29.07.2013 Views

Udsigt over vore danske bibelove... - Biblos.dk

Udsigt over vore danske bibelove... - Biblos.dk

Udsigt over vore danske bibelove... - Biblos.dk

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

C. J. Brandt: Vore <strong>danske</strong> Bibel<strong>over</strong>sættelser.<br />

I.<br />

Før Reformationen.<br />

------<br />

Naar den protestantiske Forherligelse af M. Luther skrues<br />

saa højt, at han omtales som den første Mand i<br />

Kristenheden, der betænkte, at Menighedens hellige<br />

Skrifter burde <strong>over</strong>sættes paa Folkesprogene, da vinder<br />

Papisterne en let Sejer, ved at opregne de forskellige<br />

tidligere Forsøg, der er gjorte i denne Retning, ikke alene<br />

paa de romanske Sprog, men ogsaa i Luthers eget<br />

Fædreland. Paa Tysk kender man nu ikke færre end en<br />

Snes trykte Udgaver af Bibelen (14 højtyske og 6 plattyske),<br />

til Dels u<strong>dk</strong>omne, før Luther blev født; men derved<br />

er nu rigtignok at mærke, at samme Snes Udgaver<br />

væsenlig gengiver en og samme Oversættelse af Vulgata,<br />

og dernæst, at Sproget i dem er saa uforstaaeligt, naar<br />

man ikke kan raadføre sig med Vulgata, at der næppe var<br />

nogen Lægmand, som havde haft Gavn eller Glæde af en<br />

saadan Oversættelse. Derfor kan det alligevel med rette<br />

siges, at det blev Luthers Ære og Fortjeneste at være en<br />

Førstemand paa dette Omraade. Hos ham var det<br />

Ni<strong>dk</strong>ærhed for at skaffe Evangeliet Indgang hos sine<br />

4

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!