SELSKABSRETLIG REGULERING I UDVALGTE LANDE November ...
SELSKABSRETLIG REGULERING I UDVALGTE LANDE November ...
SELSKABSRETLIG REGULERING I UDVALGTE LANDE November ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
g:\012888-0005\000070.doc<br />
Land Anvendelse af fremmedsprog – bestyrelsen og dens dokumenter<br />
Spanien Ingen bestemmelser om benyttelse af fremmedsprog, men dokumenter, der<br />
indleveres til registreringsmyndigheden, skal være på spansk eller være ledsa-<br />
get af en autoriseret oversættelse til spansk.<br />
Norge Ingen bestemmelser om benyttelse af fremmedsprog, men dokumenter, der<br />
indleveres til registreringsmyndigheden, skal være på norsk eller være ledsaget<br />
af en autoriseret oversættelse til norsk.<br />
Sverige Ingen bestemmelser om benyttelse af fremmedsprog, men dokumenter, der<br />
indleveres til registreringsmyndigheden, skal være på svensk eller være ledsaget<br />
af en autoriseret oversættelse til svensk.<br />
Finland Ingen bestemmelser om benyttelse af fremmedsprog, men dokumenter, der<br />
indleveres til registreringsmyndigheden, skal være på finsk eller svensk (begge<br />
officielle sprog i Finland) eller være ledsaget af en autoriseret oversættelse til<br />
finsk eller svensk.<br />
Australien Ingen bestemmelser om benyttelse af fremmedsprog, men dokumenter, der<br />
indleveres til Australian Securities and Investments Commission, skal være på<br />
engelsk eller være ledsaget af en autoriseret oversættelse til engelsk. Selska-<br />
bets regnskabsmateriale skal ligeledes være tilgængeligt enten på engelsk eller i<br />
engelsk oversættelse, således at de kompetente myndigheder har mulighed for<br />
at inspicere regnskabsmaterialet.<br />
På baggrund af ovenstående svar kan det konkluderes, at kun få af de af undersøgelsen<br />
omfattede lande har bestemmelser om, hvilket sprog bestyrelsens arbejde skal foregå<br />
på. For alle lande gælder det imidlertid, at de dokumenter, der skal indleveres til<br />
registreringsmyndigheden, skal være affattet på (et af) landets officielle sprog eller tilvejebringes<br />
i en autoriseret oversættelse til (et af) landets officielle sprog. For så vidt angår<br />
de af EU/EØS omfattede lande, er dette i overensstemmelse med reglerne i 1. selskabsdirektiv<br />
68/151 med senere ændringer.<br />
12. Generalforsamling<br />
12.1 Anvendelse af fremmedsprog på generalforsamling<br />
Lige som muligheden for at benytte fremmedsprog i forbindelse med bestyrelsesarbejde<br />
ikke er reguleret i dansk selskabsret, jf. punkt 11.7 ovenfor, findes der heller ikke<br />
bestemmelser om, hvorvidt generalforsamlinger kan afholdes på andre sprog end<br />
dansk. Da kapitalmarkederne i stigende grad bliver internationaliserede og danske selskaber<br />
i stigende grad har udenlandske aktionærer, må spørgsmål om, hvilke(t) sprog,<br />
generalforsamlinger kan afholdes på, forventes at få stigende relevans, idet dette kan<br />
have betydning for udenlandske aktionærers adgang til at udøve indflydelse i selskabet.<br />
For så vidt angår de dokumenter, der udarbejdes af eller på grundlag af generalforsamlingen,<br />
gælder det ligesom for dokumenter udarbejdet af bestyrelsen, jf. punkt 11.7<br />
ovenfor, at de dokumenter, som skal indsendes til Erhvervs- og Selskabsstyrelsen, skal<br />
være på dansk eller – hvis de er affattet på et fremmedsprog – være ledsaget af en autoriseret<br />
dansk oversættelse. De kommende bestemmelser om frivillig offentliggørelse<br />
82 / 112