09.12.2020 Views

El futur del català

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

12<br />

vilaweb.cat<br />

Dimecres, 9 de desembre de 2020<br />

EL FUTUR DEL CATALÀ<br />

Especial #03<br />

#09/31<br />

PARLAR O SABER PARLAR<br />

RAMON SISTAC<br />

PROFESSOR EMÈRIT DE LA UNIVERSITAT<br />

DE LLEIDA<br />

Modernament, tendim a interpretar la<br />

realitat a partir de dades quantitatives,<br />

però, com diu la saviesa popular, les<br />

estadístiques les carrega el dimoni. Les<br />

notícies sobre el <strong>català</strong> van sovint acompanyades<br />

de moltes xifres i percentatges<br />

que al capdavall cadascú interpreta com<br />

vol, i és per això que passem amb una<br />

certa facilitat <strong>del</strong> triomfalisme autocomplaent<br />

al derrotisme més extremat,<br />

gairebé sense transició. I no és d’estranyar:<br />

els arbres no deixen veure el<br />

bosc, però el bosc tampoc no permet de<br />

distingir-hi els arbres, i possiblement<br />

tenim encara poca visió històrica per a<br />

saber cap a on anem.<br />

Hi aporto, doncs, uns apunts biogràfics<br />

que m’ajuden a entendre el que veig,<br />

des de la qualitat d’observador, una<br />

mica per damunt de les dades i sense<br />

pretensions de cientificitat. Sóc catalanoparlant,<br />

en el sentit que la meua<br />

llengua habitual, d’identificació i, en<br />

definitiva, aquella que bàsicament<br />

articula el meu pensament és el <strong>català</strong>.<br />

Però no sempre ha estat així: de fet,<br />

crec que sóc catalanoparlant des <strong>del</strong>s<br />

“Passem amb una certa facilitat<br />

<strong>del</strong> triomfalisme autocomplaent<br />

al derrotisme més extremat,<br />

gairebé sense transició”<br />

inicis de l’adolescència, perquè la meua<br />

llengua inicial (la “materna”) era el<br />

castellà. Què és el que va provocar que,<br />

cap allà als catorze anys, lingüísticament<br />

em girés com un mitjó? D’una<br />

banda, el mimetisme: jo volia ser com<br />

els <strong>del</strong> meu entorn. D’altra banda, el<br />

desig d’adquirir la condició d’adult (els<br />

adults de la família <strong>del</strong> pare parlaven<br />

<strong>català</strong>, però no amb mi). I encara, la<br />

facilitat d’aprendre’l (pel fet de ser<br />

una llengua estructuralment propera,<br />

perquè l’havia sentit tota la vida<br />

i perquè la parlava gairebé tothom).<br />

En contra, hi jugaven altres factors:<br />

“Sóc catalanoparlant des<br />

<strong>del</strong>s inicis de l’adolescència,<br />

perquè la meua llengua inicial<br />

(la ‘materna’) era el castellà.<br />

Què és el que va provocar<br />

que, cap allà als catorze anys,<br />

lingüísticament em girés com<br />

un mitjó?”<br />

l’escola monolingüe i repressora, la<br />

manca de referents cultes, el costum<br />

que tenia tothom de parlar-me sempre<br />

en castellà (aquest va ser l’impediment<br />

més gran!), el batibull dialectal que<br />

portava…<br />

Malgrat les dificultats, no vaig experimentar<br />

res més que allò que fa que les<br />

llengües siguen assumides pels parlants<br />

al·loglots. No podem pretendre que els<br />

infants isquen de l’escola parlant habitualment<br />

la llengua que, amb més o<br />

menys esforç o amb més o menys efectivitat,<br />

hi han après.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!