرة واللجوء إىل أملانيا بسبب سوء األوضاع املعيشية ،<br />
وبقيت أنا وأطفايل يف املخيم .<br />
الرحلة الشاقة عرب البحر :<br />
وأخرياً رحلت مع أطفايل الخمسة إىل تركيا ، ومن هناك ركبنا البحر عىل منت قارب يحتوي قرابة<br />
٨٥ شخص متجهني إىل اليونان .<br />
بقيت مع أطفايل يف مخيم الالجئني يف اليونان ، وكان هناك الكثري من اليزيديني أيضاً .<br />
هناك تقدمنا بطلب مل الشمل يف السفارة األملانية يف اليونان ، وذلك بعد حصول زوجي والذي<br />
كان منذ عام ٢٠١٥ قد وصل إىل أملانيا عىل اإلقامة األملانية .<br />
ومن حسن الحظ جاءت املوافقة ، وسافرنا إىل أملانيا يف عام ، ٢٠١٧ إىل مدينة بوخوم ، وبالتحديد<br />
كامب ( آوف دير هايدي ) .<br />
تكمل السيدة شمو حديثها قائلة : نستطيع العيش هنا يف أمان ، بعيداً عن املذابح الرهيبة يف<br />
بلدنا ، لهذا أود أن أشكر الحكومة األملانية ومدينة بوخوم عىل ما قدموه لنا من مساعدة ، وهذا<br />
اليشء لن ننساه أبداً ما حيينا ..<br />
هنا ميكننا أن نعيش حياة كرمية ، ونحلم مبستقبل أفضل .<br />
Interview & Text: Mahmud & Shirawan<br />
Fotos: Mahmud<br />
Lektorat: Jan<br />
Übersetzung: Shirawan<br />
www.<strong>here</strong>-in-bochum.de <strong>here</strong> <strong>–</strong> Juli/August 2018<br />
│Mon chemin à <strong>Bochum</strong>│My way to <strong>Bochum</strong>│Mein Weg nach <strong>Bochum</strong> طريقي إىل بوخوم<br />
7