Ökotourismus zwischen Sein und Schein - Lateinamerika-Studien ...
Ökotourismus zwischen Sein und Schein - Lateinamerika-Studien ...
Ökotourismus zwischen Sein und Schein - Lateinamerika-Studien ...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
ÖKOTOURISMUS ZWISCHEN SEIN UND SCHEIN<br />
Eine ethnologische Studie über Vilcabamba (Ecuador)<br />
DIPLOMARBEIT<br />
zur Erlangung des Magistergrades der Philosophie<br />
an der Fakultät für Human- <strong>und</strong> Sozialwissenschaften<br />
der Universität Wien<br />
eingereicht von<br />
Birgit Hader<br />
Wien, September 2002
INHALTSVERZEICHNIS<br />
Danksagung...............................................................................................................I<br />
Abbildungsverzeichnis.............................................................................................II<br />
Abkürzungsverzeichnis...........................................................................................III<br />
I. EINLEITUNG ........................................................................................................ 1<br />
I.1. EINFÜHRUNG IN DAS THEMA................................................................................. 1<br />
I.2. ARBEITSMETHODEN............................................................................................. 4<br />
I.3. AUFBAU DER ARBEIT........................................................................................... 6<br />
II. TOURISMUS UND ETHNOLOGIE ...................................................................... 8<br />
II.1. GRUNDLEGENDES ZUM BEGRIFF „TOURISMUS“.................................................... 8<br />
II.1.1. DEFINITION VON „TOURISMUS“.......................................................................... 8<br />
II.1.2. ARTEN DES TOURISMUS ................................................................................... 9<br />
II.1.2.1. Ethnic Tourism ............................................................................................ 9<br />
II.1.2.2. Cultural Tourism........................................................................................ 10<br />
II.1.2.3. Historical Tourism ..................................................................................... 10<br />
II.1.2.4. Environmental Tourism ............................................................................. 10<br />
II.1.2.5. Recreational Tourism ................................................................................ 11<br />
II.2. TOURISMUSFORSCHUNG IN DER ETHNOLOGIE .................................................... 11<br />
II.2.1. TOURISMUS ALS RITUAL ................................................................................. 13<br />
II.2.2. DER ETHNOLOGE ALS TOURIST....................................................................... 14<br />
II.3. TOURISMUS IN ENTWICKLUNGSLÄNDERN ........................................................... 16<br />
II.4. AUSWIRKUNGEN DES TOURISMUS...................................................................... 20<br />
II.4.1. SOZIOKULTURELLE AUSWIRKUNGEN ............................................................... 20<br />
II.4.1.1. Tourismus als Bereicherung oder Degradierung? ..................................... 21<br />
II.4.1.2. Exkurs: Ethno-Tourismus.......................................................................... 24<br />
II.4.1.3. Revitalisierung des kulturellen Erbes im Kontext von Tourismus............... 26<br />
II.4.2. ENTWICKLUNGSPOLITISCHE AUSWIRKUNGEN................................................... 28<br />
III. TOURISMUS UND NATUR .............................................................................. 30<br />
III.1. ZUM BESSEREN VERSTÄNDNIS VON NATUR....................................................... 30<br />
III.1.1. WAS IST NATUR? EINE DEFINITION. ............................................................... 30<br />
III.1.2. GESCHICHTE DES NATURBEGRIFFES.............................................................. 32<br />
III.1.3. NATURERLEBEN ALS GRUNDBEDÜRFNIS......................................................... 34<br />
III.1.4. URSPRUNG UND ENTWICKLUNG DER ÖKOLOGIEBEWEGUNG............................. 36<br />
III.2. FREIZEITMOBILITÄT ALS WICHTIGER FAKTOR FÜR DEN TOURISMUS .................... 38<br />
III.2.1. MOTIVE DER MOBILITÄT................................................................................. 38<br />
III.2.2. DAS VERHÄLTNIS VON TOURISMUS UND UMWELT ........................................... 39<br />
III.3. AUSWIRKUNGEN DES TOURISMUS AUF DIE UMWELT .......................................... 40<br />
III.3.1. EXKURS: ZUR ENTWICKLUNG DES TOURISMUS ALS MASSENERSCHEINUNG DES<br />
20. JAHRHUNDERTS................................................................................................. 42<br />
III.3.2. DIE SIEBEN UMWELTSÜNDEN VON FREIZEIT UND TOURISMUS .......................... 43
III.3.2.1. Landschaftszerstörung............................................................................. 44<br />
III.3.2.2. Landschaftszersiedelung.......................................................................... 44<br />
III.3.2.3. Landschaftsverschmutzung...................................................................... 44<br />
III.3.2.4. Luftverschmutzung................................................................................... 45<br />
III.3.2.5. Pflanzengefährdung................................................................................. 45<br />
III.3.2.6. Tiergefährdung......................................................................................... 45<br />
III.3.2.7. Wasserverschmutzung............................................................................. 46<br />
III.3.3. MÖGLICHE BEITRÄGE DER TOURISMUSBRANCHE ZUM UMWELTSCHUTZ............ 46<br />
III.3.3.1. Umweltorientiertes Tourismusmanagement ............................................. 47<br />
III.3.3.2. Umwelterziehung der Touristen................................................................ 49<br />
III.3.4. „SOME FUNDAMENTAL TRUTHS ABOUT TOURISM“ ........................................... 50<br />
III.3.5. NATURSCHUTZ IN DER DRITTEN WELT: SCHULDENERLASS GEGEN<br />
NATURSCHUTZ? ...................................................................................................... 51<br />
IV. ÖKOTOURISMUS ............................................................................................ 54<br />
IV.1. EIN UMSTRITTENER BEGRIFF............................................................................ 54<br />
IV.2. FORMEN VON ÖKOTOURISMUS......................................................................... 59<br />
IV.3. DIFFERENZIERUNG VON ÖKOTOURISTEN........................................................... 62<br />
IV.3.1. DIE GRUPPE DER SANFTEN STILLEN .............................................................. 63<br />
IV.3.2. DIE GRUPPE DER ANSPRUCHSVOLLEN NATURKONSUMENTEN.......................... 63<br />
IV.3.3. DIE GRUPPE DER IDEALEN ÖKOTOURISTEN.................................................... 64<br />
IV.4. KRITERIEN UND RICHTLINIEN FÜR ÖKOTOURISMUS............................................ 65<br />
IV.5. ZWEI WICHTIGE KONZEPTE IM ZUSAMMENHANG MIT ÖKOTOURISMUS................. 67<br />
IV.5.1. DAS KONZEPT DER NACHHALTIGKEIT............................................................. 67<br />
IV.5.2. DAS KONZEPT DER „CARRYING CAPACITY“..................................................... 69<br />
IV.6. ÖKOTOURISMUS UND/IN SCHUTZGEBIETE/N ...................................................... 70<br />
IV.6.1. ÖFFENTLICHE SCHUTZGEBIETE (NATIONALPARKS) ......................................... 74<br />
IV.6.2. PRIVATE SCHUTZGEBIETE............................................................................. 75<br />
IV.7. INDIGENE ALS ÖKOTOURISMUSANBIETER.......................................................... 76<br />
V. HINTERGRUNDINFORMATIONEN ZUR FELDFORSCHUNG IN ECUADOR.. 78<br />
V.1. FELDFORSCHUNG ALS ZENTRALE METHODE DER SOZIAL- UND<br />
KULTURANTHROPOLOGIE......................................................................................... 79<br />
V.1.1. DIE TEILNEHMENDE BEOBACHTUNG................................................................ 79<br />
V.1.2. DAS INTERVIEW............................................................................................. 82<br />
V.1.3. DIE ROLLE DES FELDFORSCHERS ALS PERSON ............................................... 84<br />
V.1.4. ÜBER DIE NÜTZLICHKEIT DER FELDFORSCHUNG .............................................. 85<br />
V.1.5. REFLEXION ÜBER MEINE FELDFORSCHUNG ..................................................... 90<br />
V.2. TOURISMUS IN ECUADOR.................................................................................. 93<br />
VI. VILCABAMBA: ILLUSTRATION EINES BELIEBTEN (ÖKO-)<br />
TOURISMUSZIELS ............................................................................................... 99<br />
VI.1. ALLGEMEINE DATEN ÜBER VILCABAMBA........................................................ 100<br />
VI.1.1. INFRASTRUKTUR......................................................................................... 101<br />
VI.1.2. ARCHITEKTUR ............................................................................................ 102<br />
VI.1.3. LANDWIRTSCHAFT ...................................................................................... 102<br />
VI.2. TOURISTISCHES ANGEBOT IN VILCABAMBA .................................................... 102
VI.2.1. DARSTELLUNG EINZELNER TOURISMUSANBIETER.......................................... 105<br />
VI.2.2. NATUR ALS PUBLIKUMSMAGNET DER TOURISMUSBRANCHE: ANALYSE VON<br />
WERBEPROSPEKTEN ............................................................................................. 112<br />
VI.3. ENTWICKLUNG DES TOURISMUS IN VILCABAMBA............................................. 126<br />
VI.4. FORMEN DES TOURISMUS IN VILCABAMBA...................................................... 130<br />
VI.4.1. ÖKOTOURISMUS......................................................................................... 130<br />
VI.4.1.1. Verschiedene Definitionen von <strong>und</strong> Anforderungen an <strong>Ökotourismus</strong>.... 130<br />
VI.4.1.2. Wie sollte sich ein Ökotourist verhalten?................................................ 132<br />
VI.4.1.3. Das Öko-Lodge Konzept........................................................................ 133<br />
VI.4.1.4. <strong>Ökotourismus</strong> als Marketingstrategie?................................................... 134<br />
VI.4.1.5. Der Podocarpus Nationalpark................................................................ 140<br />
VI.4.1.6. AVETUR (La Asociación de Ecoturismo y Gestión Ambiental de<br />
Vilcabamba)......................................................................................................... 147<br />
VI.4.1.7. Auswirkungen des Tourismus in Vilcabamba......................................... 150<br />
VI.4.2. GESUNDHEITSTOURISMUS........................................................................... 158<br />
VI.4.3. WISSENSCHAFTLICHER TOURISMUS............................................................. 159<br />
VI.4.4. „SAN PEDRO KAKTUS“ TOURISMUS.............................................................. 163<br />
VI.5. MIGRATION NACH VILCABAMBA ..................................................................... 164<br />
VI.6. AUSBLICK AUF ZUKÜNFTIGE ENTWICKLUNGEN................................................ 166<br />
VII. CONCLUSIO ................................................................................................. 168<br />
VIII. BIBLIOGRAPHIE ......................................................................................... 172<br />
VIII.1. LITERATURVERZEICHNIS.............................................................................. 172<br />
VIII.2. INTERNETQUELLEN...................................................................................... 180<br />
VIII.3. UNVERÖFFENTLICHTE UNTERLAGEN: ........................................................... 181<br />
VIII.4. VERZEICHNIS DER INTERVIEWPARTNER......................................................... 182<br />
IX. ANHANG (AUSGEWÄHLTE INTERVIEWTRANSKRIPTE)........................... 184<br />
IX.1. VOLLSTÄNDIG TRANSKRIBIERTER TEXT DES INTERVIEWS MIT ORLANDO FALCO<br />
(„RUMI WILCO ECOLODGE“).................................................................................. 184<br />
IX.2. VOLLSTÄNDIG TRANSKRIBIERTER TEXT DES INTERVIEWS MIT FERNANDO CORTEZ<br />
(VIZEPRÄSIDENT VON AVETUR) ............................................................................ 189
Danksagung<br />
An dieser Stelle möchte ich all jenen Personen Dank sagen, ohne deren<br />
Unterstützung diese Diplomarbeit nicht zustande gekommen wäre.<br />
Zunächst möchte ich mich bei Frau Doz. Dr. Elke Mader herzlichst dafür<br />
bedanken, dass sie sich immer Zeit für meine Anliegen <strong>und</strong> Fragen nahm,<br />
mir Hilfestellung gab <strong>und</strong> stets Interesse für meine Arbeit aufbrachte. Vor<br />
allem aber bedanke ich mich für ihren wertvollen Ratschlag, meine<br />
Feldforschung in Vilcabamba durchzuführen.<br />
Ganz besonderer Dank gebührt den Menschen in Ecuador, im Besonderen<br />
meinen Interviewpartnern in Vilcabamba, welche Zeit für mich aufbrachten<br />
<strong>und</strong> geduldig <strong>und</strong> voll Interesse meine vielen Fragen beantworteten. Durch<br />
ihr Engagement wurde mein Aufenthalt zu einem unvergesslichen Erlebnis.<br />
Darüber hinaus bin ich all meinen Fre<strong>und</strong>innen <strong>und</strong> Fre<strong>und</strong>en für hilfreiche<br />
Tipps zu Dank verpflichtet, besonders danke ich meiner Fre<strong>und</strong>in <strong>und</strong><br />
<strong>Studien</strong>kollegin Karin Winter für das Korrekturlesen dieser Arbeit <strong>und</strong><br />
meinem Fre<strong>und</strong> Markus Stellkovitz für die technische Unterstützung.<br />
Ein besonderes Danke gilt nicht zuletzt meinen Eltern, welche meinem<br />
Studium viel Verständnis entgegenbrachten <strong>und</strong> mich finanziell unterstützt<br />
haben.<br />
I
Abbildungsverzeichnis<br />
Abbildung 1: Als K<strong>und</strong>e sind Sie König .................................................................. 19<br />
Abbildung 2: Intensität interkultureller Beziehungen............................................... 25<br />
Abbildung 3: Die 7 Umweltsünden von Freizeit <strong>und</strong> Tourismus.............................. 43<br />
Abbildung 4: Umweltorientiertes kommunales <strong>und</strong> regionales<br />
Tourismusmanagement.................................................................................. 47<br />
Abbildung 5: "Ecotourism" <strong>und</strong> verwandte Begriffe im englischen Sprachgebrauch54<br />
Abbildung 6: Managementziele der unterschiedlichen Schutzgebietskategorien.... 72<br />
Abbildung 7: Stellung des Tourismus innerhalb der Wirtschaft Ecuadors (Angaben<br />
für das Jahr 2001, in Millionen Dollar) ............................................................ 93<br />
Abbildung 8: Gr<strong>und</strong>daten über Ecuador (aus dem Jahr 2000)................................ 94<br />
Abbildung 9: Touristenankünfte in Ecuador nach Herkunftsländern ....................... 97<br />
Abbildung 10: Besuchte Orte in Ecuador ............................................................... 98<br />
Abbildung 11: Tal von Vilcabamba......................................................................... 99<br />
Abbildung 12: Verteilung der Bevölkerung der Gemeinde Vilcabamba................. 100<br />
Abbildung 13: Stadtplan von Vilcabamba <strong>und</strong> Legende ....................................... 101<br />
Abbildung 14: Tourismusanbieter in Vilcabamba.................................................. 104<br />
Abbildung 15: Büro des "Centro Ecuestre"........................................................... 106<br />
Abbildung 16: Rumi Wilco Ecolodge .................................................................... 108<br />
Abbildung 17: Hostal "Madre Tierra" .................................................................... 109<br />
Abbildung 18: "Cabañas del Rio Yambala" .......................................................... 111<br />
Abbildung 19: Folder "Centro Ecuestre":Vorderseite............................................ 115<br />
Abbildung 20: Folder "Centro Ecuestre":Rückseite .............................................. 116<br />
Abbildung 21: Folder "Rumi Wilco-Ecolodge":Vorderseite.................................... 118<br />
Abbildung 22: Folder "Rumi Wilco-Ecolodge":Rückseite ...................................... 119<br />
Abbildung 23: Folder "Madre Tierra":Vorderseite ................................................. 121<br />
Abbildung 24: Folder "Madre Tierra":Rückseite.................................................... 122<br />
Abbildung 25: Folder "Cabanas del Rio Yambala":Vorderseite ............................ 124<br />
Abbildung 26: Folder "Cabanas del Rio Yamabala":Rückseite............................. 125<br />
Abbildung 27: Werbung für <strong>Ökotourismus</strong>............................................................ 135<br />
Abbildung 28: Touristenankünfte in Vilcabamba (Jahr 2000)................................ 153<br />
Abbildung 29: Analyse der Publikationen über Vilcabamba.................................. 162<br />
Abbildung 30: Migranten in Vilcabamba ............................................................... 166<br />
II
Abkürzungen<br />
AVETUR Asociación de Ecoturismo y Gestión Ambiental de<br />
Vilcabamba<br />
CETUR Corporación Ecuatoriano de Turismo<br />
ebd. ebenda<br />
IUCN International Union for Conservation of Nature and<br />
Natural Resources, The World Conservation Union<br />
NGO Non-Governmental Organisation<br />
PNP Parque Nacional Podocarpus<br />
UN United Nations<br />
UNEP United Nations Environmental Programme<br />
WTO World Tourism Organisation<br />
WWF World Wildlife F<strong>und</strong><br />
III
I. Einleitung<br />
I.1. Einführung in das Thema<br />
„Wer auf Reisen geht, der hat etwas zu erzählen.“<br />
Dieses Zitat ist in der heutigen Zeit der Leitspruch einer unzählbaren<br />
Menschenmasse. Der Tourismus stellt global betrachtet einen der am<br />
schnellsten wachsenden Wirtschaftssektoren dar. Im Jahr 2001 waren<br />
weltweit 693 Millionen internationale Touristenankünfte zu verzeichnen 1 .<br />
Vor allem die von Stress geplagten Industrienationen lechzen danach, die<br />
wenigen freien Wochen während des Arbeitsjahres möglichst weit weg von<br />
daheim zu verbringen. Aufgr<strong>und</strong> der immer billiger werdenden Flugpreise für<br />
weit entfernte Destinationen ist es für eine große Zahl von Urlaubern auch<br />
möglich geworden, solche Angebote wahr zu nehmen.<br />
Der Trend tendiert hin zu immer kürzeren Reisen zu immer weiter entfernten<br />
Destinationen. Hauptmotivation der Touristen ist es, alles hinter sich zu<br />
lassen, sich zu erholen <strong>und</strong> tun <strong>und</strong> lassen zu können, was einem beliebt.<br />
Genau hier beginnen die ersten Probleme: Durch die kurze Aufenthaltsdauer<br />
<strong>und</strong> kurzfristige Buchungen ist es den Urlaubern meist nicht möglich, sich<br />
ausreichend über die am Zielort vorherrschenden Lebensumstände zu<br />
informieren, was oftmals zu Missverständnissen <strong>zwischen</strong> Bereisten <strong>und</strong><br />
Reisenden führt.<br />
Ebenso der Standpunkt vieler Reisender, im Urlaub uneingeschränkte<br />
Freiheit genießen zu wollen, kann fatale Folgen haben, sowohl in<br />
ökologischer als auch sozialer Hinsicht (Man denke beispielsweise nur an<br />
den „Ballermann“-Strand auf Mallorca!).<br />
1 Quelle: http://www.world-tourism.org/newsroom/Releases/more_releases/june 2002/<br />
data.htm; Download am 11.8.2002 um 20.00.<br />
1
Dass Tourismus einem Land nicht nur die erhofften Devisen, sondern auch<br />
Veränderungen im sozialen Bereich <strong>und</strong> Zerstörungen im ökologischen<br />
Bereich mit sich bringt, wurde längst von Tourismusforschern erkannt <strong>und</strong><br />
behandelt.<br />
Welche Alternativen existieren nun aber für Menschen, die nicht auf das<br />
Reisen verzichten möchten, aber besorgt sind um Umwelt <strong>und</strong> Menschen am<br />
Zielort?<br />
Angesichts des gedankenlosen Massentourismus bildet meiner Meinung<br />
nach <strong>Ökotourismus</strong> in vielen Fällen eine alternative Möglichkeit für eine<br />
sozial- <strong>und</strong> umweltverträglichere Form des Reisens.<br />
<strong>Ökotourismus</strong> ist auch das Thema dieser Arbeit. Ziel dieser Diplomarbeit soll<br />
es sein, sich dem Konzept <strong>Ökotourismus</strong> sowohl über themenrelevante<br />
Bereiche wie Tourismus <strong>und</strong> Ethnologie, als auch Tourismus <strong>und</strong> Natur<br />
anzunähern. Darüber hinaus soll durch das Einbringen eines empirischen<br />
Beispiels gezeigt werden, wie <strong>Ökotourismus</strong> in der Praxis abläuft.<br />
Die zentralen Forschungsfragen dieser Arbeit beziehen sich also vor allem<br />
auf die empirische Darstellung, für welche eine Feldforschung in Vilcabamba<br />
(Ecuador) durchgeführt wurde.<br />
Vorliegende Diplomarbeit möchte folgende Fragestellungen beantworten:<br />
• Wie verläuft <strong>Ökotourismus</strong> speziell in Vilcabamba?<br />
• Was verstehen die Bewohner von Vilcabamba unter dem Konzept<br />
„<strong>Ökotourismus</strong>“?<br />
• Wodurch wurde Vilcabamba zu einer Tourismusdestination?<br />
• Welche Rolle spielt der angrenzende Podocarpus Nationalpark für den<br />
(Öko-) Tourismus?<br />
• Wie wird „Natur“ von diversen Tourismusanbietern vermarktet?<br />
• Wodurch leisten Tourismusanbieter einen Beitrag zum Umweltschutz?<br />
• Welchen Stellenwert hat die lokale <strong>Ökotourismus</strong>organisation<br />
AVETUR?<br />
2
Die Relevanz des von mir gewählten Themas spiegelt sich - wie ich meine -<br />
auch darin wider, dass das Jahr 2002 von den Vereinten Nationen <strong>und</strong> der<br />
„World Tourism Organisation (WTO)“ als „Internationales Jahr des<br />
<strong>Ökotourismus</strong>“ deklariert wurde.<br />
Im Rahmen dieses „Jahres des <strong>Ökotourismus</strong>“ sollen verschiedenste<br />
Aktivitäten auf internationaler Ebene folgende Ergebnisse erreichen (Yunis<br />
2001: 2):<br />
• In der Öffentlichkeit ein größeres Bewusstsein dafür zu schaffen,<br />
welchen Beitrag <strong>Ökotourismus</strong> für die Erhaltung von Natur- <strong>und</strong><br />
Kulturerbe in natürlichen <strong>und</strong> ländlichen Gegenden leisten kann.<br />
• Methoden <strong>und</strong> Techniken für die Planung, das Management, die<br />
Regulierung <strong>und</strong> die Überprüfung von <strong>Ökotourismus</strong> zu schaffen, um auf<br />
lange Sicht Nachhaltigkeit zu gewährleisten.<br />
• Den Austausch von erfolgreichen Erfahrungen im Bereich von<br />
<strong>Ökotourismus</strong> zu forcieren.<br />
• Möglichkeiten für effizientere Werbung <strong>und</strong> Marketing von<br />
ökotouristischen Destinationen auf dem internationalen Markt.<br />
Ziel dieses <strong>Ökotourismus</strong>jahres soll also „die internationale Verständigung<br />
<strong>und</strong> Kooperation im Hinblick auf ein wachsendes Bewusstsein für den<br />
Reichtum verschiedener Zivilisationen <strong>und</strong> Kulturen in Richtung eines<br />
nachhaltigen Tourismus <strong>und</strong> Weltfriedens“ (Baumgartner 2001:5) sein.<br />
Mit dieser Ausrufung zum „Internationalen Jahr des <strong>Ökotourismus</strong>“ wurde<br />
jedoch auch Kritik laut seitens indigener Gemeinschaften <strong>und</strong> NGOs, welche<br />
im Umwelt- <strong>und</strong> Menschenrechtsbereich tätig sind. Diese (vor allem im<br />
Süden wirkenden) Gruppen beklagen die mangelnde Möglichkeit zur<br />
Mitgestaltung der Inhalte <strong>und</strong> der Organisation des <strong>Ökotourismus</strong>jahres.<br />
Beispielsweise wurde zu einem Vorbereitungstreffen nur eine NGO-<br />
Vertreterin aus dem Süden eingeladen, welche aus finanziellen Gründen –<br />
für Reise <strong>und</strong> Unterkunft hätte sie selbst aufkommen müssen – absagen<br />
musste (Frei 2001:15).<br />
3
Nichtregierungsorganisationen <strong>und</strong> Indigene befürchten, dass der Begriff<br />
„<strong>Ökotourismus</strong>“ unreflektiert als Marketingstrategie übernommen wird, jedoch<br />
bereits existierende Projekte nicht überprüft werden (Baumgartner 2001:6)<br />
<strong>und</strong> dass durch das Verwenden dieses „Öko-Deckmäntelchens“ mehr<br />
Schaden als Nutzen verursacht wird (Fritz/Leuthold 2001:8).<br />
Gleichsam mit dieser Kritik wird seitens der NGOs eine Forderung nach einer<br />
Umbenennung des Jahres 2002 in „International Year of Reviewing<br />
Ecotourism“ genannt (Baumgartner 2001:6).<br />
I.2. Arbeitsmethoden<br />
Für den theoretischen Teil dieser Diplomarbeit wurde einschlägige Literatur<br />
analysiert <strong>und</strong> aktuelle Diskurse r<strong>und</strong> um das Thema <strong>Ökotourismus</strong><br />
behandelt.<br />
Um diese theoretischen Überlegungen durch ein empirisches Beispiel zu<br />
ergänzen, wurde eine knapp dreimonatige Feldforschung von Juli bis<br />
September 2001 in Vilcabamba (Ecuador) durchgeführt.<br />
Folgende qualitative Methoden der Datenerhebung kamen während dieser<br />
Feldforschung in Anwendung:<br />
• Teilnehmende Beobachtung<br />
• Semi-strukturierte Interviews<br />
• Führen eines Feldtagebuches<br />
In Kapitel V.1. werden diese Methoden näher erläutert <strong>und</strong> darüber hinaus<br />
wird eine Bilanz aus den während des Feldaufenthaltes gewonnenen<br />
Erkenntnissen gezogen.<br />
4
Die Interviews wurden mit einem Aufnahmegerät vor Ort aufgezeichnet <strong>und</strong><br />
in Österreich von mir transkribiert. Insgesamt wurden elf Interviews zumeist<br />
in der Landessprache Spanisch (einige auch in englischer Sprache)<br />
durchgeführt - alle diese Tonbandaufnahmen befinden sich in meinem<br />
persönlichen Besitz. Für das Verfassen der Diplomarbeit wurden jedoch nur<br />
die themenrelevanten Passagen des jeweiligen Interviews verwendet.<br />
Bei transkribierten Interviewausschnitten, die im Text wiedergegeben<br />
werden, habe ich folgende Zeichen verwendet:<br />
[...] Anmerkungen meinerseits zum besseren Verständnis des Textes<br />
innerhalb eines Zitates<br />
(...) Sätze oder Wörter, welche während der Transkription nicht verstanden<br />
wurden oder aber Auslassungen nicht für das Zitat relevanter Sätze<br />
(?) Unsicherheit darüber, ob das Wort richtig verstanden wurde<br />
Außerdem muss darauf hingewiesen werden, dass die in dieser Arbeit<br />
verwendeten Interviewausschnitte oftmals grammatikalisch nicht völlig<br />
korrekt sind, da die Sprache, in der das Interview geführt wurde, nicht immer<br />
der Muttersprache des jeweils Interviewten entsprach.<br />
Zitate aus englischer oder spanischer Literatur wurden von mir selbst<br />
sinngemäß übersetzt.<br />
Aus Gründen der besseren Lesbarkeit wurde in der folgenden Diplomarbeit<br />
die weibliche Form von Personenbezeichnungen weggelassen, diese<br />
beziehen sich jedoch stets auf beide Geschlechter.<br />
5
I.3. Aufbau der Arbeit<br />
Nach einer Einführung in das Thema (Kapitel I) soll folgende Arbeit zunächst<br />
aufzeigen, welchen Stellenwert die Tourismusforschung innerhalb der<br />
Ethnologie einnimmt (Kapitel II). In einer Zeit, in der sich massenhaft<br />
Menschen (vor allem Angehörige der Industriestaaten) auf Reisen begeben<br />
<strong>und</strong> mittlerweile die (vorwiegend negativen) Auswirkungen, die aus dieser<br />
Interaktion <strong>zwischen</strong> Entsende- <strong>und</strong> Empfängerländern resultieren, sichtbar<br />
geworden sind, ist Tourismus in unserer Disziplin zum Thema zahlreicher<br />
wissenschaftlicher <strong>Studien</strong> geworden.<br />
Ob Tourismus nur einen Beitrag zur Verwestlichung der Zielregionen leistet<br />
oder ob das Interesse der Touristen an der lokalen Kultur die kulturelle<br />
Identität der Indigenen zu stärken vermag, wird in diesem Kapitel behandelt.<br />
Da Tourismus nicht nur sozio-kulturelle, sondern auch ökologische<br />
Auswirkungen mit sich bringt, möchte ich den Zusammenhang <strong>zwischen</strong><br />
Tourismus <strong>und</strong> Natur (Kapitel III) aufzeigen. Es soll erläutert werden, was<br />
unter dem Naturbegriff in verschiedenen Epochen verstanden wurde <strong>und</strong> wie<br />
sich die Ökologiebewegung entwickelt hat. Ebenso wird beschrieben, wieso<br />
„Natur“ bei der Auswahl von Urlaubsdestinationen eine wesentliche Rolle<br />
spielt <strong>und</strong> weshalb Mobilität einen so hohen Stellenwert in unserer westlichen<br />
Welt einnimmt, obwohl diese Mobilität oft fatale ökologische Folgen mit sich<br />
bringt.<br />
In Kapitel IV wird der Begriff „<strong>Ökotourismus</strong>“ näher erklärt. Es soll versucht<br />
werden, diesen umstrittenen Begriff zu definieren, die verschiedenen Formen<br />
von <strong>und</strong> Akteure im <strong>Ökotourismus</strong> zu erörtern sowie wichtige Begriffe im<br />
Zusammenhang mit <strong>Ökotourismus</strong> wie „Nachhaltigkeit“ <strong>und</strong> „Carrying<br />
Capacity“ unter die Lupe zu nehmen.<br />
Ferner wird auf die Rolle von Schutzgebieten im Zusammenhang mit<br />
<strong>Ökotourismus</strong> eingegangen <strong>und</strong> aufgezeigt, welche Bedeutung<br />
<strong>Ökotourismus</strong> für Indigene haben kann.<br />
6
Kapitel V beschreibt die Methoden der Feldforschung <strong>und</strong> enthält zudem<br />
eine Reflexion über den Ablauf meines Feldaufenthaltes. Danach sollen dem<br />
Leser allgemeine Informationen zum Thema Tourismus in Ecuador geboten<br />
werden.<br />
Last but not least sollen endlich meine Interviewpartner selbst zu Wort<br />
kommen. Kapitel VI gibt ausschließlich die während meiner Feldforschung<br />
gewonnen Daten wieder. Der Zielort meiner Feldforschung wird skizziert <strong>und</strong><br />
es wird dargestellt, wie <strong>Ökotourismus</strong> speziell in Vilcabamba abläuft. Dieses<br />
Kapitel soll also beschreiben, wie <strong>Ökotourismus</strong> in der Praxis aussieht.<br />
7
II. Tourismus <strong>und</strong> Ethnologie<br />
Im folgenden Kapitel möchte ich mich mit der Tourismusforschung in der<br />
Ethnologie beschäftigen. Reisen erfreut sich heute in unserer westlichen<br />
Welt großer Beliebtheit <strong>und</strong> es stellt eher die Ausnahme dar, dass jemand im<br />
Urlaub nicht verreist. Der Tourismus hat mittlerweile die letzten Bastionen der<br />
Menschheit erreicht. Verschiedenste Motivationen verleiten die Menschen<br />
dazu, aus ihrer gewohnten Umgebung für eine bestimmte Zeit auszubrechen:<br />
Entspannung, Abwechslung von der alltäglichen Routine, Interesse an<br />
fremden Kulturen, etc. Wie sich nun Touristen in der „Fremde“ verhalten <strong>und</strong><br />
wie Ethnologen verschiedenste Phänomene r<strong>und</strong> um die Beziehung<br />
<strong>zwischen</strong> „Gast“ <strong>und</strong> „Gastgeber“ zu erforschen versuchen, erläutere ich an<br />
dieser Stelle.<br />
II.1. Gr<strong>und</strong>legendes zum Begriff „Tourismus“<br />
II.1.1. Definition von „Tourismus“<br />
Ein so komplexes Phänomen wie Tourismus begrifflich klar abzugrenzen ist<br />
ein schwieriges Unterfangen. In einem allgemeinen Lexikon findet man<br />
zunächst folgende Definition unter dem Eintrag „Fremdenverkehr“:<br />
„Reiseverkehr <strong>und</strong> vorübergehender Aufenthalt an fremden Orten zur<br />
Erholung, aus beruflichen u.a. Gründen (für manche Länder wichtige<br />
Devisenquelle). Meist wird er von F.-Verbänden <strong>und</strong> F.-Vereinen durch F.-<br />
Werbung gefördert.“ (Brockhaus 1993:285)<br />
Valene Smith, deren Buch „Hosts and Guests“ (1989) einen wichtigen<br />
Beitrag in der ethnologischen Tourismusforschung darstellt, umschreibt<br />
Tourismus folgendermaßen:<br />
8
„Tourism is difficult to define because business travellers and<br />
conventiongoers can combine conferences with tourist-type activities; but,<br />
in general, a tourist is a temporarily leisured person who voluntarily visits a<br />
place away from home for the purpose of experiencing a change. The<br />
motivations for individuals to travel are many and varied, but the<br />
fo<strong>und</strong>ation of tourism rests on three key elements (all must be operative)<br />
which form an equation:<br />
tourism = leisure time + discretionary income + positive local sanctions.”<br />
(Smith 1989:1)<br />
Je nachdem aus welchem Fachgebiet die verschiedenen Autoren stammen,<br />
verändert sich die Definition von Tourismus oder wird um einige Faktoren<br />
ergänzt. 2<br />
II.1.2. Arten des Tourismus<br />
Wie oben ausgeführt, ist es vor allem deswegen schwierig eine allgemein<br />
gültige Definition für Tourismus zu finden, weil es so viele verschiedene<br />
Arten <strong>und</strong> Formen von Tourismus gibt.<br />
Smith (1989:4-6) formuliert fünf verschiedene Typen von Tourismus unter<br />
Berücksichtigung des jeweiligen Einflusses auf die „host-guest“-Beziehung:<br />
II.1.2.1. Ethnic Tourism<br />
Diese Form von Tourismus lenkt die Aufmerksamkeit der potentiellen<br />
K<strong>und</strong>en auf die „seltsamen Gebräuche“ von Indigenen <strong>und</strong> möchte dadurch<br />
deren Interesse an einer Reise wecken, die Besichtigungen von<br />
einheimischen Dörfern oder Häusern, Teilnahme an Tänzen <strong>und</strong> Zeremonien<br />
<strong>und</strong> den Kauf von einheimischen Kunsthandwerken beinhaltet. Die<br />
Zieldestinationen befinden sich meist weit abseits des „Tourismus-Pfades“.<br />
Solange nur wenige Touristen kommen <strong>und</strong> dies sporadisch, sind die<br />
Auswirkungen - wie Smith meint - in der „host-guest“-Beziehung minimal.<br />
2 Eine Auflistung neun verschiedener Definitionen von Autoren aus unterschiedlichen<br />
Fachrichtungen finden sich in Peter Burns Buch „An Introduction to Tourism and<br />
Anthropology“ (1999:30-31).<br />
9
II.1.2.2. Cultural Tourism<br />
„Includes the ‘picturesque’ or ‘local color’, a vestige of a vanishing life-style<br />
that lies within human memory with its ‘old style’ houses, homespun fabrics,<br />
horse or ox-drawn carts and plows, and hand rather than machine-made<br />
crafts.” (Smith 1989:4-5). Aktivitäten vor Ort beinhalten Verköstigung in<br />
rustikalen Restaurants, Folklore-Veranstaltungen, etc. Die Einflüsse auf die<br />
„host-guest“-Beziehung können sehr groß sein, da diese ländlichen Gebiete<br />
leicht zugänglich sind für eine hohe Anzahl von Touristen, die nur zum Zweck<br />
des Fotografierens anreisen <strong>und</strong> Einheimische als „<strong>Studien</strong>objekte“ ansehen.<br />
II.1.2.3. Historical Tourism<br />
Im Zentrum des Interesses stehen hier Museen, Monumente <strong>und</strong> Ruinen<br />
vergangener Kulturen, welche von bildungsbegierigen Besuchern betrachtet<br />
werden wollen. Die große Anzahl von Touristen wird von einer<br />
institutionalisierten Tourismusindustrie geleitet. Die Beziehung <strong>zwischen</strong><br />
Gast <strong>und</strong> Gastgeber gestaltet sich unpersönlich <strong>und</strong> ist eher von<br />
wirtschaftlicher Art.<br />
II.1.2.4. Environmental Tourism<br />
Diese Art von Tourismus zieht Menschen an, die entlegene Regionen <strong>und</strong><br />
auch deren Bewohner kennenlernen möchten sowie die Beziehung <strong>zwischen</strong><br />
Mensch <strong>und</strong> Natur. Die „host-guest“-Beziehung in dieser Kategorie ist von<br />
der jeweiligen Region abhängig.<br />
10
II.1.2.5. Recreational Tourism<br />
Unter dem Motto „Sonne, Strand <strong>und</strong> Spass“ werden Touristen angeworben,<br />
deren vorrangiges Interesse der Entspannung gilt. Aktivitäten vor Ort<br />
beinhalten Sport, Heilbäder, gutes Essen <strong>und</strong> Unterhaltung. Auch hier ist die<br />
„host-guest“-Beziehung abhängig von der Region <strong>und</strong> der Saison.<br />
II.2. Tourismusforschung in der Ethnologie<br />
Tourismus <strong>und</strong> Ethnologie sind zwei Bereiche, die einige Gemeinsamkeiten<br />
aufweisen: „Both seek to identify and make sense of culture and human<br />
dynamics.“ (Burns 1999:71).<br />
Es gibt fast kein Fleckchen mehr auf der Erde, das nicht von Touristen<br />
aufgesucht wird – <strong>und</strong> Touristen befinden sich heute an den selben Orten, an<br />
denen sich auch Ethnologen aufhalten. Weil Tourismus alle Kulturen quer<br />
hindurch kreuzt, ist es - wie Burns formuliert - notwendig, die Konsequenzen<br />
solcher Interaktionen <strong>zwischen</strong> Gast <strong>und</strong> Gastgeber zu durchleuchten<br />
(1999:71).<br />
Und doch begannen Ethnologen erst ab den späten 1970er Jahren sich mit<br />
der Tourismusforschung auseinander zu setzen.<br />
„In summary, the study of tourism is still in its infancy, and more model and<br />
theories must be devised and tested if we are to <strong>und</strong>erstand the organising<br />
principles of this global phenomen.” (Smith 1980:30)<br />
Der Gr<strong>und</strong> dafür, weshalb die Tourismusforschung innerhalb der Ethnologie<br />
um das Jahr 1980 herum noch immer in Kinderschuhen steckte, ist laut<br />
Nuñez (1989:265), dass die Tourismusforschung erst ab diesem Zeitpunkt<br />
Respekt genoss:<br />
„... that the study of tourism finally has become respectable. That is to say,<br />
anthropologists have been aware for many years of the impact of tourism<br />
on indigenous societies but may have refrained from publishing their<br />
observations in systematic form because the study of tourism was<br />
11
somehow not considered ‚proper’ or within the traditional purview of the<br />
discipline.” (Nuñez 1989:265)<br />
Als „offizieller Eintritt“ in die Tourismusforschung gilt die erste Auflage von<br />
„Hosts and Guests“ (1977), herausgegeben von Valene Smith (Nash/Smith<br />
1991:14).<br />
Smith meint, die Ethnologie kann einen Beitrag zur Tourismusforschung<br />
leisten, da sie zum einen über ethnographische Basisdaten verfügt, sich mit<br />
Akkulturation beschäftigt <strong>und</strong> sich andererseits bewusst ist, dass Tourismus<br />
nur ein einziges Element des Kulturwandels ausmacht.<br />
Das Besondere an der Ethnologie sieht selbige Autorin in der holistischen<br />
Sichtweise der menschlichen Kultur <strong>und</strong> in der vergleichenden Methode<br />
(1980:15f).<br />
Nelson Graburn (1983:28) formuliert weitere Forschungsthemen im<br />
Zusammenhang von Tourismus <strong>und</strong> Ethnologie:<br />
• Vergleichende <strong>Studien</strong> von Touristen unterschiedlicher Nationen <strong>und</strong><br />
Kulturen, um einerseits einzelne Formen von Tourismus in der<br />
Beziehung “to the mental culture of the social groups“ <strong>und</strong><br />
andererseits um ein besseres Verstehen von „changes,<br />
convergences, and perhaps evolution of tourism“ zu fördern (1983:28).<br />
• <strong>Studien</strong> über die Bedeutung der Interaktion <strong>zwischen</strong> der<br />
institutionellen Entwicklung <strong>und</strong> der “tourist culture”, einschließlich der<br />
Probleme von Authentizität.<br />
• <strong>Studien</strong> über die Entwicklung <strong>und</strong> biographische <strong>Studien</strong> sollen dazu<br />
dienen, die Beziehung <strong>zwischen</strong> Weltsicht <strong>und</strong> touristischen<br />
Erfahrungen innerhalb eines sozio-psychologischen Lebenszyklus<br />
einzelner Akteure zu durchleuchten. Diese Untersuchungen würden –<br />
so Graburn – aufzeigen, dass Tourismus als eine Art „rites de<br />
12
passage“ fungiert <strong>und</strong> bessere Einsichten in die Beziehung <strong>zwischen</strong><br />
Tourismus, kulturellen Strukturen, Klassen <strong>und</strong> Veränderungen<br />
bringen.<br />
II.2.1. Tourismus als Ritual<br />
Tourismus gewährleistet den notwendigen Ausbruch aus dem Alltagstrott,<br />
der allen menschlichen Gesellschaften bekannt ist. Somit kann Tourismus<br />
als „modernes Ritual“ angesehen werden. Die „normale“ Welt samt Arbeit<br />
<strong>und</strong> Heim wird für eine bestimmte Zeit verlassen.<br />
Van Gennep unterscheidet in Bezug auf die Struktur von Übergangsriten im<br />
Lebenszyklus eines Menschen von einer sozialen Kategorie in eine andere<br />
(z. Bsp. Pubertät, Heirat, ...) drei wesentliche Phasen (Burns 1999:75):<br />
• Separation : die rituelle Trennung einer Person aus ihrer Gesellschaft<br />
<strong>und</strong> dem Alltagsleben<br />
• Liminalität : Übergangsphase der Absonderung<br />
• Inkorporation : Wiedereingliederung der Person in die Gesellschaft mit<br />
einem neuem Status<br />
Aufbauend auf die Theorie über den Ablauf von Ritualen von Van Gennep<br />
unterscheidet Graburn drei Phasen eines Rituals, die er auch im Tourismus<br />
wiederfindet (1983:9-33):<br />
Am Beginn steht also eine Periode der „Separation“, welche durch das<br />
Verreisen charakterisiert ist. Danach kommt eine Periode von begrenzter<br />
Dauer, in der an einem fremden Ort eine Veränderung erlebt wird. Das Ende<br />
der Reise ist gekennzeichnet durch den Wiedereintritt ins Alltagsleben.<br />
Laut Graburn ist dieser Analyserahmen für Übergangsriten auch auf alle<br />
Formen von Tourismus übertragbar (1983:13).<br />
13
II.2.2. Der Ethnologe als Tourist<br />
Die Ethnologie trägt zur Tourismusforschung vor allem durch <strong>Studien</strong>, in<br />
denen unter anderem analysiert wird <strong>und</strong> wurde, inwiefern Tourismus sozio-<br />
kulturelle Veränderungen verursacht, bei. Darüber hinaus wurden Kategorien<br />
für die verschiedenen Arten von Tourismus je nach Verhalten <strong>und</strong><br />
Motivationen der Touristen aufgestellt.<br />
Nun stellt sich für Malcolm Crick in seinem Artikel „The Anthropologist as<br />
Tourist: an Identity in Question“ (1995:205-223) – auf welchen ich mich hier<br />
im weiteren Verlauf beziehen werde – folgende Frage: „In what ways is the<br />
anthropologist studying tourism like or unlike the tourists being studied?“<br />
(1995:205).<br />
Crick stellt fest, dass man Ethnologen <strong>und</strong> Touristen als „entfernte<br />
Verwandte“ bezeichnen könnte. Die letzten Jahre hindurch wurde zwar die<br />
Anmerkung, dass Ethnologen <strong>und</strong> Touristen einige Gemeinsamkeiten<br />
aufweisen, von Ethnologen zur Kenntnis genommen, jedoch wollten die<br />
meisten Ethnologen allem Anschein nach einen solchen Vergleich<br />
vermeiden.<br />
Obwohl sich die ethnologische Feldforschung durch Dauer <strong>und</strong> Intensität des<br />
Aufenthaltes von touristischen Aktivitäten unterscheidet, ist es<br />
augenscheinlich, dass fast überall wo Ethnologen forschen, auch Touristen<br />
anwesend sind <strong>und</strong> überdies der Ethnologe meist von der lokalen<br />
Bevölkerung als solcher klassifiziert wird.<br />
Trotzdem wurde von Ethnologen lange die Anwesenheit von Reisenden in<br />
ihren <strong>Studien</strong> ignoriert.<br />
Haben Ethnologen die Touristen einfach übersehen, weil sie sie nicht als<br />
„anders“ definiert haben, da diese ja größtenteils aus derselben Gesellschaft<br />
stammen? Oder haben Wissenschaftler Schwierigkeiten damit, Freizeit,<br />
Vergnügen, etc. als seriöses Forschungsthema zu betrachten?<br />
14
Crick stellt dazu folgendes fest:<br />
„The safest thing we can say is that the matter is over-determined, and the<br />
argument of this chapter is that one component may be a dim perception<br />
that the anthropological and touristic identities overlap, which causes<br />
anxiety, and so a desire to leave the whole issue unexplored.” (Crick<br />
1995:208)<br />
Ethnologen meinen, dass sie mehr wissen als Touristen, authentischere<br />
Erfahrungen machen, weniger “schädlich” sind <strong>und</strong> so weiter, „but the stark<br />
fact is that in many areas anthropologists and tourists now literally stare at<br />
each other“ (Crick 1995:210).<br />
Die einen betreiben eine Art wissenschaftlichen Kolonialismus, in dem sie<br />
Daten sammeln <strong>und</strong> zurück in die Universität exportieren, diese Ergebnisse<br />
publizieren <strong>und</strong> somit die Karriereleiter weiter hinaufklettern.<br />
Die anderen wiederum betreiben einen hedonistischen Neo-Kolonialismus,<br />
sammeln Souvenirs, Fotos <strong>und</strong> anderes symbolisches Kapital, um wieder zu<br />
Hause angelangt, den Status zu verbessern.<br />
Beide reisen, um zu sammeln <strong>und</strong> daraus Wert zu ziehen, <strong>und</strong> dann von<br />
ihren Reisen zu erzählen.<br />
Ethnologen nehmen zeitweilig während ihrer Forschung die Dienste eines<br />
Übersetzers oder Forschungsassistenten in Anspruch, welche für den<br />
Ethnologen die selbe Rolle spielen wie die Fremdenführer für Touristen: „all<br />
three are professional ‚culture brokers’ who know enough about our wants to<br />
make our desired experiences possible“ (Crick 1995:215).<br />
Aber einen Unterschied – wie der Autor insistiert – darf man nicht vergessen:<br />
Tourismus dreht sich um Spaß <strong>und</strong> Spiel, aber ethnologische Feldforschung<br />
ist Arbeit. Touristen sind von ihren Reiseführern abhängig, Ethnologen<br />
jedoch tauchen in die andere Kultur ein, nehmen an den Aktivitäten der<br />
lokalen Bevölkerung teil, erlernen deren Sprache, etc.<br />
15
Abschließend lässt sich also feststellen, dass auf den ersten Anblick zwei so<br />
verschiedene Bereiche bei näherem Betrachten doch einige Parallelen<br />
aufweisen.<br />
II.3. Tourismus in Entwicklungsländern<br />
Entwicklungsländer bieten all das, was sich der westliche Tourist im Urlaub<br />
wünscht: warmes Klima, beeindruckende Naturlandschaften <strong>und</strong> „exotische“<br />
Kulturen. Durch die schlechte wirtschaftliche Lage (Massenarbeitslosigkeit,<br />
Verschuldung, Bevölkerungsexplosion) in den Entwicklungsländern werden<br />
selbige dazu gezwungen „alle verfügbaren Ressourcen zur<br />
Überlebenssicherung einzusetzen“, wozu auch der Tourismus gehört<br />
(Vorlaufer 1996:1). Entwicklungsländer sehen einen Ausweg aus ihrer<br />
schlechten wirtschaftlichen Situation in der steigenden Nachfrage am<br />
Ferntourismus.<br />
Oberste Ziele für den Fremdenverkehr in den nationalen Entwicklungsplänen<br />
– wie Vorlaufer (1996:2) betont - sind vor allem wirtschaftlicher Art: die<br />
Erhöhung der Deviseneinnahmen, die Schaffung von Arbeitsplätzen <strong>und</strong> die<br />
Steigerung des Einkommens. Nicht-ökonomische Ziele wie Sozial- <strong>und</strong><br />
Umweltverträglichkeit rücken in den Hintergr<strong>und</strong>.<br />
„In Anbetracht ihrer bedrückenden wirtschaftlichen Lage sind die<br />
Fernreiseländer jedoch bereit, die sozio-kulturellen <strong>und</strong> ökologischen<br />
Negativwirkungen des Tourismus hinzunehmen, zumal sie hoffen, dass<br />
mögliche Negativeffekte durch den wirtschaftlichen Nutzen kompensiert<br />
werden. Zudem erwarten viele Länder, daß mit Einnahmen aus dem<br />
Fremdenverkehr Maßnahmen z.B. zur Sicherung kultureller Identität <strong>und</strong><br />
ökologischer Stabilität finanziert werden können (z.B. Bildungswesen,<br />
Denkmal- <strong>und</strong> Naturschutz).“ (Vorlaufer 1996:3)<br />
Der Aufbau einer Touristikwirtschaft in Dritte-Welt-Ländern bringt darüber<br />
hinaus noch mit sich, dass die Zielregionen zunehmend in ausländische<br />
Abhängigkeit geraten. Wie Steinkellner (1992:272-276) feststellt, beginnt<br />
16
diese Abhängigkeit schon bei der Planung touristischer Projekte <strong>und</strong> geht bis<br />
hin zur Errichtung <strong>und</strong> dem Betrieb solcher Anlagen. Um der internationalen<br />
Konkurrenz standhalten zu können, müssen die Preise äußerst günstig <strong>und</strong><br />
knapp kalkuliert werden, was dazu führt, dass sich die Zielregionen den<br />
Preisvorstellungen der internationalen Veranstalter fügen müssen <strong>und</strong> somit<br />
hauptsächlich „die ausländischen Touristikbetriebe am Dritte-Welt-Tourismus<br />
verdienen“ (Steinkellner 1997:275).<br />
Die Hauptursachen einer problematischen Tourismusentwicklung sind nach<br />
Meinung von Vielhaber (1998:59-60):<br />
• Zunächst ist ein „Mengenproblem“ vorhanden: Man hat sich zu wenige<br />
Gedanken darüber gemacht, wie viele Touristen eine Kultur <strong>und</strong> deren<br />
Umwelt ohne Schäden vertragen kann.<br />
• Die Einstellung, dass Reisen als selbstverständliches Verbrauchsgut<br />
für eine große Anzahl von Menschen gesehen wird.<br />
• Die einseitige Konzentrierung auf den ökonomischen Nutzen von<br />
Tourismus.<br />
• Der Bevölkerung wird die Möglichkeit an der Partizipation nur<br />
unzureichend gewährleistet.<br />
• Die Touristen verfügen über zu wenig Informationen über die<br />
Alltagsrealität in den Zielregionen.<br />
• Die Tourismusplanung, Produktentwicklung <strong>und</strong> Angebotsgestaltung<br />
sollte sich an Kriterien sozialer <strong>und</strong> ökologischer Verträglichkeit<br />
orientieren.<br />
• Fehlende Verantwortung für touristische Fehlentscheidungen.<br />
Meiner Meinung nach sind zwei Faktoren wichtig, damit der Tourismus in<br />
Entwicklungsländern sozial- <strong>und</strong> umweltverträglicher abläuft: Verständnis<br />
<strong>und</strong> Verzicht. Wenn sich westliche Touristen vor Antritt ihrer Reise vermehrt<br />
über die Zielregion <strong>und</strong> die Kultur der dort lebenden Menschen informieren<br />
17
würden, könnte die Zahl von Missverständnissen <strong>und</strong> Fehlverhalten im<br />
sozialen Interaktionsbereich vermindert werden.<br />
Ebenso wichtig ist der Verzicht auf den gewohnten westlichen Komfort in den<br />
Urlaubsgebieten. Touristen sollten sich im Klaren sein, dass ihr „normaler“<br />
Lebensstil von der Zielregion nicht verkraftet wird.<br />
„Vor allem der Fünf-Sterne-Tourismus in Entwicklungsländern zerstört<br />
nicht nur das Lebensgefühl der Bewohner, sondern auch ihre natürlichen<br />
Lebensgr<strong>und</strong>lagen (insbesondere Wasservorräte).“ (Opaschowski<br />
1999:140)<br />
Wenn die Touristen über die Lage der Ressourcen (Wasser, Energie, etc.)<br />
am Zielort informiert <strong>und</strong> deshalb beispielsweise anstatt zu baden duschen<br />
würden, wäre das schon ein erster Schritt hin zu einer Verbesserung. Vielen<br />
Reisenden ist wahrscheinlich gar nicht klar, welche tiefgreifende<br />
Konsequenzen ihr Verhalten mit sich bringt.<br />
Ethnologen könnten einen wesentlichen Beitrag zur „Tourismuserziehung“<br />
beitragen, wie es Smith formuliert:<br />
„Areal specialists could perform a real service for both hosts and guests by<br />
preparing short popularly worded but accurate ethnographies of various<br />
cultures, to be sold in souvenir shops. (…) Many travelers genuinely want<br />
information concerning local history and culture but rarely find it in a<br />
convenient form. If the pamphlet also contained even a few paragraphs<br />
concerning the local stresses of tourism, greater <strong>und</strong>erstanding should<br />
prevail.” (Smith 1980:29)<br />
Der nachfolgende Text einer Informationsbroschüre des „<strong>Studien</strong>kreis für<br />
Tourismus <strong>und</strong> Entwicklung“ greift auf ironische Weise die<br />
Verantwortungslosigkeit <strong>und</strong> Unachtsamkeit sowohl von Tourismusanbietern<br />
als auch von Touristen auf:<br />
18
Abbildung 1: Als K<strong>und</strong>e sind Sie König<br />
Als K<strong>und</strong>e sind Sie König<br />
1. Fragen Sie nicht, warum Sie in die Dritte Welt reisen. Es steht in<br />
den Prospekten.<br />
2. Belästigen Sie Ihren Reiseverkäufer nicht mit unnötigen Fragen.<br />
Nehmen Sie, was frei ist.<br />
3. Fragen Sie ihn nicht, ob er Ihren Ferienort auch persönlich kennt.<br />
Sie können ihm ja später davon erzählen.<br />
4. Beschränken Sie sich in Ihrem Urlaub auf Sonne, Sand <strong>und</strong><br />
Pyramiden. Alles übrige könnte Sie nur beunruhigen.<br />
5. Lassen Sie sich nicht durch Armut <strong>und</strong> Not den Urlaub<br />
vermiesen. Jeder ist seines Glückes Schmied.<br />
6. Lassen Sie sich nicht durch andere Sitten <strong>und</strong> Gebräuche<br />
verunsichern. Tragen Sie Ihre kurzen Hosen.<br />
7. Fotografieren Sie hemmungslos. Schließlich ist das Ihre Kamera.<br />
8. Bestehen Sie auf Schnitzel <strong>und</strong> Pommes frites. Chinesisch<br />
können Sie auch zu Hause essen.<br />
9. Im Urlaub müssen Sie nicht unbedingt fremde Menschen<br />
kennenlernen. Die sprechen sowieso kaum Deutsch.<br />
10. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Hotel unter deutscher oder<br />
schweizer Leitung steht. Dann können Sie sich wie zu Hause<br />
fühlen.<br />
11. Fragen Sie nicht nach der Qualität der Reiseleitung. Lassen Sie<br />
sich überraschen.<br />
12. Und war der Katalog schöner als Ihre Ferien, nehmen Sie’s auf<br />
die leichte Schulter. Andere haben Ihn auch gelesen.<br />
Schöne Ferien!<br />
Autoren: Ueli Mäder, Georg F. Pfäfflin, Regula Rentschler, Armin<br />
Vielhaber, 1984.<br />
Quelle: <strong>Studien</strong>kreis für Tourismus <strong>und</strong> Entwicklung 1999:17.<br />
19
II.4. Auswirkungen des Tourismus<br />
Jede Interaktion <strong>zwischen</strong> Angehörigen verschiedener Kulturen hinterlässt<br />
Spuren. Welche Konsequenzen aus der Begegnungen <strong>zwischen</strong> Touristen<br />
<strong>und</strong> den Einheimischen der jeweiligen Urlaubsdestination gezogen werden<br />
können, möchte ich im Folgenden aufzeichnen. Dabei werde ich nur die<br />
Auswirkungen auf die Empfängergesellschaften berücksichtigen.<br />
Während vor einigen Jahren Tourismus vorwiegend noch als Faktor der<br />
Völkerverständigung angesehen wurde, sind heute die negativen<br />
Auswirkungen von Tourismus auf die jeweilige Lokalkultur augenscheinlich.<br />
II.4.1. Soziokulturelle Auswirkungen<br />
Zunächst lässt sich die Einstellung der lokalen Bevölkerung gegenüber der<br />
Tourismusindustrie anhand von vier Stufen nachvollziehen (Fennell<br />
1999:100):<br />
I. Euphorie: Die Touristen sind willkommen, wenig Kontrolle oder<br />
Planung sind vorhanden.<br />
II. Apathie: Touristen werden als selbstverständlich angesehen <strong>und</strong><br />
die Beziehung <strong>zwischen</strong> Einheimischen <strong>und</strong> Touristen wird immer<br />
mehr formal oder wirtschaftlich. Die Planung geht einher mit „the<br />
marketing of the tourism product“ (1999:101).<br />
III. Ärgernis: Eine Sättigung der Tourismusindustrie wird<br />
wahrgenommen <strong>und</strong> Einheimische bringen Bedenken gegenüber<br />
dem Tourismus zum Ausdruck. Die Infrastruktur wird immer weiter<br />
ausgebaut.<br />
IV. Feindseligkeit: Die Verärgerung gegenüber Touristen <strong>und</strong><br />
Tourismus wird offensichtlich gezeigt. „Planning is remedial, yet<br />
promotion is increased to offset the deteriorating reputation of the<br />
destination” (1999:101).<br />
20
Eine allgemein gültige Wertung über die sozio-kulturellen Auswirkungen von<br />
Tourismus kann man nicht formulieren, da es viele verschiedene Formen von<br />
Tourismus gibt <strong>und</strong> überdies die Zielregionen sehr unterschiedlich<br />
hinsichtlich „kultureller <strong>und</strong> religiöser Rahmenbedingungen,<br />
Zivilisationsstand, Ursachen <strong>und</strong> Muster des vom Fremdenverkehr<br />
unabhängigen sozialen Wandels, Grad <strong>und</strong> Persistenz der endogenen sozio-<br />
kulturellen Identität, Ausmaß der Strömungen gegen eine ‚Verwestlichung’<br />
<strong>und</strong> ‚Akkulturation’“ sind (Vorlaufer 1996:201). Aber auch innerhalb der<br />
lokalen Bevölkerung selbst stehen gegensätzliche Auffassungen<br />
nebeneinander, manche bewerten Tourismus positiv, andere wiederum<br />
können dem Fremdenverkehr nichts Positives abgewinnen.<br />
II.4.1.1. Tourismus als Bereicherung oder Degradierung?<br />
Welche Folgen Tourismus für die lokale Bevölkerung des jeweiligen<br />
Zielgebietes haben kann, bringt folgende kritische Äußerung von Claus Euler<br />
in der Einleitung zum Buch „’Eingeborene’ – ausgebucht“ zum Ausdruck:<br />
„Sehen Sie sich also die letzten Ureinwohner der Erde an, so lange es sie<br />
noch gibt, bevor sie vom Heer der exotikhungrigen Abenteuertouristen von<br />
der Steinzeit in die Postmoderne geschleudert werden <strong>und</strong> jegliche<br />
Authentizität durch <strong>Schein</strong>realität ersetzt wird. Fatale Folge: Nicht nur die<br />
kulturelle Intimität des Fremden, des Gastvolkes, sondern auch die<br />
gesamte ökologische Unberührtheit wird zerstört. Verantwortungslos<br />
macht sich der ‚Verbraucher’ von dannen <strong>und</strong> hinterlässt oft das Chaos<br />
einer Müllhalde, einer Zwangsumsiedelung, eingeschleppter Krankheiten<br />
<strong>und</strong> die Bedrückung auf seiten der ‚Bereisten’, daß sie in der nächsten<br />
Saison, ungefragt, wieder überfallen werden. Eingesperrt in die<br />
Bedürfniswelt ihnen Fremder vollzieht sich der totale touristische<br />
Ausverkauf, die arrangierte Ausbeutung, der Gipfel unvorstellbarer<br />
Arroganz <strong>und</strong> Ignoranz!“ (Euler 1989:12)<br />
Niekisch (1997:24f) kritisiert, dass Indigene im Tourismus zum Zwecke von<br />
„Folklore-Shows“ missbraucht werden. Bei vielen Reisen in<br />
Entwicklungsländer ist der Besuch einer indigenen Gruppe oder eines<br />
21
indigenen Dorfes Fixpunkt, der durch die „exotischen <strong>und</strong> seltsamen<br />
Gebräuche der Eingeborenen“ beworben wird. Solche Veranstaltungen findet<br />
man nicht nur in Entwicklungsländern vor, sondern auch in Europa (vor allem<br />
im Alpenraum). Man denke beispielsweise nur an einen „Tiroler<br />
Hüttenzauber“, bei dem (anscheinend) „alte Traditionen“ gepflegt werden.<br />
Diese Art der Tourismusvermarktung ist herablassend, wie ebenso oft das<br />
Verhalten der Touristen selbst.<br />
Tanzveranstaltungen <strong>und</strong> Zeremonien werden oft von Tourorganisatoren<br />
fingiert, damit die Touristen auf jeden Fall etwas für ihr Geld zu sehen<br />
bekommen. Dazu bemerkt ein Ex-Präsident eines Tourismusbüros auf<br />
Hawaii:<br />
„Since real cultural events do not always occur on schedule, we invent<br />
pseudo-events for tour operators, who must have a dance of the vestal<br />
virgins precisely at 10 a.m. every Wednesday.” (zitiert nach Stalker 1980:8.<br />
In: McKercher 1993:12)<br />
Die Inszenierung von „traditionellen“ Tänzen oder Zeremonien einzig <strong>und</strong><br />
allein zu dem Zwecke, dass Touristen ihre ersehnte Attraktion zu sehen<br />
bekommen, ist abzulehnen. Dieser Bereich beherbergt vor allem deshalb ein<br />
Konfliktpotential, weil Zeremonien <strong>und</strong> Tänze indigener Gruppen im<br />
allgemeinen geheim <strong>und</strong> für Außenstehende nicht zugänglich sind, nun aber<br />
im Tourismus für kommerzielle Zwecke vor Publikum aufgeführt werden<br />
sollen.<br />
Preiß formuliert dazu folgendes:<br />
„Gerade bei vielen mit wirtschaftlichen Problemen belasteten<br />
Reservationsgruppen spielt die Vermarktung diverser Aspekte der<br />
stammesspezifischen Traditionskultur eine nicht unbeträchtliche Rolle; die<br />
Vorstellungen der Stammesverantwortlichen kollidieren in dieser Richtung<br />
allzu oft mit den Vorstellungen <strong>und</strong> Plänen eines ebenfalls an der<br />
Entwicklung touristischer Ideen interessierten, nicht-indianischen<br />
Personenkreises.“ (Preiß 1983:57)<br />
22
Es lässt sich oft schwer ein klare Grenze <strong>zwischen</strong> „folkloristischer Show <strong>und</strong><br />
authentischer Manifestation der Kultur in Form von Kleidung, Tänzen,<br />
Gebrauchsgegenständen/Souvenirs“ ziehen (Niekisch 1997:25).<br />
Zum einen verhalten sich Touristen oft respektlos <strong>und</strong> beschämend, <strong>und</strong><br />
tragen durch etwaige Geschenke oder auch nur allein durch ihr<br />
Konsumverhalten zur Verwestlichung bei. Andererseits kann – wie Niekisch<br />
formuliert – das Interesse der Touristen an der lokalen Bevölkerung die<br />
kulturelle Identität stärken.<br />
Diese Diskussion „inwieweit die im Zuge touristischer Begegnung<br />
angebotenen ‚Waren’ noch Anspruch auf Traditionsverb<strong>und</strong>enheit<br />
beanspruchen können“ ist unter dem Schlagwort „Souvenirkunst“ in die<br />
ethnologische Tourismusforschung eingegangen (Preiß 1983:60).<br />
In diesem Zusammenhang sind zwei weitere Begriffe zu nennen: „tourist art“<br />
<strong>und</strong> „airport art“. Da Touristen während ihres Auslandsaufenthaltes so viel<br />
wie möglich Interessantes <strong>und</strong> Neues erfahren möchten, dies in einem<br />
möglichst kurzem Zeitraum <strong>und</strong> noch dazu zu den günstigsten Preisen, hat<br />
sich die lokale Bevölkerung darauf eingestellt. Kunsthandwerke werden in<br />
Hülle <strong>und</strong> Fülle produziert <strong>und</strong> oft schon bei Ankunft der Touristen am<br />
Flughafen verkauft (Hamengkubuwono 1993:26).<br />
Auch Vorlaufer (1996:202-206) behandelt diese Problematik der<br />
Kommerzialisierung von materiellen <strong>und</strong> immateriellen Kulturgütern der<br />
lokalen Bevölkerung, um sie den Touristen als Waren anzubieten.<br />
Der Autor (1996:202-203) nennt einige Beispiele dafür:<br />
• In Nepal, Indien, Sri Lanka oder Bali werden Kultgegenstände des<br />
Buddhismus oder Hinduismus, sei es als Antiquität oder als industriell<br />
gefertigte Massenware, den Touristen als Souvenirs verkauft.<br />
• (<strong>Schein</strong>bar) traditionelle Gebrauchsgüter des Handwerks oder<br />
Kunstgewerbes werden fast weltweit in Größe, Design <strong>und</strong> Funktion<br />
den Bedürfnissen <strong>und</strong> Transportmöglichkeiten der Touristen<br />
angepasst.<br />
23
• Religiöse Feste <strong>und</strong> Kultstätten, selbst Klöster, werden räumlich <strong>und</strong><br />
zeitlich so gelegt bzw. geöffnet, dass Touristen der Besuch möglich<br />
ist. Ebenso wird die (scheinbar) traditionelle Kunst wie Malerei, Musik,<br />
Tanz, Theater <strong>und</strong> Bildhauerei ebenfalls nach dem „Geschmack“ <strong>und</strong><br />
den „Moden“ der Touristen ausgerichtet.<br />
II.4.1.2. Exkurs: Ethno-Tourismus<br />
Als Ethno-Tourismus wird jene Form des Reisens bezeichnet, deren Ziel der<br />
Aufenthalt bei einer fremden ethnischen Gruppe - speziell einer politisch <strong>und</strong><br />
ökonomisch marginalen - ist (Kievelitz 1989:29).<br />
„(...) ethnic tourism involves traveling for the purpose of observing the<br />
cultural expressions and lifestyles of ‚exotic’ people, pursuing the ‚quaint’<br />
customs of indigenous and other people (...) and searching for the<br />
ethnically exotic in as untouched, primitive and authentic form as a tourist<br />
can find.” (Moscardo/Pearce 1999:416)<br />
Im Wesentlichen unterscheidet sich diese Form des Tourismus - wie Kievelitz<br />
(1989:29,32) meint - von anderen durch folgende Merkmale:<br />
• Zielgebiete sind sogenannte Rückzugsräume wie Regenwälder oder<br />
Inseln.<br />
• Im Mittelpunkt des touristischen Anreizes stehen Exotik, Abenteuer,<br />
die fremde Kultur <strong>und</strong> deren Alltagsleben.<br />
• Durch die allgemein niedrige Zahl von Reisenden grenzt sich der<br />
Ethno-Tourismus vom Massentourismus ab.<br />
• Die Intensität der Begegnung ist trotz kurzem Aufenthalt meist<br />
tiefreichend, jedoch einseitiger Natur, da den Einheimischen der<br />
Einblick in die Kultur der Touristen nicht in gleichem Maß möglich ist.<br />
24
Welchen Stellenwert der Ethno-Tourismus hinsichtlich der Intensität<br />
interkultureller Begegnung einnimmt, lässt sich anhand untenstehender<br />
Tabelle nachvollziehen.<br />
Abbildung 2: Intensität interkultureller Beziehungen<br />
(hoch)<br />
(gering)<br />
Medien<br />
Kontakt<br />
I<br />
N<br />
Straßen-<br />
begegnung<br />
T<br />
Massen-<br />
Quelle: Kievelitz 1989:33.<br />
E<br />
tourismus<br />
N<br />
Ethno-<br />
tourismus<br />
S<br />
Probleme, welche im Zusammenhang mit Ethno-Tourismus erwähnt werden<br />
müssen, sind die Entindividualisierung <strong>und</strong> Stereotypisierung. Aufgr<strong>und</strong> der<br />
Kürze des Aufenthaltes <strong>und</strong> „der daraus resultierenden Selektivität<br />
fremdkultureller Eindrücke sowohl auf Seiten der Reisenden wie der<br />
Einheimischen“ führt diese Form des Tourismus „zu falschen Bildern,<br />
Stereotypen, Einseitigkeiten“ (Kievelitz 1989:35).<br />
I<br />
Arbeits-<br />
aufenthalt<br />
T<br />
Ä<br />
Feld-<br />
forschung<br />
T<br />
Mission Interkult.<br />
Ehe<br />
25
Aber auch ökologisch betrachtet lassen sich negative Auswirkungen<br />
erkennen: Da die besuchten ethnischen Gruppen in einem ökologisch<br />
fragilen Rückzugsraum leben, steigt der Ressourcendruck zunehmend <strong>und</strong><br />
bringt das ökologische Gleichgewicht durcheinander (Kievelitz 1989:35).<br />
II.4.1.3. Revitalisierung des kulturellen Erbes 3 im Kontext von<br />
Tourismus<br />
Preiß (1983) stellt sich die Frage, „inwieweit der Tourismus traditionelle<br />
Kulturmuster, die durch Akkulturationsmechanismen der Vergangenheit<br />
(Kolonialepoche, Siedlungsdruck usw.) zumindest teilweise in Vergessenheit<br />
gerieten, zu revitalisieren vermag“ (1983:58). Er kommt zu dem Schluss,<br />
dass die Gegenstände, die sich im Interesse der Touristen befinden, sich von<br />
denjenigen, die im kulturellen Kontext verwendet werden, unterscheiden.<br />
Jedoch das Interesse an diesen Kunsthandwerken bewirkt „in vielen<br />
Regionen eine Rückbesinnung auf alte Formen, Werkstoffe <strong>und</strong> Techniken,<br />
auch wenn der kulturimmanente Sinnzusammenhang nicht mehr gegeben<br />
ist“ (Preiß 1983:59).<br />
„(...) some researchers noting that tourism can restore arts, revitalize skills,<br />
foster creativity and provide a platform for communities to present<br />
themselves positively.” (Moscardo/Pearce 1999:417)<br />
Dieses Interesse der Touristen an der lokalen Kultur bewirkt – wie Vorlaufer<br />
(1996:203) feststellt – bei den Einheimischen eine Rückbesinnung auf das<br />
kulturelle Erbe <strong>und</strong> oft erfahren in Vergessenheit geratene Kulturgüter eine<br />
3 „Kulturelles Erbe“ beinhaltet hier folgende Aspekte: materielle (architektonische Überreste,<br />
historische, archäologische <strong>und</strong> kulturelle Objekte); immaterielle (kulturelle Werte, soziale<br />
Normen, Lebensphilosophien, Traditionen, Tänze, Musik); Aspekte, die bestimmte<br />
Ereignisse oder berühmte Figuren in der Geschichte betreffen; Beispiele von „ways of life“ ;<br />
kulturelle Erziehung durch Folklore, Kinderspiele <strong>und</strong> Literatur (Hamengkubuwono 1993:22).<br />
26
positive Neubewertung <strong>und</strong> Wiederbelebung. Im Zusammenhang mit der<br />
Angst vor dem Verlust der kulturellen Identität entstehen oft<br />
Gegenströmungen <strong>und</strong> Widerstandsbewegungen der Bereisten, die sogar in<br />
Extremfällen bis hin zur offenen Ablehnung des Fremdenverkehrs führen<br />
können, wie beispielsweise von islamischen F<strong>und</strong>amentalisten organisierte<br />
Attacken gegen Touristen in Ägypten (Vorlaufer 1996:203).<br />
Oft leistet auch der Staat einen Beitrag zur Sicherung des kulturellen Erbes<br />
wie man am Beispiel von Bali erkennen kann: „Im überwiegend islamischen<br />
Indonesien z.B. wurde die ansonsten realisierte Vereinheitlichung, die<br />
Indonesisierung des gesamten Schulwesens auf Bali nicht vollzogen, weil die<br />
religiös-kulturelle Sonderstellung der Insel auch <strong>und</strong> vor allem in ihrer<br />
Bedeutung als touristische Attraktivität anerkannt wurde.“ (Vorlaufer<br />
1996:203).<br />
Die Revitalisierung des kulturellen Erbes verläuft jedoch nicht immer nur<br />
positiv. Vorlaufer (1996:205) zeigt dies anhand des Beispiels der Masai in<br />
Kenya. Das Interesse der Touristen an diesem Hirtenvolk, das ohnehin<br />
schon einen sehr ausgeprägten Stolz auf die eigene Kultur aufweist, stärkt<br />
diesen Stolz noch mehr <strong>und</strong> führt zu einer „überkommenen Wirtschaftsweise<br />
mit der Folge u.a. einer ökologisch nicht angepassten Überstockung der<br />
Weiden“ (Vorlaufer 1996:205).<br />
In einem Beitrag auf einem in Indonesien stattgef<strong>und</strong>enen Kongress zum<br />
Thema „Universal Tourism: Enriching or Degrading Culture?“ stellt<br />
Hamengkubuwono folgendes fest:<br />
„The presence of tourism brings with it two seemingly contradictory<br />
consequences; enrichment of culture due to an increase in creativity, and<br />
the opposite – an erosion of culture through neglect of essential values. In<br />
facing negative effects of foreign influences, a potent cultural system firmly<br />
entrenched on the idyllic cultural heritage can act as filter, or even as a fort<br />
for the culture, acting to protect against erosion or degradation of sacred<br />
cultural values.” (Hamengkubuwono 1993:24)<br />
27
Sieben Prinzipien können - so der Autor (1993:32-33) - zu einer<br />
ausgewogenen Tourismusentwicklung beitragen:<br />
• Da eine intakte Umwelt auch für den Tourismus von Wert ist, muss für<br />
ein „long-term survival“ gesorgt werden.<br />
• Tourismus sollte als Gewinnpotential für die lokalen Gemeinschaften<br />
<strong>und</strong> deren Besucher gesehen werden.<br />
• Die Beziehung <strong>zwischen</strong> Natur <strong>und</strong> Tourismus sollte nachhaltig<br />
gemanagt werden.<br />
• Touristische Aktivitäten sollten den Charakter des Ortes, an dem sie<br />
stattfinden, respektieren.<br />
• Es muss eine Harmonie herrschen <strong>zwischen</strong> den Bedürfnissen der<br />
Besucher, dem Ort <strong>und</strong> den Gastgebern.<br />
• Obwohl Veränderungen oft vorteilhaft sind, sollten sie nicht auf Kosten<br />
der oben genannten Punkte gehen.<br />
• Die Tourismusindustrie, lokale Autoritäten <strong>und</strong><br />
Umweltschutzorganisationen haben die Pflicht, diese Prinzipien zu<br />
respektieren <strong>und</strong> zu versuchen, sie in die Praxis umzusetzen.<br />
Wenn diese Prinzipien in der Tourismusentwicklung akzeptiert werden,<br />
kann die Revitalisierung des kulturellen Erbes ein beträchtliches Potential für<br />
das soziale <strong>und</strong> wirtschaftliche Wohlergehen der lokalen Bevölkerung <strong>und</strong><br />
des Landes bedeuten (Hamengkubuwono 1993:33).<br />
II.4.2. Entwicklungspolitische Auswirkungen<br />
Es ist fraglich, ob die durch den Tourismus in Entwicklungsländer erhofften<br />
wirtschaftlichen Aufschwünge in Realität zutreffen. Vielmehr wird in der<br />
entwicklungspolitischen Diskussion davon ausgegangen, dass der Dritte-<br />
Welt-Tourismus die bereits vorhandene „politische <strong>und</strong> wirtschaftliche<br />
Abhängigkeit der Entwicklungsländer von den ‚Metropolen’, den<br />
28
Quellgebieten des Tourismus verfestigt, die ‚strukturelle Heterogenität’, das<br />
entwicklungshemmende Nebeneinander überkommener, endogener sowie<br />
‚moderner’, exogener Werte <strong>und</strong> Strukturen in den Reiseländern daher<br />
verschärft, eine ‚Entwicklung zur Unterentwicklung’ eintritt <strong>und</strong> so auch über<br />
den Fremdenverkehr die Marginalisierung, die Verelendung der<br />
Bevölkerungsmehrheit in den Entwicklungsländern beschleunigt wird“<br />
(Vorlaufer 1996:4).<br />
Ein „Entwicklungsziel“ zu formulieren ist – wie Vorlaufer anmerkt – insofern<br />
schwierig, weil die verschiedensten sozio-kulturellen <strong>und</strong> ökologischen<br />
Auswirkungen der Tourismusindustrie nur schwer quantifizierbar sind<br />
aufgr<strong>und</strong> der jeweiligen regionalen Unterschiedlichkeit (auch in der<br />
Ausstattung der Ressourcen).<br />
Außerdem stellt auch der Tourismus keine zuverlässige Einkommensquelle<br />
dar. Durch Naturkatastrophen, politische Instabilität, Krankheiten wie Malaria,<br />
Menschenrechtsverletzungen, Bürgerkriege, etc. kann ein beliebtes<br />
Tourismusziel von einem Tag auf den anderen vom Besucherstrom<br />
ausgeschlossen werden, was wiederum die Krisenanfälligkeit des Tourismus<br />
im Vergleich zu anderen Wirtschaftssektoren sichtbar macht (Vorlaufer<br />
1996:41).<br />
29
III. Tourismus <strong>und</strong> Natur<br />
Jeder von uns hat wohl schon des öfteren am Wochenende eine Fahrt „ins<br />
Grüne“ unternommen, um dem Grau des Alltags <strong>und</strong>/oder der Großstadt zu<br />
entfliehen. Aber nicht nur für die Zielauswahl von Wochenendausflügen<br />
stellen Natur <strong>und</strong> Landschaft einen wesentlichen Faktor dar, insbesondere<br />
auch in der Auswahl des Urlaubszieles. Viele legen Wert darauf, im Urlaub<br />
seltene Tiere, Landschaften oder unerklärbare Naturphänomene zu<br />
bestaunen oder an einem strahlend weißen Strand zu entspannen. Wer<br />
möchte schon eine verschmutze Umwelt im Urlaub?<br />
„Natur wird so einerseits zu einem expliziten Ziel für eine bestimmte (<strong>und</strong><br />
steigende) Zahl von Touristen, zugleich eine implizite Gr<strong>und</strong>voraussetzung<br />
für jede Form von Tourismus. Auch jene Reisende, die wegen der Kultur,<br />
des Abenteuererlebens oder zur Erholung unterwegs sind, werden<br />
Reiseziele wohl weitgehend meiden, wenn nicht gewisse Standards erfüllt<br />
werden. Die ökologische Situation vor Ort ist somit Gr<strong>und</strong>voraussetzung<br />
für den Erfolg einer Destination ...“ (Weichbold 1999:85)<br />
Welchen Stellenwert „Natur“ im Tourismus einnimmt, möchte ich im<br />
folgenden Kapitel beschreiben.<br />
III.1. Zum besseren Verständnis von Natur<br />
III.1.1. Was ist Natur? Eine Definition.<br />
„Und wie viele Vorstellungen gibt es davon, was Natur sein soll! Für den<br />
Agrartechniker ist bereits ein kahlgespritzter Maisacker Natur, für den<br />
ökologischen Puristen erst der Urwald.“ (Grabherr 1992:63)<br />
Natur ist ein sehr weitreichender Begriff, der sich schwer definieren lässt. Für<br />
Grabherr (1992) bedeutet Natur die belebte Welt einschließlich des<br />
30
Menschen. Welche Tiere wo <strong>und</strong> wann leben <strong>und</strong> wie der Mensch dadurch<br />
lebt, bestimmen Klima <strong>und</strong> Boden. Jeder Lebensraum ist mit spezifischen<br />
<strong>und</strong> zahlreichen Lebewesen, die zu Lebensgemeinschaften verb<strong>und</strong>en sind,<br />
ausgestattet. Der Autor meint, den besten Zugang zu Natur erhält man durch<br />
Zahlen, um eine gewisse Objektivität zu ermöglichen <strong>und</strong> das Thema<br />
erschöpfend zu behandeln.<br />
„Weltweit gibt es annähernd 260.000 Arten von Blütenpflanzen, 50.000<br />
Moose <strong>und</strong> Pilze, einige Millionen Tierarten, davon allein 1,5 Millionen<br />
Käfer. Österreich kennt 2873 Farn- <strong>und</strong> Blütenpflanzen, 957 Moose, ca.<br />
1500 Pilze <strong>und</strong> ungefähr 30.000 Tierarten. Diese Spezies sind in ca. 600<br />
bis 700 unterschiedlichen Lebensgemeinschaften zusammengeschlossen,<br />
eingenischt in die verschiedensten Lebensräume (...). Entscheidend sind<br />
diese Zahlen, wenn wir von Natur sprechen. Sie sind das Resultat einer<br />
Jahrmillionen alten Entwicklung, das Erbe unvorstellbarer Zeitdimensionen<br />
<strong>und</strong> als solche zu bewerten.“ (Grabherr 1992:63-64)<br />
Meines Erachtens liefern diese Zahlen eine gute Vorraussetzung, um einen<br />
ersten Einblick von der unvorstellbaren Reichweite <strong>und</strong> Vernetzung innerhalb<br />
der Natur zu erlangen.<br />
Sowohl im gesellschaftlichen Umgang mit „Natur“ als auch im Tourismus ist<br />
oft nicht klar, was genau unter dem vielgebrauchten Begriff zu verstehen ist<br />
(Weichbold 1998:63).<br />
Weichbold charakterisiert den Begriff „Natur“ anhand von zwei Dimensionen:<br />
• Naturalistisch versus kulturalistisch:<br />
Natur gilt (nach Aristoteles) als Gegensatz zur gesellschaftlich-kulturellen<br />
Welt, was sich in Redewendungen wie „unberührte Natur“ oder „Eingriff in die<br />
Natur“ zeigt. Diese Position ist jedoch nicht haltbar, denn zum einen ist der<br />
Mensch Teil der Natur <strong>und</strong> zum anderen ist „eine Grenze <strong>zwischen</strong> einem<br />
gesellschaftlich-kulturellen Einflussbereich <strong>und</strong> einem ‚natürlichen’, also<br />
unbeeinflussten Bereich angesichts der Allgegenwart menschlicher Eingriffe<br />
nicht ziehbar“ (Weichbold 1998:66). Natur wird jeweils gesellschaftlich<br />
definiert. Im Diskurs um den Begriff Natur wird das Wort „naturalistisch“<br />
31
verwendet, wenn sich der Begriff nach aristotelischer Tradition auf die<br />
Differenz zur Kultur bezieht <strong>und</strong> „kulturalistisch“, wenn die konstitutive Rolle<br />
der Gesellschaft anerkannt wird.<br />
• Evolutionistisch versus nichtevolutionistisch:<br />
Die Vorstellung von Natur schließt auch Pflanzen <strong>und</strong> Tiere – also Leben –<br />
mit ein. Leben bedeutet Veränderung, Natur hingegen wird oft als starr <strong>und</strong><br />
unveränderlich gedacht. „Veränderung oder Weiterentwicklung wird nur den<br />
einzelnen Elementen der Natur zugestanden (den Lebewesen im Kreislauf<br />
von der Geburt über das Leben bis zum Tod) oder im Sinne einer sich<br />
ständig wiederholenden, zyklischen Veränderung (als Rhythmus der<br />
Jahreszeiten) verstanden.“ (Weichbold 1998:66). Die Weiterentwicklung<br />
unserer Welt ist jedoch wissenschaftlich untermauert, auch wenn im Diskurs<br />
um Natur diese Tatsachen verweigert werden oder davon ausgegangen wird,<br />
dass die Entwicklung der Natur in unserer Zeit endet.<br />
Der Autor Von Lersner spricht in seinem Definitionsvorschlag von einem<br />
weiteren <strong>und</strong> einem engeren Naturbegriff. Der erstere, philosophische<br />
umfasst auch den Menschen samt Körper, jedoch ohne Verstand. Der<br />
zweitere, rechtliche versteht unter Natur nur die nichtmenschliche Natur (Von<br />
Lersner 1998:269-270).<br />
III.1.2. Geschichte des Naturbegriffes<br />
Jahrtausende hindurch fürchtete der Mensch die unberührte Natur, obwohl er<br />
sich selbst als Teil derselben begriff, viel mehr, als wir dies heute tun. Ohne<br />
zwingende Gründe (beispielsweise militärische) begab sich niemand gerne in<br />
solch unwirtliche Gegenden wie Berge oder Wälder (Müller/Flügel 1999:12).<br />
32
In der Antike bildeten sich dualistische Definitionen, nach denen der Mensch<br />
nicht Teil der Natur, sondern ihr Beherrscher ist. In der judäisch-christlichen<br />
Theologie findet man sowohl das Gebot zur Pflege der Natur, als auch jenes<br />
zur Unterwerfung der Natur.<br />
Im Mittelalter sah man in der Technik ein Instrument, um sich vor der Natur<br />
zu schützen. Im Gegensatz dazu wird die Technik heute als Mittel des<br />
Menschen zur Zerstörung der Natur betrachtet (Von Lersner 1998:265).<br />
Eine ganz neue Naturbegeisterung entwickelte sich unter Jean-Jeaques<br />
Rousseau, dessen Name im selben Atemzug mit dem Leitbild „Zurück zur<br />
Natur“ ausgesprochen wird. Seit dem 17. Jahrh<strong>und</strong>ert wurden die zuvor<br />
unerklärbaren Vorgänge in der Natur durch die Naturwissenschaften<br />
begreifbar <strong>und</strong> der Mensch begann sich als Herrscher über die Natur zu<br />
fühlen. Der Natur wurde also der magische <strong>und</strong> gefährliche Charakter<br />
geraubt <strong>und</strong> somit entzaubert (Müller/Flügel 1999:12-13).<br />
Der Autor Eder bringt zum Ausdruck, dass sich durch die neuzeitliche<br />
Wissenschaft die Idee einer mechanisch geregelten Natur durchsetzte (Eder<br />
2002:44).<br />
In der europäischen Industrialisierung ist die Formel des „Kampfes mit der<br />
Natur“ zum zentralen Thema der Reproduktion des modernen<br />
Naturverhältnisses geworden (Eder 2002:48).<br />
„Dass die Natur die Gesellschaft bedroht, ist eine Erfahrung, die alle<br />
Gesellschaften kennen. Dass man auf diese Bedrohung mit Kampf<br />
reagiert, ist charakteristisch nur für einige Gesellschaften (einschließlich<br />
derer, die zur modernen Gesellschaft hingeführt haben).“ (Eder 2002:48)<br />
Jedoch haben zwei Erfahrungen diese rationalistische Vorstellung eines<br />
Kampfes mit der Natur gebrochen: Zum Einen die Erfahrung, dass der Sieg<br />
über die Natur mit der Zerstörung der natürlichen Lebensgr<strong>und</strong>lagen<br />
einhergeht, was eine Neubestimmung in Richtung eines Kampfes um die<br />
Natur bewirkt. Zum Anderen wird das moderne Naturverhältnis als moralisch<br />
gebrochen erfahren, was jedoch unzureichende Kriterien für einen ethisch<br />
angemessenen Umgang mit der Natur mit sich bringt (Eder 2002:48).<br />
33
Welche Bedeutung „Natur“ heute für uns hat, formuliert Mader<br />
folgendermaßen:<br />
„Für die Industriegesellschaft um das Jahr 2000 ist Natur weder heilig noch<br />
bedrohlich, vielmehr stellen die Menschen eine massive Bedrohung für die<br />
Natur dar. Natur hat im Bedeutungssystem der industrialisierten Welt einen<br />
spezifischen Platz <strong>und</strong> einen bestimmten Wert, nicht zuletzt als<br />
Erholungsraum für Körper <strong>und</strong> Seele der von der Konsumgesellschaft<br />
angeschlagenen Menschen.“ (Mader in Druck)<br />
III.1.3. Naturerleben als Gr<strong>und</strong>bedürfnis<br />
Lange bedeutete Natur harte Arbeit für den Menschen <strong>und</strong> so musste der<br />
Mensch über Jahrh<strong>und</strong>erte lernen mit der Natur zu leben <strong>und</strong> nicht gegen die<br />
Natur. Die Natur verlangte ihr Recht <strong>und</strong> ließ sich nicht zwingen.<br />
Erst als die Naturwissenschaften der Natur ihren magischen Charakter<br />
raubten <strong>und</strong> somit die Natur zur freien Disposition stand, begann die<br />
Ausbeutung derselben (Opaschowski 1999:13).<br />
Das Naturverständnis hat sich seither gr<strong>und</strong>legend verändert. Für jeden hat<br />
Natur eine andere Bedeutung – für Landbewohner stellt Natur etwas ganz<br />
anderes dar als für Stadtbewohner. Opaschowski formuliert fünf<br />
verschiedene Naturbedeutungen (1999:13):<br />
• Die vitale Naturbedeutung: Natur stellt die Gr<strong>und</strong>lage unseres Lebens<br />
dar. Um leben zu können, sind wir auf Natur <strong>und</strong> Naturstoffe<br />
angewiesen.<br />
• Die ästhetische Naturbedeutung: Natur ist ‚schön anzusehen’<br />
(Blumen, Bäume, ... ).<br />
• Die utilitaristische Naturbedeutung: Die Natur wird als nutzbare<br />
Grünfläche gesehen (vom Schrebergarten bis zur Sportanlage im<br />
Grünen).<br />
• Die ökologische Naturbedeutung: Reine Luft, sauberes Wasser <strong>und</strong><br />
unbelastete Böden sind wesentliche Merkmale für Umweltqualität.<br />
34
• Die ethische Naturbedeutung: Die Natur muss als erhaltenswertes Gut<br />
begriffen werden <strong>und</strong> der Mensch muss sich für sein Verhalten<br />
verantwortlich fühlen.<br />
Im Tourismus sind meiner Meinung nach in erster Linie die ästhetische <strong>und</strong><br />
die utilitaristische Naturbedeutung vorherrschend. Den ästhetischen Wert der<br />
Natur macht sich die Touristikbranche für die Werbung zunutze, um K<strong>und</strong>en<br />
anzulocken. Seltene Landschaften, bestaunenswerte Naturphänomene wie<br />
beispielsweise Wasserfälle, Geysire oder üppige Gesteinformationen locken<br />
in den Prospekten der Reiseveranstalter. Entspannung, Idylle, Ruhe in<br />
unberührter Natur genießen – dieses Bild wird den potentiellen K<strong>und</strong>en<br />
suggeriert.<br />
„Naturbedürfnis kann ebenso durch Bedarfsweckung erreicht werden. Und<br />
hier liegt die einzige Chance, Natur für den Tourismus zu vermarkten. Man<br />
muss den Leuten sagen, dass man Natur hat, dass es reizvoll ist, Natur zu<br />
erleben. Dazu muss aber der Einheimische wissen, was Natur ist <strong>und</strong> wie<br />
viel davon in seinem Lebensraum möglich ist. Nur dann wirkt er<br />
überzeugend <strong>und</strong> kann Natur anbieten.“ (Grabherr 1992:65)<br />
Um diese Angebote zu verwirklichen, bemächtigt sich die Tourismusbranche<br />
der Natur (utilitaristisch), um Hotels <strong>und</strong> Freizeitanlagen zu bauen,<br />
Gartenanlagen zu gestalten oder um Profit zu machen (Strände als genützte<br />
Fläche bringen enormen Gewinn) – das Einverständnis der lokalen<br />
Bevölkerung wird für solche Vorhaben meist nicht geholt.<br />
Dass Natur ein erhaltenswertes Gut ist, welches geschützt werden muss,<br />
wird häufig in der Tourismuswirtschaft ignoriert, obwohl gerade diese einen<br />
maßgebenden Beitrag zur Umweltverschmutzung 4 in den Zielgebieten leistet.<br />
<strong>Ökotourismus</strong> als ein Nischenprodukt des Tourismus richtet sich nach<br />
Kriterien wie Umweltschutz <strong>und</strong> Beteiligung der lokalen Bevölkerung am<br />
4 Auf die Auswirkungen des Tourismus auf die Umwelt werde ich in Punkt III.3. näher<br />
eingehen.<br />
35
Tourismus. <strong>Ökotourismus</strong> stellt für die Zukunft des Reisens insofern eine<br />
wichtige Chance dar, als er versucht, die Einnahmen aus dem Tourismus für<br />
Umweltschutzvorhaben zu verwenden <strong>und</strong> gänzlich die lokale Bevölkerung<br />
entscheiden zu lassen, ob Tourismus in ihrem Gebiet stattfinden soll. Wenn<br />
dies gewünscht wird, kommt der Profit aus dem Tourismus nur der lokalen<br />
Bevölkerung <strong>und</strong> nicht internationalen Großkonzernen zu Gute.<br />
So bleibt zu hoffen, dass in Zukunft auch das Umweltbewusstsein der<br />
internationalen Tourismusbranche vermehrt durch den <strong>Ökotourismus</strong> 5<br />
geweckt wird.<br />
III.1.4. Ursprung <strong>und</strong> Entwicklung der Ökologiebewegung<br />
Wie Radkau in seinem Buch „Natur <strong>und</strong> Macht“ (2000:306-313) feststellt,<br />
kamen im Laufe der 1950er Jahre in den USA <strong>und</strong> Teilen Europas Klagen<br />
auf über die Verschmutzung des Wassers, der Luft <strong>und</strong> über<br />
Landschaftsverschandelung, das Thema „Umweltschutz“ gewann in der<br />
Politik an Popularität. In dieser Situation kam 1962 das Buch „Silent Spring“<br />
von Rachel Carsons 6 heraus <strong>und</strong> schlug prompt ein.<br />
Die USA schien zunächst ein Pionier des neuen Umweltbewusstseins zu<br />
sein, jedoch erst nachdem sie bis zum Exzess an der Umwelt gesündigt<br />
hatte.<br />
Zunächst fehlte eine Zusammenarbeit <strong>zwischen</strong> Umweltschützern <strong>und</strong><br />
Politikern, aber auch die Wissenschaft ließ sich nicht mobilisieren. Der Öko-<br />
Szene wurde auch häufig Technikfeindlichkeit unterstellt, was jedoch nicht<br />
der Wahrheit entspricht. Vielmehr wird ein Ausweg aus der ökologischen<br />
Krise in „sanfter Technik“ <strong>und</strong> Erhöhung der energetischen Effizienz gesucht.<br />
5 Kapitel IV widmet sich zur Gänze dem <strong>Ökotourismus</strong>.<br />
6 Die Biologin Rachel Carsons machte erstmals auf die vielfältigen negativen Auswirkungen<br />
des Pestizideinsatzes in der Landwirtschaft aufmerksam.<br />
36
„Ein neuartiger Zug des Umweltbewusstseins der letzten Jahrzehnte<br />
besteht jedoch darin, dass unsichtbare, mit den Sinnen zunächst nicht<br />
wahrzunehmende Gefahren im Zentrum stehen, von deren Realität man<br />
sich erst durch Wissenschaft überzeugen kann: die Radioaktivität, die<br />
Risiken der Gentechnik, die Veränderung des Klimas durch die CO2-<br />
Emissionen.“ (Radkau 2000:307)<br />
Das Risiko der Kernenergie ging am meisten bei der Katastrophe von<br />
Tschernobyl unter die Haut, welche eine sehr sichtbare Seite hatte.<br />
In der Wissenschaft wurde das Wort „Ökologie“ 1866 von Ernst Haeckel<br />
geprägt. Jedoch das, was innerhalb der Wissenschaft als „Ökologie“<br />
existierte, war ein Seitenzweig der Biologie, der nicht sehr viel öffentliches<br />
Interesse genoss. Erst mit der Formulierung des „Ökosystem“ – Konzeptes<br />
im Jahre 1935 wurde die Ökologie zu einer exakt quantifizierbaren<br />
Wissenschaft.<br />
Heute - wie auch im 18. <strong>und</strong> 19. Jahrh<strong>und</strong>ert - erhält die Erforschung<br />
anthropogener Umweltschäden ihre Impulse aus der praktischen Erfahrung<br />
<strong>und</strong> den in Praxisfeldern entwickelten Interessen (Radkau 2000:306-313).<br />
Abschließend möchte ich einige markante Punkte der Umweltpolitik auflisten<br />
(Opaschowski 1999:24-26):<br />
• 1957 Wasserhaushaltsgesetz<br />
• 1959 Atomgesetz<br />
• 1970 Umweltsofortprogramm<br />
• 1977 Entstehung von „grünen“ politischen Gruppen<br />
• 1986 Weltweite Proteste gegen Kernkraftwerke<br />
• 1992 UNO-Umweltkonferenz in Rio de Janeiro/Brasilien:<br />
Verabschiedung der Rio-Deklaration (Agenda 21)<br />
37
III.2. Freizeitmobilität als wichtiger Faktor für den<br />
Tourismus<br />
Der Tourismusboom steigt <strong>und</strong> steigt, immer mehr Menschen reisen immer<br />
öfter, immer weiter. Reisen bedeutet einen Orts-, Szenen- <strong>und</strong><br />
Rollenwechsel <strong>und</strong> stellt heute die populärste Form von Glück dar, wie<br />
Opaschowski (1999:41) formuliert. Reisen bietet die Möglichkeit, den Alltag<br />
zu vergessen <strong>und</strong> „die Seele baumeln zu lassen“. Mobilität ist für viele längst<br />
zur Passion geworden.<br />
Aber die Mobilität hat nicht nur positive Seiten : Verkehrsströme in Kolonnen<br />
<strong>und</strong> kilometerlange Staus. Diese Mobilität, die heute für „jedermann <strong>und</strong> zu<br />
jeder Zeit“ verfügbar ist, wirkt sich darüber hinaus nachteilig auf die Umwelt<br />
aus:<br />
„...verschob sich auch innerhalb der Urlaubsgebiete der Mobilitätstrend hin<br />
zum Auto. Am Urlaubsort werden zudem Mobilitätsformen u.a. für Sport-<br />
<strong>und</strong> Freizeitaktivitäten gewählt, die zunehmend zu einem größeren<br />
Umweltverbrauch, zu Verlärmung <strong>und</strong> anderen Umweltbeeinträchtigungen<br />
führen. Das Auto hat am Urlaubsort starke Konkurrenz gef<strong>und</strong>en, die z.T.<br />
noch stärker umweltgefährdend als das Auto ist.“ (Köhn/Winter 1997:47)<br />
Was treibt die Menschen dazu, zu reisen? Von welchen Motiven werden sie<br />
geleitet?<br />
III.2.1. Motive der Mobilität<br />
Die Ursache dafür, dass so viele Menschen ständig unterwegs sind, ist vor<br />
allem – laut Opaschowski (1999:41) innere Unruhe <strong>und</strong> Bewegungsdrang,<br />
Angst vor Monotonie <strong>und</strong> Langeweile, das Bedürfnis, vorübergehend dem<br />
Alltag zu entfliehen, <strong>und</strong> der Wunsch nach Wechsel <strong>und</strong> Abwechslung. Darin<br />
38
liegt die Faszination der Mobilität: Durch sie ist es möglich, der eigenen Zeit<br />
<strong>und</strong> Umwelt zu entfliehen.<br />
„Zeit <strong>und</strong> Raum werden scheinbar aufgehoben – durch Mobilität. Mobilität<br />
ist zur Chiffre für die menschlichen Träume <strong>und</strong> Wunschbilder vom<br />
schöneren Leben geworden. Sie steigert die Freude am Leben <strong>und</strong> hält<br />
auch innerlich mobil. Mobilität sagt etwas darüber aus, was uns bewegt<br />
<strong>und</strong> wie wir uns bewegen.“ (Opaschowski 1999:42)<br />
Die Schaffung von Monostrukturen, immer größer werdende Entfernungen<br />
<strong>zwischen</strong> Arbeitsplatz, Wohnung <strong>und</strong> Einkaufsmöglichkeiten <strong>und</strong> die<br />
Zunahme des Freizeit- <strong>und</strong> Urlaubsverkehrs haben - wie Opaschowski<br />
feststellt - Mobilität zu einem Massenphänomen werden lassen, an dem<br />
in<strong>zwischen</strong> alle sozialen Schichten teilnehmen. Allen Anzeichen nach fördert<br />
das künftige Erlebniszeitalter die Mobilität noch mehr. Die Freizeitmobilität<br />
würde dann zu einem Symbol für eine attraktive Erlebniswelt <strong>zwischen</strong><br />
Flucht- <strong>und</strong> Fortbewegung (Opaschowski 1999:63).<br />
III.2.2. Das Verhältnis von Tourismus <strong>und</strong> Umwelt<br />
Der Autor Karl Tempel (1997:9-15) bringt das Reiseverhalten unserer<br />
„umweltbewussten“ Gesellschaft mit folgenden Worten auf den Punkt:<br />
„Alle wollen zurück zur Natur, aber keiner zu Fuß, <strong>und</strong> das immer öfter.“<br />
(Tempel 1997:10)<br />
Im Verhältnis von Umwelt <strong>und</strong> Tourismus sind durchaus widersprüchliche<br />
Tendenzen zu entdecken. Auf der einen Seite spielt der Umweltaspekt für die<br />
Konsumenten eine wichtige Rolle, mehr Naturnähe im Urlaub wird<br />
erwünscht. Aber andererseits klaffen das Umweltbewusstsein <strong>und</strong> die<br />
tatsächliche Bereitschaft zu umweltbewusstem Handeln weit auseinander.<br />
Die Konsumenten wünschen sich zwar eine intakte Umwelt, aber dafür<br />
zahlen wollen sie nicht. Ebenso ökologisch bedenklich ist der Trend zu<br />
39
immer kürzeren, aber häufigeren Reisen <strong>und</strong> immer weiter entfernten<br />
Reisezielen. Dies wiederum bedeutet einen Aufschwung für den<br />
Flugtourismus.<br />
Der Autor stellt neben „quantitativ problematischen Entwicklungen im<br />
Reiseverhalten“ auch „qualitative Veränderungen“ (Tempel 1997:10) fest.<br />
Freizeitaktivitäten bewegen sich durch neue <strong>und</strong> moderne Ausrüstungen<br />
immer mehr abseits der regulären „Pfade“ <strong>und</strong> stoßen immer weiter vor in<br />
Bereiche der Natur (besonders attraktiv sind wertvolle Ökosysteme wie<br />
Hochgebirge, Korallenriffe, etc.), die zuvor nicht erreichbar waren. Ebenso<br />
existiert ein Trend hin zu touristischen Großanlagen wie Ferienparks. Wenn<br />
diese an ökologisch unbedenklichen Orten gebaut werden, bringt dies<br />
umweltpolitisch insofern Vorteile, dass sich dort die Freizeitaktivitäten<br />
verstärkt abspielen. Meist jedoch werden solche Unternehmungen in<br />
ökologisch fragilen Gebieten erbaut.<br />
III.3. Auswirkungen des Tourismus auf die Umwelt<br />
Zweifelsohne verursacht Tourismus meist irreparable Schäden in den<br />
Zielgebieten. Wie oft hört man in Urlaubsberichten, dass der Strand mit Müll<br />
übersät <strong>und</strong> das Wasser voll Algen war.<br />
Solche Umweltbeeinträchtigungen durch Tourismus lassen sich nie ganz<br />
vermeiden. Sie sind sowohl von der Besucherzahl eines Gebietes abhängig<br />
als auch von der Art der touristischen Nutzung. Darüber hinaus verursachen<br />
auch die mit der touristischen Nutzung verb<strong>und</strong>enen Dienstleistungen <strong>und</strong><br />
infrastrukturellen Einrichtungen Umweltschäden (Müller 1998:34).<br />
Die beiden Autoren Müller <strong>und</strong> Flügel erläutern die verschiedenen<br />
Umweltbelastungen einer Ferienreise anhand einer touristischen<br />
Leistungskette. Zunächst einmal spielt der Materialverbrauch von Papier bei<br />
Information (Prospekte) <strong>und</strong> Buchung eine Rolle. „Während der Reise stehen<br />
der Energieverbrauch, die Luftbelastung, der Materialverbrauch (Entsorgung<br />
der Verkehrsmittel) <strong>und</strong> die verbauten Verkehrsflächen im Vordergr<strong>und</strong>“<br />
40
(Müller/Flügel 1998:17). Wohnen, Essen <strong>und</strong> Abfall zählen zum Bereich des<br />
Boden- <strong>und</strong> Energieverbrauchs. Aktivitäten vor Ort haben je nach Art der<br />
Tätigkeit eine Auswirkung auf die Umwelt.<br />
Opaschowski (1999:117) weist darauf hin, dass sich die von Freizeit- <strong>und</strong><br />
Erholungsaktivitäten ausgehenden Umweltbeeinträchtigungen in einem<br />
langfristigen <strong>und</strong> schleichenden Prozess entwickeln <strong>und</strong> deshalb nur schwer<br />
wahrnehmbar sind. Diese ökologischen Störungen werden umso<br />
gravierender, wenn der Tourismus als Massenphänomen auftritt.<br />
Dass Massentourismus nicht dem Prinzip der Nachhaltigkeit folgt, bringen<br />
Williams <strong>und</strong> Shaw zum Ausdruck:<br />
„... it can be argued that concentration overwhelms local environmental<br />
systems and the capacities of local societies to manage these; as a result,<br />
mass tourist resorts can be seen to be the antithesis of sustainable<br />
tourism.” (Williams/Shaw 1998:53)<br />
Zwar ist heute oft der Erhalt von Schutzgebieten an den Tourismus gekoppelt<br />
<strong>und</strong> hat somit nicht nur negative Einflüsse auf die Natur, jedoch ist eine<br />
deutliche Einseitigkeit im Verhältnis Tourismus-Natur zu erkennen<br />
(Müller/Flügel 1999:17).<br />
41
III.3.1. Exkurs: Zur Entwicklung des Tourismus als<br />
Massenerscheinung des 20. Jahrh<strong>und</strong>erts<br />
Die Reisen der Entdecker bezweckten vorrangig die Erschließung neuer<br />
Verkehrsverbindungen, die Erforschung unbekannter Gegenden oder<br />
geschäftliche Kontakte.<br />
Erst im 17. Jahrh<strong>und</strong>ert wurden Reisen erstmals von jungen Adeligen zum<br />
Selbstzweck durchgeführt, um sich zu bilden <strong>und</strong> fremde Länder <strong>und</strong> Völker<br />
kennen zu lernen. Da diese Form des Reisens sehr zeit- <strong>und</strong><br />
kostenaufwendig war, konnte es sich nur eine kleine Minderheit leisten.<br />
Zu einer entscheidenden Wende kam es Mitte des 19. Jahrh<strong>und</strong>erts durch<br />
das Erscheinen des ersten Reiseführers von John Murray im Jahre 1836 <strong>und</strong><br />
die Organisation der ersten Pauschalreise durch Thomas Cook im Jahre<br />
1841. Dafür dass sich diese Kombination aus Reise, Unterkunft <strong>und</strong><br />
Ausflügen gut verkaufen ließ, war die bürgerliche <strong>und</strong> die industrielle<br />
Revolution verantwortlich, indem <strong>zwischen</strong> Arbeitszeit <strong>und</strong> Freizeit<br />
unterschieden wurde. Bis zum ersten Weltkrieg blieb das Reisen ein Privileg<br />
der höheren Beamten <strong>und</strong> Angestellten, die Arbeiter waren bis dahin noch<br />
weitgehend vom Tourismus ausgeschlossen.<br />
Erst die verschiedenen Arbeitsgesetze <strong>und</strong> Urlaubsregelungen der<br />
Zwischenkriegszeit brachten den Massentourismus zum Durchbruch.<br />
Während des zweiten Weltkriegs kam diese Form des organisierten Reisens<br />
ganz zum Stillstand, jedoch danach wurden solche Reisen wieder mit<br />
großem Erfolg durchgeführt. Und dieser Boom der Tourismuswirtschaft hält<br />
in einer steil nach oben verlaufenden Kurve bis heute an. (Eugster 1982:27-<br />
31)<br />
42
III.3.2. Die sieben Umweltsünden von Freizeit <strong>und</strong> Tourismus<br />
Im Folgenden möchte ich in Anlehnung an Opaschowski (1999:120-140) die<br />
sieben Umweltsünden - versacht durch Tourismus - nennen. Der Autor zeigt<br />
anhand einer Studie des Büro für Technikfolgen-Abschätzung des Freizeit-<br />
Forschungsinstitutes in Deutschland wie sich das Problembewusstsein der<br />
Bevölkerung im Hinblick auf die einzelnen Umweltsünden innerhalb von zehn<br />
Jahren verändert hat.<br />
Abbildung 3: Die 7 Umweltsünden von Freizeit <strong>und</strong> Tourismus<br />
Landschaftszerstörung<br />
(durch Skipisten, Loipen, Liftanlagen)<br />
DIE 7 UMWELTSÜNDEN VON FREIZEIT UND TOURISMUS<br />
Landschaftszerstörung <strong>und</strong> -zersiedelung ein immer größeres Problem<br />
Von je 100 Befragten betrachten als „großes“ bzw. „sehr großes Problem“:<br />
Landschaftszersiedelung<br />
(durch Wochenendhäuser, Hotelanlagen,<br />
Ferienappartements)<br />
Landschaftsverschmutzung<br />
(durch Freizeitabfälle)<br />
Luftverschmutzung<br />
(durch Wochenend-/Urlaubsverkehr)<br />
Pflanzengefährdung<br />
(Wald-/Flurschäden durch Wanderer, Reiter,<br />
Rad-,Autofahrer)<br />
Tiergefährdung<br />
(Wildschäden durch Wanderer, Reiter,<br />
Rad-,Autofahrer)<br />
Wasserverschmutzung<br />
(durch Wassersportler, Schiffe,<br />
Vergnügungsdampfer)<br />
1986<br />
Quelle: Opaschowski 1999:122.<br />
48<br />
44<br />
70<br />
56<br />
52<br />
48<br />
64<br />
1997<br />
Repräsentativbefragung von 2.000 Personen ab 14 Jahren 1986 in Westdeutschland <strong>und</strong><br />
Von 3.000 Personen ab 14 Jahren 1997 in Deutschland<br />
58<br />
48<br />
70<br />
54<br />
50<br />
45<br />
55<br />
-9<br />
B.A.T Freizeit-Forschungsinstitut<br />
Veränderung<br />
(in Prozentpunkten)<br />
-2<br />
-2<br />
-3<br />
0<br />
+4<br />
+10<br />
43
III.3.2.1. Landschaftszerstörung<br />
Die Angst vor irreparabler Naturzerstörung durch den Tourismus nimmt zu.<br />
Es entstehen immer mehr Skipisten <strong>und</strong> Loipen, die Zementierung <strong>und</strong><br />
Verhäuselung der Meeresküsten schreitet fort. Anlagengeb<strong>und</strong>ene<br />
Urlaubsaktivitäten wie zum Beispiel Tennis, Golf, Motorboote oder Camping<br />
lösen zwangsläufig Flächenverluste aus. Immer mehr Gebiete werden für<br />
den Massentourismus erschlossen – aus Naturlandschaften wurden<br />
Industrielandschaften.<br />
III.3.2.2. Landschaftszersiedelung<br />
Landschaftszersiedelung durch Wochenendhäuser, Hotelanlagen <strong>und</strong><br />
Ferienappartements wird von jedem zweiten Bürger als ein großes<br />
Umweltproblem angesehen. Der durchschnittliche Landverbrauch durch<br />
Freizeit- <strong>und</strong> Urlaubsmobilität ist hoch. Mit der Ausweitung des<br />
Urlaubstourismus ist immer auch Landschaftsfraß 7 <strong>und</strong> somit Umwandlung<br />
von Natur in Feriengebiete verb<strong>und</strong>en.<br />
III.3.2.3. Landschaftsverschmutzung<br />
Auch in diesem Punkt ist die überwiegende Mehrheit der Bevölkerung der<br />
Meinung, dass Landschaftsverschmutzung ein großes Problem darstellt, vor<br />
allem aufgr<strong>und</strong> der Sichtbarkeit der Missetaten z.B. durch Freizeitmüll wie<br />
Plastikverpackungen <strong>und</strong> Dosen. Wenn die Ausflügler <strong>und</strong> Urlauber ihre<br />
eigene Bequemlichkeit <strong>und</strong> ihre Gedankenlosigkeit überwinden könnten,<br />
wäre der Freizeitmüll durchaus vermeidbar.<br />
7 Der Begriff „Landschaftsfresser“ wurde in den 1970er Jahren von dem Schweizer<br />
Tourismusforscher Jost Krippendorf geprägt (Opaschowski 1999:120).<br />
44
III.3.2.4. Luftverschmutzung<br />
Maßgebend für die Luftverschmutzung mit Stickoxiden, organischen<br />
Verbindungen, Kohlenmonoxid, Schwefeloxid <strong>und</strong> Staub ist der Freizeit- <strong>und</strong><br />
Urlaubsverkehr – vor allem das Auto <strong>und</strong> das Flugzeug sind als<br />
Hauptverursacher zu nennen.<br />
III.3.2.5. Pflanzengefährdung<br />
Der Tourismus lässt der Natur kaum noch Ruhepausen <strong>und</strong> trägt somit zur<br />
Gefährdung von einer Vielzahl von Pflanzenarten bei. Dies wiederum stellt<br />
einen gravierenden Eingriff in die Natur dar, weil wenn auch nur eine<br />
Pflanzenart ausstirbt, dies als Konsequenz mit sich zieht, dass gleichzeitig<br />
zehn bis zwanzig Tierarten durch ihre ökologische Abhängigkeit ebenso<br />
verschwinden.<br />
III.3.2.6. Tiergefährdung<br />
In direkter Verbindung mit der Tiergefährdung steht die Gefährdung der<br />
Lebensräume der Tiere wie zum Beispiel durch Schifahren oder andere<br />
Sportarten, die in der Natur ausgeführt werden.<br />
„Auf der Erde findet gegenwärtig ein fast beispielloses Massenaussterben<br />
statt: Nach Ermittlungen des UNO-Umweltprogramms (Unep) gibt es<br />
weltweit jeden Tag 150 bis 200 Tier- <strong>und</strong> Pflanzenarten weniger. Bis zu<br />
einem Fünftel aller Arten sind durch den Menschen bedroht.“<br />
(Opaschowski 1999:135)<br />
Für diese Gefährdung der Tierarten machen 45% der deutschen<br />
Bevölkerung Freizeit <strong>und</strong> Tourismus verantwortlich. Der Autor rät den<br />
Urlaubern zu mehr Selbstdisziplin, Verzicht auf allerlei Bequemlichkeiten <strong>und</strong><br />
auf ein Stück individuelle Freiheit, wenn sie auch in Zukunft noch Natur<br />
genießen möchten.<br />
45
III.3.2.7. Wasserverschmutzung<br />
55% der deutschen Bevölkerung machen Schiffe, Vergnügungsdampfer <strong>und</strong><br />
Wassersportler für die Verschmutzung von Meer, Flüssen <strong>und</strong> Seen<br />
verantwortlich. Baden, Surfen <strong>und</strong> Segeln trägt noch zusätzlich zu einer<br />
Übernutzung bei.<br />
III.3.3. Mögliche Beiträge der Tourismusbranche zum<br />
Umweltschutz<br />
Da „Natur“ ein wichtiges ökonomisches Potential für die Tourismusbranche<br />
darstellt, hat sie auch dafür eine gewisse Verantwortung zu übernehmen.<br />
„Kaum ein anderer Wirtschaftszweig weist so enge Beziehungen zum<br />
Umwelt- <strong>und</strong> Naturschutz auf wie der Tourismus. Diese Beziehungen<br />
können im Gr<strong>und</strong>e in wenigen Sätzen beschrieben werden: Urlaub <strong>und</strong><br />
Erholung verlangen nach einer ges<strong>und</strong>en Umwelt. Die touristische Qualität<br />
eines Ferienortes ist entscheidend abhängig von sauberem Wasser, guter<br />
Luft, einer intakten Natur <strong>und</strong> Landschaft <strong>und</strong> einer funktionierenden<br />
Umweltschutzinfrastruktur, sprich Abfall- <strong>und</strong> Abwasserentsorgung. Überall<br />
dort, wo die natürliche Umwelt überfordert oder übernutzt <strong>und</strong> die<br />
Landschaft verunstaltet wird, geraten die Existenzgr<strong>und</strong>lagen des<br />
Tourismus - der ‚weißen Industrie’ - selbst in Gefahr.“ (Tempel 1997:9)<br />
Was konkret zum Umweltschutz geleistet wird oder werden könnte/sollte,<br />
möchte ich im Folgenden erläutern.<br />
46
III.3.3.1. Umweltorientiertes Tourismusmanagement<br />
Umweltorientiertes Management im Tourismus muss sich darauf<br />
konzentrieren wie unter Berücksichtigung von Umweltaspekten<br />
wirtschaftliche Ziele realisiert werden können. Wie Scharpf (1997:17-28)<br />
formuliert, müssen die üblichen Stärken- <strong>und</strong> Schwächenanalysen des<br />
Angebots durch relevante Umweltaspekte in verschiedenen<br />
umweltpolitischen Handlungsfeldern ergänzt werden.<br />
Abbildung 4: Umweltorientiertes kommunales <strong>und</strong> regionales<br />
Tourismusmanagement<br />
Stärke-/Schwächen-Analyse<br />
Des touristischen Angebotes<br />
unter Einschluß von Umwelt-<br />
schutzaspekten<br />
Öffentlichkeits-<br />
arbeit<br />
Externe<br />
Abstimmung<br />
Quelle: Scharpf 1997:26.<br />
Umweltorientiertes kommunales <strong>und</strong> regionales<br />
Tourismusmanagement - Inhalte <strong>und</strong> Arbeitsweise<br />
Tourismuspolitisches Leitbild<br />
unter Beobachtung von<br />
Umweltsgesichtpunkten <strong>und</strong><br />
Angebotsbereichen<br />
Strategische Problemfelder<br />
<strong>und</strong> Ziele in den verschiedenen<br />
Angebotsbereichen<br />
Maßnahmenplanung <strong>und</strong><br />
Marketing -<br />
- Festlegung der Träger<br />
- Finanzierung usw.<br />
- Marketingstrategie<br />
Chancen-/Risiko-Analyse<br />
(Umfeldanalyse)<br />
- Entwicklung des touristischen<br />
Marktes (quatitativ/qualitativ)<br />
- Konkurrenzanalyse<br />
Arbeit im Tourismus - AK<br />
(unterstützt durch externen Moderator, Tourismusexperte)<br />
47
Um dies zu erreichen, müssen folgende Fragen berücksichtigt werden:<br />
• In welchen Angebotsbereichen sind Schwächen im Umweltschutz<br />
vorhanden?<br />
• Wo sind besondere Qualitäten vorhanden, die zu sichern sind?<br />
• Wo wird zuviel Energie verbraucht?<br />
Danach sollte man in einer Umfeldanalyse herausfinden, welche<br />
wirtschaftliche, soziale <strong>und</strong> ökologische Konsequenzen für die touristische<br />
Entwicklung einer Gemeinde zum Tragen kommen. „In diese ‚Chancen-<br />
/Risikoanalyse’ müssen also in weit stärkerem Maße als bisher auch die<br />
Konsequenzen einbezogen werden, die sich aus der zu erwartenden<br />
weiteren Verknappung des Gutes ‚intakte Umwelt’ einerseits <strong>und</strong> deren<br />
zunehmender Nachfrage andererseits ergeben.“ (Scharpf 1997:24)<br />
Das bringt für die Tourismuswirtschaft zukünftig höhere Kosten für<br />
Wasserverbrauch, Entsorgung, Energie- <strong>und</strong> Landschaftsverbrauch mit sich.<br />
Dieser Beitrag für den Umweltschutz darf nicht vernachlässigt werden,<br />
ansonsten werden sich Tourismusunternehmer nicht mehr am Markt halten<br />
können. Der wichtigste Faktor für die touristische Entwicklung ist laut Scharpf<br />
jedoch, sich darüber im Klaren zu sein, welchen Tourismus man möchte <strong>und</strong><br />
welchen nicht. Es muss also ein klares Ziel ausgesprochen werden. Die<br />
Konsensfindung entsprechend dieses Zieles (insbesondere bei<br />
Umweltschutzzielen) ist in der Praxis sicherlich ein schwieriges Unterfangen,<br />
bei dem man auf vielerlei Hindernisse wie zum Beispiel<br />
Meinungsverschiedenheiten, etc. stoßen kann. Es müssen entsprechende<br />
Maßnahmen für umweltbezogene Problemfelder gef<strong>und</strong>en werden <strong>und</strong><br />
außerdem eine Analyse der finanziellen, personellen <strong>und</strong> institutionellen<br />
Ressourcen durchgeführt werden. Wenn das dargestellte Konzept auch<br />
keinen Königsweg für die nachhaltige Tourismusentwicklung bieten <strong>und</strong> nicht<br />
von heute auf morgen realisiert werden kann, so ist es – wie es der Autor<br />
48
Scharpf formuliert – doch ein wesentlicher Schritt in Richtung eines<br />
nachhaltigen Tourismus.<br />
III.3.3.2. Umwelterziehung der Touristen<br />
Oft entstehen Umweltbeeinträchtigungen nur durch die Gedankenlosigkeit<br />
<strong>und</strong> das Unwissen von Touristen. Den Urlaubern ist oft nicht klar, welche<br />
Schäden sie durch ihr Verhalten (beispielsweise übermäßiger<br />
Wasserverbrauch) anrichten können. Serrano betont in ihrem Artikel<br />
„Tourismus <strong>und</strong> Umweltschutz – ist das möglich?“ (1991:48-56) die<br />
Wichtigkeit der Aufklärung der Touristen. Dies soll nicht nur durch<br />
Informationsbroschüren getan werden, sondern man sollte schon in den<br />
Schulen damit beginnen. Schließlich ist Reisen heute ein Teil von unserem<br />
Leben geworden, darum ist es wichtig, dass schon die Kinder zum<br />
umweltbewussten Touristen erzogen werden.<br />
Aber auch die Tourismusbranche muss vermehrt zu dieser Aufklärung<br />
beitragen. Die Autorin (Serrano 1991:50) schlägt folgende Maßnahmen vor:<br />
• Auswahl von Zielorten <strong>und</strong> touristischen Anlagen nach Umweltkriterien<br />
• Informationen über die Umweltsituation der Ziele in den Katalogen<br />
• Verwendung von umweltfre<strong>und</strong>lichem Papier <strong>und</strong> Materialien für<br />
Prospekte, Informationsmaterial <strong>und</strong> Reiseunterlagen<br />
• Umweltschulung der Reiseleiter<br />
• Information des Reisenden über spezifische Umweltprobleme <strong>und</strong><br />
Empfehlungen für den Umweltschutz durch: Umweltbroschüren,<br />
Länderinformationen, Reiseunterlagen, Reiseleiter<br />
• Stärkung des Umweltbewusstseins in den Zielgebieten <strong>und</strong> Beratung<br />
zur Verbesserung der Umwelt <strong>und</strong> Vermeidung von Umweltschäden<br />
49
Diese Punkte erscheinen mir sehr wichtig, aber aus persönlicher Erfahrung<br />
kann ich sagen, dass ich noch nie beim Buchen einer Reise über die<br />
Umweltverhältnisse in den Zielgebieten oder Lebensverhältnisse der<br />
Einheimischen informiert wurde. Besonders Last-Minute-Reisebüros - welche<br />
erheblich zum Massentourismus beitragen - bilden hinsichtlich der<br />
Informationslieferung das Schlusslicht.<br />
Für Karl Tempel stellen darüber hinaus Umweltwettbewerbe <strong>und</strong> Gütesiegel<br />
eine effizient wirkende Möglichkeit dar, „um die umweltfre<strong>und</strong>liche Gestaltung<br />
touristischer Angebote voranzubringen <strong>und</strong> gleichzeitig dem K<strong>und</strong>en eine<br />
Orientierungshilfe bei der Kauf- bzw. Reiseentscheidung zu geben.“ (Tempel<br />
1997:14).<br />
III.3.4. „Some F<strong>und</strong>amental Truths about Tourism“<br />
Dass Tourismus Auswirkungen auf die soziale, kulturelle <strong>und</strong> physikalische<br />
Umwelt hat (wie beispielsweise die „7 Umweltsünden des Tourismus“<br />
zeigen), ist generell bekannt <strong>und</strong> dokumentiert.<br />
Bob McKercher (1993:6-16) meint, dass jedoch noch wenige Forschungen<br />
über die Gründe, warum diese Auswirkungen unvermeidbar erscheinen,<br />
durchgeführt werden. Er behauptet in seinem Artikel, dass einige<br />
„f<strong>und</strong>amental truths about tourism“ existieren <strong>und</strong> erklären, wieso diese<br />
Auswirkungen als negativ empf<strong>und</strong>en werden. Dieser „Wahrheiten“ sollte<br />
man sich bewusst sein, wenn man den Weg der Tourismusentwicklung<br />
wählt. Sie können nämlich dazu beitragen, die Auswirkungen zu minimieren.<br />
1. Tourismus - „as an industrial activity“ - verbraucht Ressourcen,<br />
verursacht Abfall <strong>und</strong> weist spezifische infrastrukturelle Anforderungen<br />
auf.<br />
50
2. Weil Tourismus Ressourcen verbraucht, besteht die Möglichkeit eines<br />
Überkonsums.<br />
3. Tourismus als ressourcenabhängige Industrie muss konkurrieren, um<br />
seltene Ressourcen <strong>und</strong> somit um sein Überleben zu sichern.<br />
4. Tourismus ist als eine am privaten Sektor dominierende Industrie<br />
vorrangig um Profitmaximierung bemüht.<br />
5. Tourismus als vielschichtige Industrie ist fast unmöglich zu<br />
kontrollieren.<br />
6. Touristen sind Konsumenten, keine Anthropologen.<br />
7. Tourismus ist Unterhaltung.<br />
8. Tourismus erhält sein Einkommen durch den Import von K<strong>und</strong>en <strong>und</strong><br />
nicht durch den Export seiner Produkte.<br />
III.3.5. Naturschutz in der Dritten Welt: Schuldenerlass gegen<br />
Naturschutz?<br />
Die neue <strong>und</strong> vielversprechende Idee „Schuldenerlass gegen Naturschutz“<br />
erschien zunächst sensationell in Anbetracht der hochverschuldeten Dritte-<br />
Welt-Länder. Im Zusammenhang mit dieser Verschuldungskrise wird sofort<br />
das Wort „dept-for-nature-swap“ genannt (Euler 1988:233).<br />
Zunächst heißt „dept-for-nature-swap“ übersetzt soviel wie „Schulden-gegen-<br />
Natur-Tausch“ <strong>und</strong><br />
„... bezeichnet Vereinbarungen <strong>und</strong> Transaktionen, bei denen finanzielle<br />
Forderungen gegenüber einem Entwicklungsland gegen Maßnahmen des<br />
passiven (Nutzungsverzicht) <strong>und</strong> aktiven Tropenwaldschutzes getauscht<br />
werden.“ (Gottsbacher 1992:18)<br />
Vor allem Umweltschutzorganisationen setzen sich für die Durchführung von<br />
„dept-for-nature-swaps“ ein:<br />
51
„Die ursprüngliche Intention von Dept-Nature Swaps folgt dem Bestreben<br />
privater Umweltschutzorganisationen die Schuldenkrise zur Finanzierung<br />
von Umweltschutzmaßnahmen in Entwicklungsländern zu<br />
instrumentalisieren. Dieses Ansinnen wird erstmals 1984 von Thomas E.<br />
Lovejoy, einem Mitarbeiter des World Wildlife F<strong>und</strong>, in einem kurzen Artikel<br />
in der New York Times zur öffentlichen Diskussion gestellt.“ (Krieg<br />
1992:359)<br />
Durch solche „dept-for-nature-swaps“ lassen sich die Interessen der<br />
Regenwaldländer am Schuldenabbau mit jenen der Industriestaaten an der<br />
Erhaltung der Tropen sehr gut verbinden 8 . Kreditgeber- <strong>und</strong><br />
Kreditnehmerländer, Bankenvertreter <strong>und</strong> Umweltschutzorganisationen<br />
sehen in diesem Ansatz eine Patentlösung (Euler 1988:233).<br />
Euler nimmt jedoch eine kritische Haltung gegenüber „dept-for-nature-swaps“<br />
ein, denn dadurch werden die Ursachen der Schuldenkrise nicht bekämpft.<br />
Um dies besser zu veranschaulichen bringt er in seinem Artikel ein Interview<br />
mit einem Hochland-Indianer, welcher Präsident einer Organisation für<br />
ländliche Entwicklung aus Cuzco (Peru) ist, ein 9 . Rozas-Campos’ Blick hinter<br />
die Kulissen eines solchen Vertrages sieht eher düster - vor allem für<br />
Indigene - aus:<br />
„... denn im Gegensatz zu dem, was man vorgibt tun zu wollen, wird nun<br />
billig Stück um Stück der Landfläche erworben, die man zur<br />
Rohstoffausbeutung vorgesehen hat. Was dabei auch leicht vergessen<br />
wird, ist, daß die Regierung eines verschuldeten Landes, die einen<br />
solchen Schuldenaustausch-Vertrag eingegangen ist, ihre Schulden ja<br />
nicht losgeworden ist, sondern für Einrichtung der Naturparks zusätzliche<br />
Investitionen tätigen muss: sie trägt die Verantwortung für die Erstellung<br />
einer Infrastruktur (Flughafen, Straßen, Telefonverbindungen, etc. ). Dafür<br />
müssen nicht nur neue Kredite aufgenommen werden, sondern es bedarf<br />
oft auch z.B. steuerrechtlich neuer Verordnungen, die dann wiederum an<br />
den ausländischen Erfordernissen ausgerichtet sind. Das ganze ist also<br />
ein großes ökonomisches Spiel, in dem die Banken erneut profitieren.“<br />
(Rozas-Campos. In : Euler 1988:236-237)<br />
8<br />
Quelle: http://www.geocities.com/baja/dunes/1115/klima.htm#dept; Download am 4.4.2002<br />
um 20.16.<br />
9<br />
Peru stand zu dieser Zeit kurz vor einer Vertragsunterzeichnung eines solchen „dept-for-<br />
nature-swaps“ (Euler 1988:234).<br />
52
Aber auch namhafte internationale Organisationen, die sich im Bereich<br />
Umweltschutz engagieren, schneiden im Interview schlecht ab:<br />
„Der WWF unterstützt die Idee einer Einrichtung von Naturparks, ohne die<br />
darin lebenden Menschen ihrer Ursprünglichkeit zu belassen. Es geht<br />
allgemein darum, der westlichen Erholungs-Kultur, die immer mehr Geld<br />
<strong>und</strong> vor allem Zeit hat, neue, noch exotischere Reiseziele zu erschließen<br />
<strong>und</strong> Geschäfte zu machen. (...) Der WWF-International unterstützt jegliche<br />
Versuche zum Schutz der Regenwälder, also auch den Tourismus; diese<br />
Organisation hat allerdings Schutz nie als einen dynamischen Prozess<br />
gesehen <strong>und</strong> das ist der entscheidende Fehler.“ (Rozas-Campos. In: Euler<br />
1988:235,238)<br />
Diese Aussagen eines direkt Betroffenen machen klar, dass dieser Tausch<br />
von Schulden gegen Natur nur auf den ersten Blick als eine ideale Lösung<br />
angesehen werden kann. Bei näherem Betrachten erkennt man, dass<br />
Banken aus solchen Übereinkommen Profit schlagen <strong>und</strong><br />
Umweltschutzorganisationen bei solchen Verträgen zu sehr auf<br />
Schutzmaßnahmen der Natur achten, nicht aber auf die Menschen, die in<br />
dieser Natur leben - jedoch „nur mit <strong>und</strong> durch die Bewohner der Wälder ist<br />
diese so wichtige topographische Region [der tropischen Regenwälder] zu<br />
retten“ (Euler 1988:233).<br />
Während in Kapitel II <strong>und</strong> III aufgezeigt wurde, welche negativen sozialen<br />
<strong>und</strong> ökologischen Auswirkungen Tourismus mit sich bringen kann, beleuchtet<br />
das nächste Kapitel eine sozial- <strong>und</strong> umweltverträgliche Form des Reisens,<br />
nämlich <strong>Ökotourismus</strong>.<br />
53
IV. <strong>Ökotourismus</strong><br />
IV.1. Ein umstrittener Begriff<br />
Das Fehlen einer klaren <strong>und</strong> allgemein anerkannten Definition des Begriffes<br />
„<strong>Ökotourismus</strong>“ war meiner Ansicht nach auch ein Gr<strong>und</strong> für die in der<br />
Einleitung geschilderten Kritik von Nichtregierungsorganisationen am „Jahr<br />
des <strong>Ökotourismus</strong>“. Was nicht klar definiert wird, kann sehr leicht für falsche<br />
Zwecke herangezogen werden. Dies lässt sich in der Touristikbranche<br />
erkennen: Dort wird unter Vorspiegelung falscher Tatsachen versucht, das<br />
Gewissen der Touristen zu beruhigen. Zur effektiveren Vermarktung wird die<br />
Vorsilbe „öko“ herangezogen, jedoch an den bestehenden Angeboten nichts<br />
geändert.<br />
Der Begriff „ecotourism“ wurde im englischen Sprachraum 1965 erstmals<br />
erwähnt <strong>und</strong> definiert. Im deutschsprachigen Raum wurde der Begriff<br />
zunächst als „<strong>Ökotourismus</strong>“ übersetzt, aber erst ab 1990 setzte man sich<br />
damit vermehrt auseinander (Fritz/Leuthold 2001:8).<br />
Wie viele ähnliche <strong>und</strong> verwandte Begriffe zu <strong>Ökotourismus</strong> aufzufinden sind,<br />
zeigt untenstehende Abbildung:<br />
Abbildung 5: "Ecotourism" <strong>und</strong> verwandte Begriffe im englischen<br />
Sprachgebrauch<br />
Adventure Travel Ecotripping Low-Impact Tourism Safari Tourism<br />
Alternative Tourism Ecoventures Natural Areas Travel Science Tourism<br />
Anthropological<br />
Tourism<br />
Environmental<br />
Conservation<br />
“Nature-Oriented”<br />
Tourism<br />
54<br />
Socially Responsible<br />
Tourism
Appropriate Tourism Environmental<br />
Education<br />
Biotourism Environmental<br />
Tourism<br />
Cultural Tourism Ethical Travel Nonconsumptive<br />
Nature Tourism Soft Adventure<br />
Tourism<br />
Nature Vacations Special Interest<br />
Wildlife Recreation<br />
„Drifter“ Tourism Ethnic Tourism Primitive and<br />
Remote Travel<br />
Ecological Tourism Green Tourism Resource-Based<br />
Tourism<br />
Ecotravel Jungle Tourism Rural Tourism<br />
Quelle: Arbeitsgruppe <strong>Ökotourismus</strong> 1995:36.<br />
Tourism<br />
55<br />
Sustainable Tourism<br />
Travel With Mother<br />
Nature<br />
Wilderness Tourism<br />
Um einen besseren Überblick zu liefern, werde ich im Folgenden einige<br />
Definitionen von <strong>Ökotourismus</strong> anführen.<br />
„Unter ‚<strong>Ökotourismus</strong>’ werden (...) Formen von Naturtourismus verstanden,<br />
die in verantwortungsvoller Weise negative Umweltauswirkungen <strong>und</strong><br />
sozio-kulturelle Veränderungen zu minimieren suchen, zur Finanzierung<br />
von Schutzgebieten beitragen <strong>und</strong> Einkommensmöglichkeiten für die<br />
lokale Bevölkerung schaffen.“ (Arbeitsgruppe <strong>Ökotourismus</strong> 1995:4-5)<br />
In einem Beitrag der Zeitschrift „Integra“ 10 zum „Internationalen Jahr des<br />
<strong>Ökotourismus</strong> 2002“ beschäftigen sich Fritz <strong>und</strong> Leuthold mit der Vielfalt an<br />
verschiedenen Definitionen von <strong>Ökotourismus</strong>. Sie analysieren fünf<br />
verschiedene Definitionen von folgenden Autoren oder Organisationen:<br />
Elisabeth Boo (WWF), Arbeitsgruppe <strong>Ökotourismus</strong>, World Tourism<br />
Organisation (WTO), Comission of Sustainable Developement (United<br />
Nation) <strong>und</strong> Ecotourism Association of Australia.<br />
Als Synopse dieser Definitionen schlagen sie folgende Formulierung vor:<br />
10 Die Zeitschrift „Integra“ wird vom Institut für Integrativen Tourismus <strong>und</strong> Freizeitforschung<br />
(Wien) vierteljährlich herausgegeben.
„<strong>Ökotourismus</strong> ist ein verantwortungsbewusstes Reisen in Natur- oder<br />
naturnahen Gebieten, dessen Organisation <strong>und</strong> Realisierung sich aus den<br />
regionalen Bedürfnissen über die Mitbestimmung der Beteiligten heraus<br />
entwickelt <strong>und</strong> dabei die Umwelt, die sozialen, kulturellen <strong>und</strong><br />
wirtschaftlichen Gegebenheiten achtet sowie sie nachhaltig schützt, fördert<br />
<strong>und</strong> finanziert.“ (Fritz/Leuthold 2001:9)<br />
Für Viegas wiederum soll <strong>Ökotourismus</strong> zu einem besseren Umgang mit der<br />
Natur beitragen <strong>und</strong> sie hebt daher den umweltpädagogischen Aspekt von<br />
<strong>Ökotourismus</strong> besonders hervor – wie man an der von ihr formulierten<br />
Definition erkennen kann:<br />
„<strong>Ökotourismus</strong> ist ein natur- oder umweltorientiertes Urlaubs- oder<br />
Freizeitangebot mit einem deutlichen Informations- <strong>und</strong><br />
Erziehungsanspruch, mit einer umweltpädagogischen Komponente.“<br />
(Viegas 1998:3)<br />
Wenn in den eingangs erwähnten Definitionen ein großes Augenmerk auf die<br />
Naturnähe gelegt wurde, so betont Viegas den Unterschied <strong>zwischen</strong><br />
Naturtourismus <strong>und</strong> <strong>Ökotourismus</strong> aufgr<strong>und</strong> eben dieser<br />
umwelterzieherischen Komponente des <strong>Ökotourismus</strong>.<br />
„Während der Naturtourismus das sinnliche Erleben der Natur zum Ziel<br />
hat, will der <strong>Ökotourismus</strong> auch über die Bedrohung der Natur <strong>und</strong> über<br />
die Rolle des Menschen dabei informieren <strong>und</strong> ein vertieftes<br />
Umweltbewusstsein schaffen. In der Praxis ist der Unterschied jedoch oft<br />
nur gering: Eine Bootstour durch den Urwald ist ein Naturtourismus-<br />
Angebot; Erläutert der Führer dabei jedoch die Bedrohung der Flora <strong>und</strong><br />
Fauna <strong>und</strong> Projekte zum Erhalt des Urwaldes, so fällt dieselbe Bootstour in<br />
den Bereich des <strong>Ökotourismus</strong>.“ (Viegas 1998:4)<br />
Auch die „Arbeitsgruppe <strong>Ökotourismus</strong>“ zieht eine Trennlinie <strong>zwischen</strong><br />
Naturtourismus <strong>und</strong> <strong>Ökotourismus</strong>. Als Naturtourismus bezeichnen die<br />
Mitglieder dieser Arbeitsgruppe „naturbezogene Aktivitäten in attraktiven<br />
naturnahen Landschaften, bevorzugt in Schutzgebieten“ (1995:3), welche<br />
Wissenschaftstourismus, Tierbeobachtung, Naturfotografie, Fischen, Jagen<br />
sowie Sporttourismus <strong>und</strong> Abenteuertourismus beinhalten können.<br />
Für Viegas dagegen kann auch ein Zoobesuch oder „ein für den<br />
Massentourismus konzipierter Freizeitpark“ ein ökotouristisches Angebot<br />
56
sein, wenn eben umwelterzieherische Maßnahmen angeboten werden<br />
(1998:3).<br />
Wie man an den verschiedenen Begriffserklärungen erkennen kann, gibt es<br />
einige Differenzen hinsichtlich der Merkmale, die <strong>Ökotourismus</strong> mit sich<br />
bringen sollte.<br />
Meiner Meinung nach sollte <strong>Ökotourismus</strong> folgende von Honey (1999:22-24)<br />
formulierte Charakteristika aufweisen:<br />
• Involves travel to natural destinations.<br />
Diese Zielgebiete sind meist sehr entlegen <strong>und</strong> stehen gewöhnlich unter<br />
irgendeiner Form von Naturschutz, sei es auf nationaler, internationaler,<br />
kommunaler oder privater Ebene.<br />
• Minimizes impact.<br />
<strong>Ökotourismus</strong> versucht Auswirkungen von Hotels, Infrastruktur, etc. durch<br />
Recycling, Verwendung von lokalen Baumaterialien <strong>und</strong> erneuerbaren<br />
Ressourcen zu vermindern. Ebenso sollte die Anzahl <strong>und</strong> das Verhalten der<br />
Touristen kontrolliert werden, um empfindliche Ökosysteme nicht aus dem<br />
Gleichgewicht zu bringen.<br />
• Builds environmental awareness.<br />
<strong>Ökotourismus</strong> bedeutet Umwelterziehung für Touristen <strong>und</strong> die lokale<br />
Bevölkerung in der Zielregion (Schulkinder, angrenzende<br />
Gemeinschaften,usw.).<br />
• Provides direct financial benefits for conservation.<br />
<strong>Ökotourismus</strong> trägt dazu bei, Geldmittel für Umweltschutz, Forschung <strong>und</strong><br />
Umwelterziehung zu erwirtschaften. Diese Finanzmittel ergeben sich aus<br />
Eintrittsgeldern, den Einnahmen von Tour-Anbietern <strong>und</strong> Hotels, sowie dem<br />
Beitrag von freiwilligen Helfern.<br />
57
• Provides financial benefits and empowerment for local people.<br />
Die lokale Bevölkerung soll Anteil haben am Einkommen <strong>und</strong> anderen<br />
positiven Nebeneffekten wie Trinkwasser, Kliniken, etc. Die touristischen<br />
Unterbringungsmöglichkeiten sollten von Einheimischen geleitet werden.<br />
• Respects local culture.<br />
<strong>Ökotourismus</strong> bemüht sich darum, der lokalen Kultur respektvoll zu<br />
begegnen. Das ist nicht immer einfach, denn oft liegen die Zielgebiete in<br />
entlegenen Teilen des Landes, wo kleine Gemeinschaften nicht sehr viel<br />
Kontakt mit Touristen haben. Deshalb herrscht auch im <strong>Ökotourismus</strong> eine<br />
ungleiche Machtverteilung <strong>zwischen</strong> Gast <strong>und</strong> Gastgeber durch den<br />
Austausch von Geldmitteln. Ein verantwortungsvoller Ökotourist sollte sich<br />
somit vor Reiseantritt eingehend mit der Kultur des Ziellandes beschäftigen.<br />
• Supports human rights and democratic movements.<br />
Auch wenn Tourismus oft als internationales Werkzeug für den Weltfrieden<br />
angesehen wird, kann in Bezug auf den Massentourismus davon keine Rede<br />
sein. <strong>Ökotourismus</strong> fordert eine holistische Sicht des Reisens, in der die<br />
Reisenden die Umwelt <strong>und</strong> die lokale Bevölkerung respektieren <strong>und</strong> von<br />
beiden lernen.<br />
Aus diesen Charakteristika leitet Honey untenstehende Definition ab:<br />
„Ecotourism is travel to fragile, pristine, and usually protected areas that<br />
strives to be low impact and (usually) small scale. It helps educate the<br />
traveler; provides f<strong>und</strong>s for conservation; directly benefits the economic<br />
development and political empowerment of local communities; and fosters<br />
respect for different cultures and for human rights.” (Honey 1999:25)<br />
58
IV.2. Formen von <strong>Ökotourismus</strong><br />
Im Diskurs um <strong>Ökotourismus</strong> findet man nicht nur Unstimmigkeiten in Bezug<br />
auf die Definition des Begriffes vor, auch welche der verschiedenen Arten<br />
von Reisen als <strong>Ökotourismus</strong> eingestuft werden können, wird von den<br />
Autoren unterschiedlich gehandhabt.<br />
Ellenberg (1997:69-77) unterscheidet mehrere Formen von <strong>Ökotourismus</strong><br />
<strong>und</strong> ergänzt dazu jeweils die Kritikpunkte, die zu den einzelnen<br />
Ausprägungen existieren. Diese Formen können unter Einhaltung aller für<br />
den <strong>Ökotourismus</strong> verbindlichen Kriterien als ökotouristisches Angebot<br />
eingestuft werden.<br />
1. Jagdtourismus<br />
Obwohl im ersten Moment Jagdtourismus mit <strong>Ökotourismus</strong> unvereinbar<br />
erscheint <strong>und</strong> dieser Punkt in der Fachliteratur sehr umstritten ist, weist<br />
Ellenberg darauf hin, dass es doch einige gemeinsame Merkmale gibt.<br />
Jagdtourismus ist nur auf naturnahe Gebiete ausgerichtet, braucht sehr<br />
wenig Infrastruktur, tritt nicht massenhaft auf <strong>und</strong> bringt einen sehr hohen<br />
Gewinn pro Person. Wenn also der Jagdtourismus wissenschaftlich betreut<br />
wird, kann er auch - wie Ellenberg meint - als ökotouristisches Angebot<br />
betrachtet werden (1997:69).<br />
2. Fotosafaris<br />
Fotosafaris erwecken den Anschein, es handle sich dabei um naturliebende<br />
<strong>und</strong> -bew<strong>und</strong>ernde Reiseteilnehmer. Jedoch sind deren Auswirkungen auf<br />
die Umwelt durch eine große Anzahl von Personengruppen - welche eine<br />
ausgebaute Infrastruktur benötigen - größer als jene des zuvor erwähnten<br />
Jagdtourismus. Durch die Unmengen an Touristen werden die Tiere massiv<br />
gestört. Nur wenn diese Art des Reisens wirklich zur Finanzierung von<br />
59
Schutzgebieten <strong>und</strong> als Einkommensquelle für Einheimische gilt, kann man<br />
von einem ökotouristischen Angebot sprechen (Ellenberg 1997:73).<br />
3. Sporttourismus<br />
Von Sporttourismus kann man sprechen, wenn hohe Leistungsfähigkeit <strong>und</strong><br />
eigene körperliche Betätigung im Vordergr<strong>und</strong> stehen <strong>und</strong> die Natur nur als<br />
Kulisse für diese Aktivitäten dient. Wandern, Trekking, Bergsteigen,<br />
Höhlentouren, Canyoning, Flusstourismus, Paragliding, etc. gelten als<br />
Sporttourismus (Ellenberg 1997:74)<br />
4. Abenteuertourismus<br />
Abenteuertourismus sucht ausdrücklich Grenzsituationen der körperlichen<br />
Leistungsfähigkeit in der Natur. Im Zusammenhang mit Sporttourismus <strong>und</strong><br />
Abenteuertourismus kann man nicht immer von <strong>Ökotourismus</strong> sprechen.<br />
Eine entscheidende Rolle spielt der „praktizierte Stil der Reise“ (Ellenberg<br />
1997:76). Viele dieser Reiseformen nehmen sogar Schädigungen der Natur<br />
in Kauf oder schenken der lokalen Bevölkerung keine Aufmerksamkeit.<br />
5. Agrotourismus <strong>und</strong> Indigenentourismus<br />
Hier ist für den Reisenden das Hauptziel „den traditionell wirtschaftenden<br />
Menschen in seinem ländlichen Raum“ (Ellenberg 1997:76) kennen zu<br />
lernen. Ein Beispiel für diese Art wäre Pygmäen bei der Jagd im Regenwald<br />
zu begleiten oder Anteil am Leben ecuadorianischer Hochlandindianer im<br />
kargen Páramo zu nehmen (Ellenberg 1997:77).<br />
Die Autorin Viegas wiederum sieht folgende Arten von Tourismus als<br />
Varianten des <strong>Ökotourismus</strong>:<br />
60
1. Naturtourismus<br />
Viegas versteht unter Naturtourismus Reisen, welche die unberührte Natur<br />
bestimmter Gebiete zum Ziel haben (1998:17).<br />
„Naturnaher Tourismus wertet die Landschaft auf: Mit dem Auftreten von<br />
naturinteressierten Touristen gewinnt ein Wald oder ein Tierreservat auch in<br />
den Augen der einheimischen Bevölkerung einen Wirtschaftswert, den es zu<br />
erhalten statt auszubeuten gilt.“ (Viegas 1998:18)<br />
Sporttourismus <strong>und</strong> Abenteuertourismus, bei dem die Natur nur als Kulisse<br />
dient, zählt Viegas nicht mehr zum Naturtourismus.<br />
2. Agrotourismus<br />
Agrotourismus knüpft an vorhandene bäuerliche Infrastrukturen <strong>und</strong> profitiert<br />
von der Attraktivität der jeweiligen Kulturlandschaften. Es handelt sich also<br />
laut Viegas um ein Landschaftserlebnis, das sehr eng mit der lokalen Kultur<br />
verb<strong>und</strong>en ist. Landwirtschaftliche Veranstaltungen wie beispielsweise<br />
Bauernmärkte, Landwirtschaftsmuseen <strong>und</strong> Besuche bei verarbeitenden<br />
Betrieben spielen hierbei eine wesentliche Rolle (1998:21).<br />
3. Geotourismus<br />
Hier locken geologische Phänomene wie Vulkanismusspuren,<br />
Fossilienf<strong>und</strong>stätten, heiße Quellen, etc. Touristen an. Der Wanderweg zu<br />
diesen betreffenden Stätten wird mit umweltpädagogischen Elementen<br />
versehen.<br />
4. Bioparktourismus<br />
Für Viegas können auch künstliche Paradiese wie Zoos, Aquarien oder<br />
Tierschutzstationen ein ökotouristisches Angebot darstellen. Dies vor allem<br />
61
weil Zoos beispielsweise ein großes Potential aufweisen, den Besuchern ein<br />
besseres Umweltverständnis zu vermitteln.<br />
5. Wissenschaftstourismus<br />
Wissenschaftliche Museen <strong>und</strong> dort stattfindende Ausstellungen sind<br />
Publikumsmagneten <strong>und</strong> können dabei auch umweltpädagogisch wirken.<br />
„Wer bisher glaubte, <strong>Ökotourismus</strong> könne nur für eine kleine Gruppe von<br />
Reisenden im fernen Dschungel unter großen Strapazen realisiert werden,<br />
der wird die Idee von <strong>Ökotourismus</strong> in einem Museum besonders<br />
befremdlich finden. Aber wenn das Ziel ist, Umweltbildung auf Reisen für<br />
möglichst viele Menschen anzubieten, dann sollte man sich dieser<br />
Vorstellung nicht verschließen.“ (Viegas 1998:29)<br />
Mir erscheint es auch befremdlich, dass ein Zoobesuch oder ein<br />
Museumsbesuch als ökotouristisches Angebot eingestuft wird. Viegas<br />
definiert <strong>Ökotourismus</strong> nur nach der umweltpädagogischen Komponente,<br />
was meiner Meinung nach zu eng gefasst ist. Sicherlich macht<br />
Umwelterziehung auch einen wichtigen Teil des <strong>Ökotourismus</strong> aus, jedoch<br />
darf man dabei nicht andere wichtige Kriterien wie die Partizipation der<br />
lokalen Bevölkerung, das Beitragen zu Umweltschutzvorhaben <strong>und</strong> die<br />
Sozial- <strong>und</strong> Umweltverträglichkeit gänzlich außer Acht lassen.<br />
IV.3. Differenzierung von Ökotouristen<br />
Einen Ökotouristen kann man generell als überdurchschnittlich gebildet,<br />
umweltbewusst, erlebnisorientiert <strong>und</strong> ausgabefreudig umschreiben. Der<br />
Ökotourist stellt hohe Ansprüche bezüglich Naturnähe, Erlebnisintensität <strong>und</strong><br />
Informationsgehalt während der Reise, jedoch seine Ansprüche hinsichtlich<br />
Komfort <strong>und</strong> Infrastruktur sind niedrig <strong>und</strong> er ist auch bereit, sich auf lokale<br />
62
Verhältnisse (Essen, Unterkunft, etc. ) einzustimmen (Arbeitsgruppe<br />
<strong>Ökotourismus</strong> 1995:4).<br />
Ellenberg (1997:57-58) unterscheidet grob in drei Gruppen von Ökotouristen:<br />
IV.3.1. Die Gruppe der sanften Stillen<br />
Diese Gruppe umfasst Menschen aus Industrieländern, die viel Zeit für das<br />
Reisen aufbringen, jedoch wenig Geld. Sie sind auf ihre Reisen gut<br />
vorbereitet, benützen öffentliche Verkehrsmittel, sind vor Ort flexibel <strong>und</strong><br />
streben Kleingruppen- oder Einzelreisen an. Der einheimischen Bevölkerung<br />
gegenüber sind sie tolerant <strong>und</strong> darüber hinaus willig zu lernen. Anderen<br />
Reisenden gegenüber verhalten sie sich jedoch häufig intolerant.<br />
„Dieser Gruppe kann man meist hohe ethische Werte <strong>und</strong> oft eine<br />
versierte Orientierung auf naturnahe Räume zubilligen.<br />
Schutzbemühungen finanzieren sie jedoch kaum mit, <strong>und</strong> der lokalen<br />
Bevölkerung offerieren sie in der Regel keine Alternative der<br />
Einkommensschaffung.“ (Ellenberg 1997:57)<br />
IV.3.2. Die Gruppe der anspruchsvollen Naturkonsumenten<br />
Hier handelt es sich um Menschen aus Industrieländern oder den<br />
„wirtschaftlichen Eliten der Entwicklungsländer“ (1997:57), die viel Geld zur<br />
Verfügung haben. Aufgr<strong>und</strong> der knapp bemessenen Reisezeit findet fast<br />
keine Vorbereitung statt oder nur für ein spezielles Interessensgebiet.<br />
Die lokale Bevölkerung wird – wenn – nur als Hilfspersonal oder als<br />
„Folklore-Dekor“ wahrgenommen. Die Komfortansprüche sind hoch, denn<br />
diese Gruppe möchte alle Wünsche erfüllt bekommen. Natur wird als<br />
Konsumgut angesehen, das für die Regeneration dient.<br />
Öffentlichkeitsarbeit nach der Reise wird nur dann betrieben, wenn diese<br />
eine Steigerung des Ansehens der betreffenden Person dieser Gruppe<br />
bewirkt.<br />
63
Naturschutzvorhaben werden in manchen Fällen durch die Reise<br />
mitfinanziert <strong>und</strong> ansatzweise profitieren auch die Bewohner der<br />
Zielregionen, diese Nebeneffekte werden aber nicht willentlich von dieser<br />
Gruppe angestrebt.<br />
„Eine Umweltverträglichkeitsprüfung würden die Aktionen dieser Gruppe<br />
nicht bestehen.“ (Ellenberg 1997:58)<br />
IV.3.3. Die Gruppe der idealen Ökotouristen<br />
Diese Gruppe stammt aus der Ober- <strong>und</strong> Mitttelschicht von Industrie- <strong>und</strong><br />
Entwicklungsländern <strong>und</strong> ist bereit für naturorientiertes Reisen<br />
vergleichsweise viel Zeit aufzubringen. Sie ist sich der Umweltbelastung ihrer<br />
Reise bewusst <strong>und</strong> versucht so weit als möglich negative Auswirkungen zu<br />
vermeiden.<br />
Die Ansprüche bezüglich Luxus sind gering; diese Gruppe verwendet<br />
Lokalprodukte, bevorzugt kleine Hotels <strong>und</strong> versucht Kontakt mit der<br />
einheimischen Bevölkerung aufzubauen.<br />
Ideale Ökotouristen sind sehr interessiert an sämtlichen Bereichen wie<br />
Ökologie, Biologie <strong>und</strong> Ethnologie in der Zielregion. Die Finanzierung von<br />
Umweltschutzprojekten unterstützt diese Gruppe gerne, ebenso möchte sie<br />
zur Verbesserung der Lebensbedingungen der lokalen Bevölkerung<br />
beitragen.<br />
„Leider gehört dieser Gruppe in Wirklichkeit niemand permanent an. Als<br />
Ziel wird die Vision jedoch immer stärker akzeptiert <strong>und</strong> während der<br />
letzten Jahre bei wachsendem Verständnis für die Chancen <strong>und</strong> Gefahren,<br />
die mit dem Tourismus verb<strong>und</strong>en sind, von immer mehr Reisenden <strong>und</strong><br />
sogar einzelnen Reiseveranstaltern aktiv angestrebt.“ (Ellenberg 1997:58)<br />
64
IV.4. Kriterien <strong>und</strong> Richtlinien für <strong>Ökotourismus</strong><br />
Die „Arbeitsgruppe <strong>Ökotourismus</strong>“ schlägt Kriterien für die Beurteilung der<br />
Förderungswürdigkeit von <strong>Ökotourismus</strong> vor. Diese Checkliste wurde zwar<br />
eigentlich für den Bereich der Entwicklungszusammenarbeit erstellt, bietet<br />
aber meiner Ansicht nach auch im allgemeinen <strong>und</strong> wissenschaftlichen<br />
Gebrauch einen guten Rahmen dafür, welche Kriterien <strong>Ökotourismus</strong><br />
aufweisen sollte.<br />
In der folgenden Checkliste (für die Merkmale des Zielgebietes) halte ich<br />
mich an die Ausführungen der Arbeitsgruppe <strong>Ökotourismus</strong> (1995:11-13).<br />
1. Schutzstatus<br />
Zulässigkeit von <strong>Ökotourismus</strong> nach Schutzgebietskategorien<br />
2. Touristische Eignung des Schutzgebietes<br />
- natürliche Ausstattung<br />
- zusätzliche Attraktionen<br />
- Erreichbarkeit/Infrastruktur<br />
- Klima<br />
- politische <strong>und</strong> soziale Rahmenbedingungen<br />
3. Ökologische Empfindlichkeit gegenüber touristischer Nutzung<br />
Abschätzung des ökologischen Risikos bei der Entwicklung von<br />
<strong>Ökotourismus</strong> <strong>und</strong> Notwendigkeit von Tragfähigkeitsuntersuchungen<br />
4. Nutzungskonflikte (mit Zielen des Naturschutzes)<br />
Gefährdungspotentiale durch nicht-touristische Nutzungen <strong>und</strong> die<br />
Notwendigkeit, hierfür Kompensationseffekte zu schaffen<br />
65
5. Entwicklungsoptionen<br />
Vergleich der Kompensationseffekte durch nachhaltige touristische <strong>und</strong> nicht-<br />
touristische Nutzung<br />
6. Bevölkerung<br />
Differenzierung von Maßnahmen in Abhängigkeit von der<br />
Bevölkerungsstruktur<br />
- Schutzgebiete bzw. Pufferzonen bewohnt bzw. unbewohnt<br />
- Bevölkerungsdichte<br />
- indigene Bevölkerung<br />
7. Sozio-ökonomische <strong>und</strong> institutionelle Rahmenbedingungen<br />
Differenzierung von Maßnahmen in Abhängigkeit von den<br />
Rahmenbedingungen<br />
- rechtliche, politisch-administrative <strong>und</strong> ökonomische<br />
Rahmenbedingungen<br />
- institutionelle Steuerungsmöglichkeiten <strong>und</strong> Selbststeuerung<br />
- Entwicklungsstand der lokalen Ökonomie<br />
- Entwicklungsstand der lokalen Bevölkerung<br />
- lokale Autonomie<br />
66
IV.5. Zwei wichtige Konzepte im Zusammenhang mit<br />
<strong>Ökotourismus</strong><br />
IV.5.1. Das Konzept der Nachhaltigkeit<br />
Von umweltbewussten Akteuren im Tourismus wird immer öfter ein<br />
nachhaltiges Wirtschaften gefordert. <strong>Ökotourismus</strong> versucht dieser<br />
Forderung gerecht zu werden. In diesem Kapitel möchte ich das Konzept der<br />
Nachhaltigkeit kurz skizzieren.<br />
„’Nachhaltigkeit’ eines Entwicklungsprozesses ist dann gegeben, wenn die<br />
Nutzung von Ressourcen zur Steigerung der Wohlfahrt der Bevölkerung so<br />
geschieht, daß sie auch späteren Generationen zur Sicherung ihrer<br />
sozialen Lage noch in einem ähnlichen Maße zur Verfügung stehen, keine<br />
irreparable Ressourcenzerstörung stattfindet.“ (Vorlaufer 1996:3)<br />
Der Begriff „sustainable development“ wurde erstmals 1980 in einer IUCN-<br />
Studie erwähnt. 1987 erschien der Report „Our common future“, der von der<br />
norwegischen Ministerpräsidentin Br<strong>und</strong>tland in Auftrag gegeben worden<br />
war. In diesem Br<strong>und</strong>tland-Bericht wird das Sustainability-Konzept konkret<br />
als „Gr<strong>und</strong>lage einer globalen Strategie verwendet, deren Ziel darin besteht,<br />
ökonomische, ökologische <strong>und</strong> gesellschaftliche Ziele auf einen<br />
gemeinsamen Nenner zu bringen“ (Baumgartner/Röhrer 1998:16)<br />
angesehen.<br />
Als Definition von „Sustainable Development“ wird im Br<strong>und</strong>tland-Bericht<br />
vorgeschlagen:<br />
„Dauerhafte Entwicklung ist Entwicklung, die die Bedürfnisse der<br />
Gegenwart befriedigt, ohne zu riskieren, dass künftige Generationen ihre<br />
eigenen Bedürfnisse nicht befriedigen können.“ (Baumgartner/Röhrer<br />
1998:17)<br />
67
Die in der Rio-Konferenz 1992 verabschiedete „Agenda 21“ macht die<br />
Umsetzung von „sustainable developement“ verbindlich<br />
(Baumgartner/Röhrer 1998:17).<br />
Niekisch meint, dass man nachhaltige Entwicklung heute als<br />
„umweltverträgliche, sozial verträgliche <strong>und</strong> wirtschaftlich tragfähige,<br />
dauerhafte Entwicklung“ (1997:17) bezeichnen kann.<br />
Der Autor kritisiert jedoch, dass in Verbindung mit Nachhaltigkeit „nur“ an die<br />
Zukunft gedacht wird <strong>und</strong> dass es sich bei dem Begriff „Nachhaltigkeit“ nicht<br />
um eine rechnerisch erfassbare Einheit handelt – die Auswirkungen sind<br />
nicht kurzfristig messbar. Deshalb ist ein ständiges „Monitoring“ von größter<br />
Wichtigkeit (Niekisch 1997:17-18).<br />
Pils <strong>und</strong> Eltschka-Schiller haben in einer Studie den Versuch unternommen,<br />
Indikatoren für die Nachhaltigkeit im Tourismus zu formulieren. Diese<br />
Indikatoren sollen „die Wirkungen des Tourismus im Kontext einer<br />
nachhaltigen Entwicklung systematisch beschreiben <strong>und</strong> über lange Zeit<br />
vergleichbar machen.“ (Pils/Eltschka-Schiller 1999:38)<br />
Aufgr<strong>und</strong> dieser Indikatoren soll es ermöglicht werden, entsprechende<br />
Maßnahmen im Bereich der Politik <strong>und</strong> Wirtschaft sowie im individuellen<br />
Bereich zu offerieren.<br />
Beziehen sollen sich diese Leitindikatoren auf Aktivitäten, die<br />
• dem Tourismus hauptsächlich zugerechnet werden müssen<br />
• eine hohe negative Auswirkung auf Umwelt oder die Gesellschaft<br />
haben<br />
• einen hohen Verbrauch an Ressourcen erfordern (Pils/Eltschka-<br />
Schiller 1999:38).<br />
Diese Leitindikatoren werden je nach Bedarf auf globaler, regionaler,<br />
nationaler oder lokaler Ebene erfasst.<br />
Um die Nachhaltigkeit unserer Ressourcennutzung zu gewährleisten, bedarf<br />
es der Formulierung klarer Ziele <strong>und</strong> der Einführung von Maßnahmen. In der<br />
68
Tourismusbranche kann der Begriff „<strong>Ökotourismus</strong>“ als Banner hierfür dienen<br />
(Niekisch 1997:18).<br />
An diesem Punkt sei die Problematik des Flugverkehrs erwähnt. Denn wenn<br />
<strong>Ökotourismus</strong> dem Anspruch nach Nachhaltigkeit gerecht werden soll, darf<br />
man nicht außer Acht lassen, dass Ökotouristen in ihre Zielregion meist per<br />
Flugzeug reisen.<br />
Dieser Widerspruch macht in der Reihe der Autoren stutzig:<br />
„... wenn die Touristen dafür aber, wie anzunehmen ist, aus Amerika,<br />
Europa <strong>und</strong> Japan anreisen, bleibt ‚ökologisch’ vermutlich nicht mehr viel<br />
übrig. Freilich: diesbezüglich wäre der wahre Öko-Tourist jener, der erst<br />
gar nicht verreist.“ (Weichbold 1999:94)<br />
„Schnellen Ferntourismus umweltverträglich zu gestalten, scheint<br />
unmöglich zu sein. Straffer gefasst: ‚<strong>Ökotourismus</strong>’ endet beim Abheben<br />
vom heimischen Flughafen.“ (Ellenberg 1997:51)<br />
Ellenberg fügt jedoch dieser Aussage hinzu, dass sie sich nur auf die durch<br />
den Ferntourismus erzeugten Emissionen bezieht. Aber er betont, dass<br />
<strong>Ökotourismus</strong> trotzdem eine „Chance für Ressourcenmanagement,<br />
Naturraumerhaltung <strong>und</strong> Überlebensstrategien einheimischer<br />
Bevölkerungsgruppen“ bedeuten kann (1997:51).<br />
IV.5.2. Das Konzept der „Carrying Capacity“<br />
Im Massentourismus werden oftmals die Grenzen der Tragfähigkeit einer<br />
Region maßlos überschritten. Wie Opaschowski (1999:205) meint, kann nur<br />
eine freiwillige Kapazitätsbeschränkung zur rechten Zeit dazu beitragen, den<br />
touristischen Teufelskreis zu durchbrechen. Denn die Überlastung einer<br />
Region bringt das Ausbleiben der Touristen mit sich, danach wird wieder<br />
neues Gebiet erschlossen, solange bis dieses wiederum überlastet ist.<br />
69
„Verantwortung für einen umwelt- <strong>und</strong> sozialverträglichen Tourismus zu<br />
übernehmen, kann auch heißen, freiwillig Verzicht zu üben. Es ist ebenso<br />
ökonomisch wie moralisch, auf touristische Investitionen zu verzichten <strong>und</strong><br />
freiwillig die Urlaubskontingente in bestimmten Gebieten nicht mehr zu<br />
steigern, wenn das für Bevölkerung <strong>und</strong> Umwelt erträgliche Maß erreicht<br />
oder gar überschritten ist.“ (Opaschowski 1999:208)<br />
„Carrying Capacity“ bietet also einen Weg an, die Intensität der Nutzung <strong>und</strong><br />
das Managements eines Gebietes in Verbindung zu bringen. Dieses Konzept<br />
ist aufgr<strong>und</strong> seiner Einfachheit sehr attraktiv, es ist jedoch schwierig, es als<br />
Gr<strong>und</strong>lage für ein Management-System im Tourismus einzuführen<br />
(Farrell/Runyan 1991:31).<br />
Als vorbildliches Beispiel für einen nachhaltigen <strong>und</strong> umweltverträglichen<br />
Tourismus ist das Königreich Bhutan zu nennen. Hier wurde die Zahl der<br />
Touristen 11 auf maximal 2000 beschränkt, außerdem sind nur geführte<br />
Gruppenreisen erlaubt. Aufgr<strong>und</strong> dieser zahlenmäßigen Begrenzung sind<br />
keine negativen Auswirkungen auf die Umwelt aufgetreten (Arbeitsgruppe<br />
<strong>Ökotourismus</strong> 1995:68).<br />
IV.6. <strong>Ökotourismus</strong> <strong>und</strong>/in Schutzgebiete/n<br />
Laut Liste der Vereinten Nationen sind 1,8% der Erdoberfläche als<br />
Naturschutzgebiete deklariert. Diese sehr kleine Zahl macht deutlich, dass<br />
die Natur allein durch diese Schutzgebiete - von denen manche in Realität<br />
nur auf dem Papier 12 existieren - nicht gerettet werden kann. Jedoch bieten<br />
diese Schutzgebiete oft als letztes Fleckchen unberührter Natur wichtige<br />
Rückzugsmöglichkeiten für bedrohte Tierarten (Niekisch 1998:47).<br />
11 In Bhutan herrscht vorwiegend Kulturtourismus vor, diese Prinzipien lassen sich jedoch<br />
auch auf <strong>Ökotourismus</strong> übertragen (Arbeitsgruppe <strong>Ökotourismus</strong> 1995:68).<br />
12 Solche Schutzgebiete, die zwar rechtlich eingerichtet wurden, jedoch aufgr<strong>und</strong> fehlender<br />
Mittel für Personal <strong>und</strong> laufende Kosten nur dem Namen nach existieren, werden auch<br />
„paper parks“ genannt (Arbeitsgruppe <strong>Ökotourismus</strong> 1995:91).<br />
70
Opaschowski (1999:15-16) unterscheidet in Anlehnung an das deutsche<br />
B<strong>und</strong>esnaturschutzgesetz fünf verschiedene Kategorien von Schutzgebieten:<br />
1. Naturschutzgebiete<br />
Hierbei handelt es sich um Gebiete, in denen ein Schutz von Natur <strong>und</strong><br />
Landschaft zur Erhaltung von Lebensgemeinschaften oder Lebensstätten<br />
bestimmter Pflanzen oder Tiere aus wissenschaftlichen, naturgeschichtlichen<br />
oder landesk<strong>und</strong>lichen Gründen notwendig ist. Naturschutzgebiete dienen<br />
also in erster Linie dem Arten- <strong>und</strong> Biotopschutz.<br />
2. Nationalparks<br />
Nationalparks sind Gebiete, die großräumig <strong>und</strong> von besonderer Eigenart<br />
sind, sich in einem vom Menschen nicht oder wenig beeinflussten Zustand<br />
befinden <strong>und</strong> zur Erhaltung der Biodiversität dienen.<br />
3. Landschaftsschutzgebiete<br />
„In Landschaftsschutzgebieten soll die Natur für den Menschen geschützt<br />
werden“ (1999:16) <strong>und</strong> somit der Erhaltung oder Wiederherstellung des<br />
Naturhaushaltes dienen.<br />
4. Naturparks<br />
Naturparks umfassen Landschaftsschutzgebiete oder Naturschutzgebiete,<br />
die sich besonders für die Erholung <strong>und</strong> den Fremdenverkehr eignen.<br />
„Naturparks stellen eine gelungene Synthese von Ökologie <strong>und</strong> Ökonomie,<br />
Naturschutz <strong>und</strong> Tourismus dar“ (1999:16).<br />
5. Biosphärenreservate<br />
Hier handelt es sich um Regional-Entwicklungs-Regionen, in welchen<br />
typische Kulturlandschaften erhalten <strong>und</strong> weiterentwickelt werden.<br />
71
Die IUCN unterscheidet sechs Schutzgebietskategorien mit<br />
unterschiedlichen Managementzielen (Ellenberg 1997:18).<br />
Abbildung 6: Managementziele der unterschiedlichen<br />
Schutzgebietskategorien<br />
Managementziele Ia Ib II III IV V VI<br />
Forschung 1 3 2 2 2 2 3<br />
Wildschutz 2 1 2 3 3 - 2<br />
Artenschutz 1 2 1 1 1 2 1<br />
Erhaltung der Umweltpotentiale 2 1 1 1 1 2 1<br />
Bewahrung natürlicher/ - - 2 3 3 1 3<br />
kultureller Besonderheiten<br />
Tourismus - 2 1 3 3 1 3<br />
Umweltbildung - - 2 2 2 2 3<br />
Nachhaltige Ressourcennutzung - 3 3 2 2 2 1<br />
1:erstrangig; 2:zweitrangig; 3:drittrangig; -:ohne Bedeutung<br />
Ia: Strict Nature Reserve; Ib: Wilderness Area; II: National Park; III: Natural Monument;<br />
IV: Habitat/Species Management Area; V: Protected Landscape/Seascape;<br />
VI: Managed Resource Protected Area<br />
Quelle: Ellenberg 1997:19.<br />
Tourismus spielt für Schutzgebiete eine besondere Rolle, denn er kann<br />
positive Potentiale für den Naturschutz bringen sowohl was seine<br />
Umweltverträglichkeit als auch seine sozio-ökonomischen Effekte betrifft<br />
(Arbeitsgruppe <strong>Ökotourismus</strong> 1995:5).<br />
„Großschutzgebiete sichern/bewahren zum einen die touristische<br />
Attraktivität der Landschaften, zum anderen lassen sie nicht jede Form der<br />
touristischen Entwicklung zu. Nur umweltschonende, landschaftsbezogene<br />
Tourismusformen vertragen sich mit den Zielen dieser Schutzgebiete.“<br />
(Scharpf 1998:43)<br />
72
An dieser Stelle kommt der <strong>Ökotourismus</strong> ins Spiel. Dieser soll von seinem<br />
Konzept her eine Stabilisierung von Naturschutzvorhaben bewirken - somit<br />
sind <strong>Ökotourismus</strong> <strong>und</strong> Naturschutz zwei Bereiche, die in gegenseitiger<br />
Wechselwirkung zueinander stehen (Arbeitsgruppe <strong>Ökotourismus</strong> 1995:174).<br />
Um die Chancen für den <strong>Ökotourismus</strong> zu fördern <strong>und</strong> negative<br />
Auswirkungen zu minimieren, ist ein kooperatives<br />
Schutzgebietsmanagement - wie es die Arbeitsgruppe <strong>Ökotourismus</strong>(1995:8-<br />
9) nennt - notwendig.<br />
Ziel dieses kooperativen Schutzgebietsmanagements ist es, eine Vernetzung<br />
<strong>zwischen</strong> den verschiedenen am Naturschutz <strong>und</strong> <strong>Ökotourismus</strong><br />
Teilhabenden <strong>und</strong> auch den davon betroffenen Akteuren zu schaffen.<br />
Staatliche Stellen (zuständig für rechtliche <strong>und</strong> planerische Maßnahmen),<br />
lokale Dorfgemeinschaften (als selbstständige Unternehmer oder als<br />
Interessensvertretung), private Touristikanbieter (Vermittlung von<br />
professionellem Know-How) <strong>und</strong> Nicht-Regierungsorganisationen (fungieren<br />
als Mittler <strong>und</strong> betreiben Öffentlichkeitsarbeit) sollen in Form von Komitees<br />
oder eines r<strong>und</strong>en Tisches miteinander kooperieren (ebd.).<br />
Als Möglichkeiten für die Finanzierung von Schutzgebieten zählen die<br />
Einhebung von Eintrittsgebühren, Einkünfte aus Konzessionen <strong>und</strong> Lizenzen<br />
sowie aus Unterkünften <strong>und</strong> gastronomischen Unternehmen (Arbeitsgruppe<br />
<strong>Ökotourismus</strong> 1995:79).<br />
Die tatsächlichen Kosten <strong>und</strong> Nutzen von Schutzgebiets-Tourismus ist<br />
bislang in wenigen Fällen genau kalkuliert worden. Welchen Nutzen<br />
Tourismus in Schutzgebieten bringen kann, möchte ich anhand folgenden<br />
Beispiels illustrieren:<br />
„So wurde beispielsweise für Kenyas Amboseli Nationalpark der Versuch<br />
unternommen, den Wert von Löwen <strong>und</strong> Elefanten als touristische Objekte<br />
zu berechnen. Danach hat ein einzelner Löwe über einen Zeitraum von 15<br />
Jahren einen Wert von 515.000 US $, wenn er von Safari-Touristen<br />
fotografiert wird. Im Vergleich dazu liegt sein Wert als Jagdtrophäe<br />
ausländischer Jäger bei 8.500 US $. Am ‚unergiebigsten’ ist er als Beute<br />
einheimischer Wilderer, die für eine gegerbte Löwenhaut nur etwa 1.000<br />
US $ erhalten. (...) Rechnet man den touristischen Gesamtwert des Parks<br />
auf seine Fläche um, so ergibt sich eine Zahl von 40 US $ pro Hektar<br />
73
(1983). Im Vergleich dazu könnten durch eine eventuelle Nutzung als<br />
Weideland maximal 0,80 US $ pro Hektar erwirtschaftet werden.“<br />
(Arbeitsgruppe <strong>Ökotourismus</strong> 1995:70)<br />
Obwohl <strong>Ökotourismus</strong> eine Alternative darstellt, die für die Wirtschaft, die<br />
Bevölkerung <strong>und</strong> die Umwelt von Nutzen sein kann, existieren erst wenige<br />
Schutzgebiete in denen die in den Tourismus gesetzten Erwartungen erfüllt<br />
werden (Arbeitsgruppe <strong>Ökotourismus</strong> 1995:91).<br />
IV.6.1. Öffentliche Schutzgebiete (Nationalparks)<br />
Im Jahre 1872 wurde der weltweit erste Nationalpark eröffnet: der<br />
Yellowstone Nationalpark. Der Park sollte nur dem nicht-konsumtiven<br />
Naturgenuss dienen: Ausbeutung der Ressourcen, Landbesitz <strong>und</strong> -verkauf<br />
sowie Besiedelung wurde untersagt. Der Yellowstone-Nationalpark sollte den<br />
Schutz <strong>und</strong> die Erhaltung der seltenen Naturschönheiten unter staatlicher<br />
Kontrolle gewährleisten (Ellenberg 1997:11).<br />
„Die Nationalparkethik bedeutet Ensembleschutz des Lebendigen um<br />
seiner selbst willen. Nationalparke bilden international die höchste<br />
Kategorie großräumigen Naturschutzes, die den Menschen dennoch nicht<br />
aussperrt. Ihr Ziel ist die Sicherung natürlicher Entwicklungsabläufe <strong>und</strong><br />
die Harmonisierung des Naturschutzes mit der Erlebbarkeit durch den<br />
Menschen.“ (Lötsch 1992:82)<br />
Dem Nationalpark-Konzept folgten bald andere Länder: 1894 Neuseeland,<br />
1895 Kanada, 1905 Australien, 1909 Schweden <strong>und</strong> viele mehr.<br />
Nationalparks förderten zunehmend das Ansehen <strong>und</strong> Prestige eines Staates<br />
in der internationalen Gemeinschaft (Ellenberg 1997:12).<br />
Nationalparks sind somit die bekannteste <strong>und</strong> höchste Kategorie von<br />
Schutzgebieten <strong>und</strong> sie haben nicht nur das Ziel des Naturschutzes, sondern<br />
auch der touristischen Nutzung (Niekisch 1998:47).<br />
74
Jedoch entstehen oft Konflikte mit den Menschen - meist Indigene - die<br />
diese Naturschutzgebiete traditionell bewohnen. Durch die Ziehung von<br />
neuen Grenzen für Nationalparke geraten Indigene in Schwierigkeiten mit<br />
dem Staat oder werden sogar vertrieben. Niekisch meint, dass es überaus<br />
wichtig ist die „Bedeutung indigener Territorien für die Erhaltung der<br />
Biodiversität zu erkennen <strong>und</strong> zu nutzen“ (1998:48).<br />
Im folgenden Zitat äußert ein Indigener Ecuadors seine Meinung über<br />
Nationalparks:<br />
„Ein Beispiel: In Ekuador existieren einige Nationalparks <strong>und</strong><br />
Naturschutzgebiete, welche gesetzlich definiert sind. Sobald jedoch auf<br />
diesen Gebieten Erdöl gef<strong>und</strong>en wird, sind die transnationalen<br />
Ölgesellschaften präsent. Andere, wirtschaftlich bedingte Gesetze treten in<br />
Kraft <strong>und</strong> heben den Umweltschutz auf; die Ausbeutung beginnt im<br />
‚nationalen Interesse’.“ (Vega 1994:147)<br />
Obwohl meiner Meinung nach die Errichtung von Nationalparks im Großen<br />
<strong>und</strong> Ganzen eine gute Einrichtung darstellt, so darf dies jedoch nicht auf<br />
Kosten von Menschen gehen, die in gerade diesem Gebiet leben, das als<br />
Nationalpark abgegrenzt werden soll.<br />
IV.6.2. Private Schutzgebiete<br />
Nicht nur Staaten sind daran interessiert, Schutzgebiete zu schaffen.<br />
Internationale Naturschutzorganisationen, Biologen <strong>und</strong> auch touristische<br />
Unternehmen kaufen zunehmend Land, um darauf private Schutzgebiete<br />
einzurichten. Dazu ist noch anzumerken, dass dies in der Touristikbranche<br />
zudem aus dem Interesse der Investitionsabsicherung heraus geschieht<br />
(Arbeitsgruppe <strong>Ökotourismus</strong> 1995:66).<br />
Als Beispiel für eine solches privates Schutzgebiet ist das aus einer<br />
Wohnkooperative von Ecuadorianern entstandene „Alandaluz“ zu nennen.<br />
75
Dieser Hotelbetrieb, der in der Nähe des Machalilla Nationalparks an der<br />
Pazifikküste liegt, bemüht sich um Recycling aller Abfälle, Verwendung von<br />
lokalen Baumaterialien, biologische Landwirtschaft <strong>und</strong> die Anstellung lokaler<br />
Arbeitskräfte. Dies führte zum einen dazu, dass der Nationalpark populärer<br />
wurde <strong>und</strong> zum anderen zur Rückbesinnung auf traditionelle Bauformen in<br />
umliegenden Orten. Aus den Gewinnen des Tourismus wurden außerdem<br />
weitere Umweltschutz-Projekte finanziert (Arbeitsgruppe <strong>Ökotourismus</strong><br />
1995:123).<br />
IV.7. Indigene als <strong>Ökotourismus</strong>anbieter<br />
Angesichts der immer weiter voranschreitenden Zerstörung des<br />
Regenwaldes durch Abholzung <strong>und</strong> Erdölabbau, suchen Indigene nach<br />
Möglichkeiten, dem entgegenzuwirken. Als Alternative bietet sich der<br />
einkommenschaffende <strong>und</strong> umwelterhaltende <strong>Ökotourismus</strong>. Durch ihn ist es<br />
den Indigenen möglich, sich selbst zu verwalten.<br />
Als ein erfolgreiches Beispiel eines gemeindebasierenden<br />
<strong>Ökotourismus</strong>projektes ist RICANCIE (Red Indígena de Comunidades del<br />
Alto Napo para la Convivencia Intercultural y el Ecoturismo) zu nennen.<br />
RICANCIE 13 ist ein Netzwerk aus zehn Quichua-Gemeinden im<br />
Einzugsbereich des Oberen Rio Napo, welches mit der Intention gegründet<br />
wurde, ressourcenschonende Arbeitsplätze <strong>und</strong> neue Einkommensquellen<br />
für die Dorfbewohner zu schaffen. Die Einnahmen aus dem <strong>Ökotourismus</strong><br />
13 Nähere Informationen über RICANCIE liefert die Diplomarbeit von Birgit Lienhart (2001)<br />
mit dem Titel „Nachhaltigkeit <strong>und</strong> <strong>Ökotourismus</strong>. Ein Beitrag zur ethnologischen<br />
Tourismusforschung am Beispiel Ricancie/Ecuador“. Die Ethnologin versuchte während<br />
einer dreimonatigen Feldforschung in den Gemeinden von RICANCIE herauszufinden, ob<br />
gemeindebasierender <strong>Ökotourismus</strong> die Möglichkeit einer nachhaltigen Entwicklung bietet.<br />
76
kommen in Form von Projekten im sozialen, ges<strong>und</strong>heitlichen <strong>und</strong> kulturellen<br />
Bereich, sowie im Bildungsbereich allen gleichsam zugute.<br />
Marco Licuy 14 , ein Mitglied von RICANCIE, beantwortete meine Frage,<br />
welche Möglichkeiten <strong>Ökotourismus</strong> den indigenen Gemeinden biete,<br />
folgendermaßen:<br />
„Las posibilidades yo diría que es la conservación, la identidad de uno<br />
mismo, identificarse como pueblo, la conservación del medio ambiente y el<br />
trabajo alternativo, crear un fuente de trabajo, eso nos ha ayudado por<br />
ejemplo frenar un poco la migración de nuestros jóvenes a las ciudades,<br />
los mujeres, nuestros ancianos tienen algo que hacer dentro de la<br />
actividad turística. Se ha creado fuentes de trabajo eso esta uno de los<br />
grandes logros que nosotros hemos tenido y también pues se podría decir<br />
el mejoramiento de la calidad de vida, un poco claro, todavía estamos en<br />
proceso, necesitamos mas ingreso de turistas para lograr nuestro<br />
subjetivo. Por eso estamos trabajando, dando a conocer lo que estamos<br />
haciendo en Ecuador en la amazonia – a los jóvenes que están bastantes<br />
fueras. Es una de las posibilidades de trabajar, las posibilidades de<br />
sobrevivir como pueblo, porque día y día estamos perdiendo nuestra<br />
calidad, nuestras valores culturales.” (Marco Licuy 2001, Wien)<br />
In den beiden nachfolgenden Kapiteln sollen nun diese theoretischen<br />
Überlegungen r<strong>und</strong> um das Thema <strong>Ökotourismus</strong> durch ein empirisches<br />
Beispiel ergänzt werden.<br />
14 Marco Licuy war im November 2001 auf Einladung der Organisation Horizont3000, welche<br />
RICANCIE unterstützt, in Wien <strong>und</strong> stellte sich mir für ein Interview zur Verfügung.<br />
77
V. Hintergr<strong>und</strong>informationen zur Feldforschung in<br />
Ecuador<br />
Im Rahmen meiner Feldstudie hatte ich die Gelegenheit zu analysieren, wie<br />
<strong>Ökotourismus</strong> speziell in Vilcabamba verläuft. Ich habe hierfür vor allem<br />
Interviews mit Tourismusanbietern <strong>und</strong> Mitgliedern der lokalen<br />
<strong>Ökotourismus</strong>organisation AVETUR (Asociación de Ecoturismo y Gestión<br />
Ambiental de Vilcabamba) durchgeführt, um aufzuzeigen, was sie unter dem<br />
Konzept „<strong>Ökotourismus</strong>“ verstehen.<br />
Ferner habe ich versucht herauszufinden, welche Rolle der angrenzende<br />
Podocarpus Nationalpark für den (Öko-)Tourismus in Vilcabamba spielt <strong>und</strong><br />
ob die lokale Bevölkerung dem Tourismus im Allgemeinen <strong>und</strong> dem<br />
<strong>Ökotourismus</strong> im Besonderen eher eine positive Seite abgewinnt oder ob<br />
negative Empfindungen vorherrschend sind.<br />
Ich habe mich in mehreren verschiedenen Touristenunterkünften einquartiert,<br />
zum einen um am alltäglichen „Tourismusleben“ teilhaben <strong>und</strong> die gängigen<br />
Vorstellungen der Touristen in Vilcabamba zum Thema „<strong>Ökotourismus</strong>“<br />
vernehmen zu können <strong>und</strong> zum anderen um einen Vergleich anzustellen<br />
<strong>zwischen</strong> dem, was in Werbeprospekten angepriesen <strong>und</strong> dem, was<br />
tatsächlich geboten wird.<br />
Da ich mich in Kapitel V <strong>und</strong> VI meiner Diplomarbeit vorwiegend auf die<br />
während meiner Feldforschung erhobenen Daten <strong>und</strong> Erkenntnisse stütze,<br />
möchte ich so oft als möglich - in Form von Zitaten - meinen<br />
Interviewpartnern Gehör verschaffen <strong>und</strong> versuchen, deren Aussagen somit<br />
so weit als möglich unverfälscht 15 wieder zu geben.<br />
15 An dieser Stelle möchte ich zum besseren Verständnis beispielhaft zwei Gründe dafür<br />
anführen, wodurch die Aussagen von Interviewten verfälscht werden können:<br />
a. Die Interviewsituation erlaubt nicht immer eine nebengeräuschlose Aufzeichnung, was<br />
während der Transkription des Interviews dazu führen kann, dass einige Textpassagen nicht<br />
zur Gänze verstanden werden.<br />
b. Die Übersetzung der am Forschungsort vorherrschenden Sprache (in meinem Fall<br />
Spanisch <strong>und</strong> Englisch) ins Deutsche kann verursachen, dass der Sinngehalt nicht exakt<br />
wiedergegeben wird.<br />
78
Zunächst soll aber die Methode der Feldforschung näher erläutert werden.<br />
V.1. Feldforschung als zentrale Methode der Sozial- <strong>und</strong><br />
Kulturanthropologie<br />
„Feldforschung“ ist der Inbegriff der Ethnologie schlechthin <strong>und</strong> stellt eine<br />
Standardmethode der Datenerhebung in unserer Disziplin dar. Eine<br />
Feldforschung stellt für jeden, der sich darauf einlässt, eine einschneidende<br />
biographische Erfahrung <strong>und</strong> eine Infragestellung des eigenen kulturellen<br />
Wissens dar. Der Forscher begibt sich in ein ihm oft völlig fremdes „Feld“ <strong>und</strong><br />
muss dort vieles von Gr<strong>und</strong> auf neu erlernen <strong>und</strong> ebenso Bereitschaft dazu<br />
aufbringen, Vorurteile abzuwerfen <strong>und</strong> eigene Gewissheiten in Frage zu<br />
stellen.<br />
Für meinen <strong>Studien</strong>abschluss - das Verfassen einer Diplomarbeit - habe ich<br />
mich dazu entschlossen, selbst eine Feldforschung durchzuführen. Ich wollte<br />
endlich einmal selbst erleben, wovon ich schon so oft während meines<br />
Studiums in Vorlesungen, Seminaren, usw. gehört hatte.<br />
V.1.1. Die teilnehmende Beobachtung<br />
Die teilnehmende Beobachtung stellt eine Methode dar, die es ermöglicht,<br />
effizient zu Daten zu gelangen. Es ist jedoch nicht immer einfach zu<br />
unterscheiden, was nun wirklich beobachtenswert ist.<br />
Worauf soll man sich konzentrieren in einem umfangreichen Handlungsfeld,<br />
das eine Fülle von Informationen bietet? Wie bemerkt man, ob man etwas<br />
Wichtiges übersehen hat? Wie sind die beobachteten Vorgänge zu<br />
interpretieren?<br />
Die wichtigsten Merkmale einer teilnehmenden Beobachtung laut Fischer<br />
(1988:75) sind, dass der Forscher mindestens ein Jahr in der zu<br />
erforschenden Gesellschaft verbringt, dort am alltäglichen Leben der<br />
Menschen teilnimmt, versucht sich zu integrieren, die Sprache zu erlernen<br />
<strong>und</strong> die spezifischen Handlungsmuster zu verstehen. Der Feldforscher macht<br />
79
einen zweiten Sozialisationsprozess durch wie ein Kind, das alles neu<br />
erlernen muss.<br />
„Er lernt also; lernt die Sprache, lernt die Regeln im Umgang mit anderen<br />
Menschen, lernt seine physische <strong>und</strong> soziale Umgebung kennen, lernt<br />
bestimmte Fertigkeiten.“ (Fischer 1998:75)<br />
Aber der Forscher darf nicht nur verlangen, unentwegt fragen <strong>und</strong> „nehmen“,<br />
vielmehr sollte eine Feldforschung immer ein von Reziprozität geleiteter<br />
Prozess sein, ein gegenseitiges Geben <strong>und</strong> Nehmen.<br />
„Teilnehmende Beobachtung ist also ein Unternehmen auf<br />
Gegenseitigkeit, in dem der Forscher auch etwas geben muss, <strong>und</strong> sei es<br />
nur die Bereitschaft, über sich eben so viel zu erzählen, wie er von<br />
anderen hören will.“ (Fischer 1998:75)<br />
Wie eine qualitative Feldforschung nun sein sollte, formulieren die beiden<br />
Autorinnen Rossman <strong>und</strong> Rallis (1998:7-10) anhand von acht<br />
Charakteristika:<br />
1. Forscher, die qualitativ arbeiten, orientieren sich an der natürlichen<br />
(Um-) Welt (<strong>und</strong> stehen somit beispielsweise im Kontrast zu<br />
experimentellen Laborbedingungen der traditionellen Psychologie).<br />
Sie 16 erheben Daten der sensorischen Wahrnehmung: Sie<br />
beobachten, was die Menschen (einschließlich des Forschers selbst)<br />
sehen, fühlen, schmecken, riechen.<br />
2. Sie arbeiten im Feld, „face-to-face“ mit „echten“ Menschen <strong>und</strong><br />
versuchen dabei zu verstehen, wie diese Menschen ihrer Welt Sinn<br />
verleihen. Dabei verwenden sie verschiedene interaktive <strong>und</strong><br />
humanistische Methoden wie reden, sehen, hören <strong>und</strong> lesen – also<br />
primäre Techniken des Interviewens, Beobachtens <strong>und</strong> des<br />
Sammelns von Dokumenten.<br />
16 Wenn im Folgenden mehrmals „sie“ verwendet wird, sind damit Wissenschaftler gemeint,<br />
die eine qualitative Feldforschung durchführen.<br />
80
3. Sie achten auf den Kontext, betrachten die soziale Welt holistisch -<br />
als interaktives, komplexes System <strong>und</strong> nicht als beliebige Variablen,<br />
die gemessen <strong>und</strong> statistisch manipuliert werden können. Vielmehr<br />
beschreiben <strong>und</strong> interpretieren sie.<br />
4. Der Forscher reflektiert systematisch, wie er den Lauf des alltäglichen<br />
Lebens beeinflusst. Die persönliche Biographie des Forschers ist die<br />
Linse, durch die er die Welt sieht.<br />
5. Der Forscher soll Sensibilität gegenüber seiner persönlichen<br />
Biographie aufzeigen <strong>und</strong> seine einzigartige Perspektive als Quelle<br />
des Verstehens wertschätzen.<br />
6. Qualitative Forschung ist von „emergent nature“. Der konzeptuelle<br />
Rahmen der Forschung ist flexibel.<br />
7. Die qualitative Forschung vertraut auf eine anspruchsvolle, vielseitige<br />
Argumentation, die sich ständig <strong>zwischen</strong> den Teilen <strong>und</strong> dem<br />
Ganzen hin <strong>und</strong> her bewegt.<br />
8. Schließlich ist qualitative Forschung gr<strong>und</strong>legend interpretierend <strong>und</strong><br />
fokussiert auf Beschreibung, Analyse <strong>und</strong> Interpretation. Feldnotizen<br />
<strong>und</strong> Interviews sprechen nicht für sich selbst, sie müssen auf eine<br />
gedankenvolle, ethische <strong>und</strong> politisch korrekte Weise interpretiert<br />
werden.<br />
Diese Kriterien geben meines Erachtens einen sehr guten allgemeinen<br />
Überblick darüber, wie eine qualitativ wertvolle Feldforschung ablaufen<br />
sollte.<br />
Im nächsten Punkt möchte ich kurz eine andere primäre Methode der<br />
Datenerhebung erörtern, nämlich jene des Interviews.<br />
81
V.1.2. Das Interview<br />
Nicht nur durch Beobachten kommt man zu Daten, sondern auch ganz<br />
einfach durch Kommunikation. Diese Kommunikation ist wichtig, um in<br />
Erfahrung zu bringen, wie die Menschen ihre Umwelt <strong>und</strong> sich selbst erleben<br />
<strong>und</strong> die daraus resultierenden Handlungen gestalten (Froschauer/Lueger<br />
1998:12).<br />
Dem Interview kommt also laut Froschauer <strong>und</strong> Lueger (1998:25) eine<br />
essentielle Bedeutung als unmittelbare Kommunikation <strong>zwischen</strong> Forscher<br />
<strong>und</strong> Personen aus der interessierenden Lebenswelt zu.<br />
Die beiden Autoren schreiben dem Interviewmaterial drei Funktionen zu:<br />
a. Genaue Deskription eines bestimmten Phänomens:<br />
Durch diese Beschreibung ist es möglich, ein Phänomen genau abzugrenzen<br />
<strong>und</strong> in seiner Vielfalt darzustellen.<br />
b. Analyse eines sozialen Phänomens in seinem Kontext bzw. im<br />
Zusammenhang mit anderen Phänomenen, seine Entwicklung,<br />
Stabilisierung <strong>und</strong> Veränderung im Laufe der Zeit:<br />
Es soll hier versucht werden, die Erklärungsmodelle von Mitgliedern der<br />
untersuchten Gesellschaft zu erfassen <strong>und</strong> mit den tatsächlichen<br />
Vorgehensweisen der Gesellschaft zu vergleichen.<br />
c. Reflexion bestimmter Thematiken <strong>und</strong> die Generierung neuer Sicht-<br />
weisen:<br />
Interviews, die solches Material produzieren, werden zumeist in<br />
Aktionsforschungen, Beratungsprojekten oder familientherapeutischen<br />
Prozessen zu Interventionszwecken eingesetzt. Dabei greifen Analyse <strong>und</strong><br />
Intervention permanent ineinander (Froschauer/Lueger 1998:25-26).<br />
82
Ein Interview beginnt allerdings nicht erst in dem Augenblick, in dem man<br />
seinem Interviewpartner gegenübersitzt <strong>und</strong> auf den „Record“-Knopf des<br />
Aufnahmegerätes drückt, sondern schon mit der Vorbereitung für das<br />
Interview. Man sollte sich überlegen, welche Personen als Interviewpartner in<br />
Frage kommen könnten, wie man zu diesen Kontakt aufnimmt <strong>und</strong> wie man<br />
die Befragten über den Zweck des Interviews informiert. Hat man jemanden<br />
gef<strong>und</strong>en, der sich für ein Interview zur Verfügung stellt, sollte man darüber<br />
nachdenken, welche Erwartungen man an die besagte Person hat.<br />
Wenn ein konkreter Termin vereinbart ist, beginnt man das Interview mit<br />
einem Gesprächseinstieg, in dem man dem Interviewten ganz allgemeine<br />
Informationen darüber liefert, wozu man das Gesagte aufzeichnet <strong>und</strong> wie<br />
lange das Interview etwa dauern wird (Froschauer/Lueger 1998:37-42).<br />
Danach beginnt die Hauptphase des Interviews, in der „die interviewte<br />
Person eine besondere Fülle relativ frei gestalteten Materials produziert.“<br />
(Froschauer/Lueger 1998:43). In dieser Phase hält sich der Interviewende<br />
mit Zwischenfragen zurück, damit keine Zwänge entstehen. Erst wenn das<br />
Interview in der Phase des immanenten Nachfragens angelangt ist, ist es<br />
dem Forscher möglich, weitere „analyserelevante Fragen“ zu stellen<br />
(Froschauer/Lueger 1998:44).<br />
Die Phase des exmanenten Fragens bietet dem Interviewenden die<br />
Möglichkeit, Fragen zu bisher unerwähnten Themen einzubringen. Zum<br />
Abschluss des Gespräches ist es angebracht, sich für die Bereitschaft zum<br />
Interview zu bedanken, <strong>und</strong> nachzufühlen, ob - wenn eventuell nötig - die<br />
befragte Person dazu bereit wäre, ein weiteres Interview durchzuführen.<br />
Während meines Feldforschungsaufenthaltes habe ich die Fragen für das<br />
jeweilige Interview zuvor schriftlich vorbereitet <strong>und</strong> versucht, sie so zu<br />
formulieren, dass sie einen möglichst breiten Antwortrahmen bieten, habe<br />
also semi-strukturierte Interviews durchgeführt.<br />
Vor den Interviews habe ich stets erklärt, zu welchem Zwecke ich meine<br />
Feldforschung durchführe <strong>und</strong> weshalb ich es für notwendig erachte, das<br />
83
Interview aufzuzeichnen. Was auch nötig war, denn viele Personen werden<br />
beim Anblick eines Aufnahmegerätes sehr nervös.<br />
V.1.3. Die Rolle des Feldforschers als Person<br />
Für das Gelingen einer Feldforschung spielt unter anderem auch die<br />
Persönlichkeit des Feldforschers eine wichtige Rolle – mehr als in<br />
Untersuchungsmethoden anderer Fächer.<br />
„Ob bestimmte Persönlichkeitstypen besser für Feldarbeit geeignet sind<br />
als andere, ist bisher nicht bekannt. Untersuchungen an Feldforschern gibt<br />
es noch nicht, Untersuchungen an erfolgreichen Ethnologen kaum.“<br />
(Fischer 1998:83)<br />
Der Forscher muss sich darüber im Klaren sein, dass seine persönliche<br />
Biographie viel dazu beiträgt, wie er mit dem zu erforschenden Feld umgeht,<br />
welche Vorurteile er vielleicht mit sich bringt oder wie er durch seine<br />
Persönlichkeit das Projekt formt (Rossman/Rallis 1998:26).<br />
Es besteht immer eine Verbindung <strong>zwischen</strong> dem Forscher <strong>und</strong> den<br />
„Erforschten“. Je länger der Forscher Teil dieser sozialen Welt ist, die er zu<br />
erforschen strebt, umso weniger beeinflusst seine Präsenz die alltägliche<br />
Routine der Menschen. Der Forscher muss jedoch immer seine Rolle <strong>und</strong><br />
deren Auswirkung reflexiv miteinbeziehen <strong>und</strong> durchdenken 17 .<br />
Darüber hinaus muss der Forscher seine Studie auf mehrere Kriterien hin<br />
überprüfen. Zunächst muss er sich vergewissern, dass seine Studie<br />
Glaubwürdigkeit aufweist, <strong>und</strong> somit konform geht mit den regulären<br />
Standards der Feldforschungspraxis <strong>und</strong> ethisch korrekt durchgeführt wurde.<br />
Ferner muss er darauf achten, dass die Integrität des Projektes gegeben ist.<br />
Er muss sich fragen, ob die Logik <strong>und</strong> die Annahmen seines<br />
17 In diesem Zusammenhang sei kurz die Bedeutung der „emic/etic“ Sichtweise erörtert. Die<br />
„ethische“ Perspektive ist jene des Forschers, des Outsiders. Der Forscher stellt sich die<br />
Frage, auf welche Weise er den Handlungen der Einheimischen Sinn verleiht. Hingegen die<br />
„emic“ Sichtweise des Insiders, also der zu erforschenden lokalen Bevölkerung, fragt<br />
danach, wie die Teilnehmer selbst ihren Handlungen Sinn geben (Rossman/Rallis 1998:38).<br />
84
Forschungsvorhabens von anderen auch verstanden werden können.<br />
Darüber hinaus sollte eine Anwendbarkeit in anderen Situationen gegeben<br />
sein, was jedoch nicht heißt, dass die Studie im statistischen Sinne<br />
generalisierbar sein soll, sondern nützlich für andere Settings, indem der<br />
Forscher viele Details über den Kontext liefert <strong>und</strong> eine dichte Beschreibung<br />
der theoretischen <strong>und</strong> methodischen Orientierung gewährleistet.<br />
Der Forscher darf aber keinesfalls den ethischen Standpunkt außer Acht<br />
lassen. Er muss die Privatsphäre der Teilnehmer schützen (Eine geheime<br />
Tonbandaufnahme ohne Zustimmung der betroffenen Personen ist auf jeden<br />
Fall zu unterlassen!) <strong>und</strong> die Teilnehmer ausreichend über seine Vorhaben<br />
informieren. Er darf keine Person in irgendeiner Situation hinsichtlich<br />
Unterschiedlichkeiten von Status, Hautfarbe, Geschlecht, Sprache <strong>und</strong><br />
anderen sozialen Identitäten ausnutzen (Rossman/Rallis 1998:43-52).<br />
All diese Kriterien für ein moralisches Verhalten des Feldforschers mögen<br />
simpel klingen. Aber aus persönlicher Erfahrung kann ich sagen, dass man<br />
sich gelegentlich dabei ertappt, beispielsweise ein Vorurteil gegenüber einer<br />
Person aufgebaut zu haben, dessen man sich eigentlich gar nicht bewusst<br />
war. Deshalb möchte ich abschließend nochmals betonen, dass die<br />
Reflexivität des Feldforschers einen unverzichtbaren Bestandteil einer<br />
Feldforschung darstellt.<br />
V.1.4. Über die Nützlichkeit der Feldforschung<br />
In der Zeit der Vorbereitung auf meine Feldforschung sind mir bezüglich<br />
meiner Themenwahl Zweifel gekommen. Ich habe mich gefragt, ob es nicht<br />
egoistisch ist, wenn größtenteils nur ich alleine einen Nutzen aus dieser<br />
Feldforschung ziehe.<br />
Die Lektüre des Artikels „Wissenschaftlicher Tourismus: Imperialismus im<br />
Forscherlook“ (Buchwald/Dilger 1989:40-55) hat meine Zweifel nur noch<br />
85
verstärkt. Die beiden Autoren wollen in ihrem Artikel aufzeigen, dass<br />
wissenschaftlicher <strong>und</strong> touristischer Imperialismus strukturell gleich sind.<br />
Ihrer Hypothese nach ist die Sprache der Wissenschaftstouristen ein<br />
unbewusstes Machtmittel zur Absicherung überkommener<br />
Herrschaftsverhältnisse in der Welt. Wissenschaft hat nach Meinung der<br />
Autoren sehr viel zu tun mit der Produktion von bedrucktem Papier als<br />
Beweis intellektueller <strong>und</strong> ökonomischer Macht.<br />
„Dadurch, daß die Ergebnisse der Untersuchungen meist erst im<br />
Heimatland des Wissenschaftlers ausgearbeitet <strong>und</strong> in dessen<br />
Heimatsprache oder bestenfalls in Englisch publiziert werden, gelangen<br />
sie, wenn überhaupt, in doppelt veränderter Form in das Land, wo sie<br />
gewonnen wurden, zurück: inhaltlich, indem sie durch die Brille des<br />
Ausländers gesehen <strong>und</strong> interpretiert wurden, <strong>und</strong> sprachlich, indem die<br />
eigene Sprache höchstens in einer Zusammenfassung von wenigen<br />
Sätzen erscheint. So sind die Ergebnisse für Einheimische nicht mehr<br />
verfügbar oder erreichen nur die Elite des Landes; Ausbeute <strong>und</strong><br />
Ausbeutung sind so hier auf das engste verknüpft.“ (Buchwald/Dilger<br />
1989:45)<br />
Die beiden Autoren bringen folgende Forderungen als<br />
Gr<strong>und</strong>voraussetzungen für das Aufbrechen des tradierten<br />
Selbstverständnisses von Forschung zum Ausdruck:<br />
• Wissenschaft muss als Dienstleistung begriffen werden, die sich an<br />
der Nachfrage durch einheimische Träger orientiert. Inhalte der<br />
Untersuchungen müssen von Institutionen, Gruppen, Gemeinden oder<br />
Ethnien des jeweils betroffenen Landes formuliert werden. Der<br />
Rückgriff auf ausländische Wissenschaftler soll eine Ausnahme<br />
darstellen, vielmehr sollen die einheimische Bevölkerung <strong>und</strong><br />
Fachkräfte die Träger der Forschung sein.<br />
• Die Dienstleistungsfunktion verbietet auch das Fortbestehen der<br />
tradierten Hierarchiemodelle. Der ausländische Forschende soll der<br />
Counterpart sein, der einheimische besitzt Weisungsfunktion.<br />
86
Wissenschaftler, die Forschungsreisen zur eigenen Profilierung <strong>und</strong><br />
Karriere betreiben, haben in Ländern der Dritten Welt nichts verloren.<br />
• Die Publikation der Ergebnisse muss bereits vor Verlassen des<br />
Landes fertiggestellt sein, die Ergebnisse dürfen nicht „mitgenommen“<br />
werden <strong>und</strong> das Publikationsrecht liegt immer beim einheimischen<br />
Auftraggeber.<br />
• Wissenschaftliche Kurzzeitforschung ist als inadäquat abzulehnen.<br />
Wissenschaftliche Touristen, die nur wenige Wochen bis Monate im<br />
Ausland arbeiten, sind in der Regel nicht in der Lage, sich intensiv mit<br />
den sozialen, politischen <strong>und</strong> ökonomischen Verhältnissen des<br />
jeweiligen Landes wie mit dem Gegenstand ihrer Forschungen <strong>und</strong><br />
dessen Umfeld auseinander zu setzen.<br />
• Wissenschaftliche Arbeiten wie Diplomarbeiten oder Dissertationen<br />
erscheinen durch ihre Orientierung auf das Ziel des akademischen<br />
Abschlusses als besonders problematisch, vor allem vom Standpunkt<br />
der Forderung nach einer Dienstleistung für den einheimischen<br />
Auftraggeber. Gr<strong>und</strong>sätzlich besteht die Gefahr, dass der<br />
Forschungsgegenstand zum reinen Objekt des ausländischen<br />
Forschers für seine Zielsetzungen wird.<br />
Zu diesem fünften Punkt merken die Autoren in einer Fußnote an, dass ein<br />
den Forderungen entsprechender Forschungsaufenthalt nur möglich ist,<br />
wenn der Forscher über genügend Fachwissen über Studium, Region <strong>und</strong><br />
Bewohner verfügt <strong>und</strong> nach den vier zuvor angeführten Punkten arbeitet.<br />
Meines Erachtens hat sich seit dem Erscheinen dieses Artikel vor mehr als<br />
zehn Jahren einiges verändert. Aus persönlicher Erfahrung im Laufe des<br />
Studiums meine ich, dass vor allem Dissertationen oft in der Landessprache<br />
verfasst <strong>und</strong> dafür auch längerfristige <strong>und</strong> mehrmalige Feldforschungen<br />
87
durchgeführt werden. Ich persönlich werde meine Diplomarbeit in der<br />
deutschen Sprache verfassen, was den obigen Forderungen nicht entspricht.<br />
Die Idee, dass einheimische Gruppen oder Organisationen die<br />
Forschungsauftraggeber sein sollten, erachte ich als sehr gut. Diese Idee<br />
verfolgt auch die „Aktions-Ethnologie“, wie Fischer anmerkt:<br />
„Vor allem kann seine Formulierung [die des zu untersuchenden Problems]<br />
gar nicht vom Untersuchenden, sondern von den Untersuchten stammen.<br />
Dies, wenn Feldforschung die Form der ‚Aktions-Ethnologie’ annimmt.“<br />
(Fischer 1998:79)<br />
Der Ethnologe wird im Verlauf seiner Forschung sicherlich des öfteren<br />
gefragt werden, was die Untersuchten denn eigentlich von seiner<br />
Untersuchung haben. Daraus resultiert für den Autor Hans Fischer<br />
(1998:86ff) die Frage, wem die Wissenschaft dienen soll. Dieses Problem der<br />
Anwendbarkeit von Forschungsergebnissen oder die Nützlichkeit des<br />
Forschungsaufenthaltes weist eine Reihe unterschiedlicher Ebenen auf.<br />
In diesem Kontext taucht die Frage auf, wem im Speziellen die Forschung<br />
nutzen soll, wenn sie auf allen Ebenen nicht durchführbar ist.<br />
Soll sie einer kleinen Gruppe dienen, mit welcher der Forscher in engerem<br />
Kontakt steht? Was wenn aber dadurch ein Interessenkonflikt mit einer<br />
anderen Gruppe entsteht? Oder spielt eine höhere Ebene wie der jeweilige<br />
Staat eine Rolle?<br />
Die Frage nach der Beziehung zum Staat ist in dem Sinne entscheidend,<br />
dass der Feldforscher oftmals eine Genehmigung benötigt, um sein<br />
Forschungsvorhaben realisieren zu können. Ein anderes Problem, das bei<br />
jeder Forschung auftaucht, ist das ethische Verhalten des Forschers (siehe<br />
auch V.1.3.). Dies bedeutet auf der unteren Ebene, dass die Teilnehmer auf<br />
keinen Fall zu Schaden kommen oder ausgenützt werden dürfen.<br />
88
„Auf der höchsten Ebene liegt das Problem der Anwendung von<br />
Wissenschaft nicht nur im Abwenden von Nachteilen, sondern in der<br />
Frage, was ‚Wissenschaft’ selbst eigentlich soll. Soll sie nur formal<br />
bestimmt werden als Ansammlung von Wissen, als Befolgung bestimmter<br />
methodischer Regeln? Oder soll Wissenschaft letztlich zu etwas dienen?<br />
Wenn dies Zielsetzung ist, dann kann der Nutzen der Ethnographie auch<br />
bei anderen als den Untersuchten liegen, kann auch die Klärung scheinbar<br />
rein theoretischer Probleme im Zusammenhang einer solchen<br />
Wissenschaftsauffassung im ‚Anwendungsbereich’ liegen.“ (Fischer<br />
1998:87)<br />
Der Autor kommt zu dem Schluss, dass nicht jede Einzelforschung sofortige<br />
Anwendung zum Ziel haben muss. Ein wichtiger Punkt ist auch die<br />
Ehrlichkeit, mit der die Zielsetzung im Einzelfall mit der Zielsetzung in der<br />
Wissenschaftsauffassung verb<strong>und</strong>en wird.<br />
„Und im ethischen Bereich liegt auch die Frage, ob die eigene Ausbildung,<br />
die eigenen Kenntnisse <strong>und</strong> Fähigkeiten <strong>und</strong> der augenblickliche Stand der<br />
Forschung in einem bestimmten Problembereich es wirklich erlauben,<br />
Hinweise, Ratschläge zu geben oder gar einzugreifen, selbst wenn der<br />
Wissenschaftler dazu aufgefordert wird. Etwas zu wollen heißt noch nicht,<br />
es zu können.“(Fischer 1998:87)<br />
Um nochmals auf die zuvor genannten Forderungen an eine Feldforschung<br />
zurückzukommen, muss ich zugeben, dass meine eigene Feldforschung in<br />
vielen Punkten nicht diesen Forderungen entspricht.<br />
Ich war nur knapp drei Monate im Feld, habe die Ergebnisse meiner<br />
Feldforschung noch nicht im Land selbst veröffentlicht <strong>und</strong> ebenso wenig<br />
folgte meine Forschung dem Auftrag einer einheimischen Gruppe oder<br />
Institution. Überdies möchte ich die gewonnen Daten zum Verfassen meiner<br />
Diplomarbeit verwenden. Natürlich habe ich mir – besonders nach dem<br />
Lesen dieses Beitrags von Buchwald <strong>und</strong> Dilger – Gedanken darüber<br />
gemacht, wie eine Feldforschung „richtig“ ablaufen sollte.<br />
Aber da es für Studenten der Ethnologie keine „Bedienungsanleitung“ für<br />
eine Feldforschung gibt, die vorzeigt, wie man Punkt für Punkt handeln soll,<br />
ist es schwierig, sich auf eine Feldforschung vorzubereiten. Man kann sich<br />
an Erfahrungsberichten bereits durchgeführter Feldforschungen orientieren<br />
<strong>und</strong> sich somit einen ersten Einblick verschaffen. Jedoch meine ich, dass<br />
89
man im Falle eines so vielschichtigen Komplexes wie einer Feldforschung<br />
dem Lernprozess vertrauen muss, frei nach dem Motto „learning by doing“.<br />
Was aber nicht heißen soll, dass man sich auf eine Feldforschung gar nicht<br />
vorbereiten <strong>und</strong> sich einfach ins „Abenteuer“ stürzen soll. Wenn man sich in<br />
das ausgewählte Thema, in theoretische Fragen der Feldforschung <strong>und</strong> in<br />
Literatur über das jeweilige Land einliest <strong>und</strong> sich bewußt ist, dass man bei<br />
der Durchführung einer Feldforschung flexibel sein muss, sind gute<br />
Vorraussetzungen für das Gelingen eines solchen Vorhabens gegeben.<br />
V.1.5. Reflexion über meine Feldforschung<br />
Feldforschung ist meiner Meinung nach ein wichtiger Lernprozess, auf den<br />
man sich als Ethnologe einlassen sollte. Erst wenn man die Erfahrung einer<br />
Feldforschung selbst gemacht hat, wird einem klar, wie man die in der<br />
Theorie der Feldforschung gängigen Methoden zur Anwendung bringt oder<br />
bringen hätte sollen.<br />
Ich möchte hier nicht den Anspruch erheben, dass meine Feldforschung so<br />
perfekt gelungen ist <strong>und</strong> große Weisheiten von mir geben. Vielmehr ist mir<br />
durch diese Feldforschung bewusst geworden, dass man aus Fehlern sehr<br />
viel lernt. Dies war meine erste Feldforschung <strong>und</strong> ich habe sicher eine<br />
Menge von Fehlern gemacht, aber die Reflexion darüber bietet meines<br />
Erachtens eine gute Gr<strong>und</strong>voraussetzung für eine nächste Forschung.<br />
In vielen Feldforschungsberichten liest man, wie wichtig es ist, ein<br />
Feldtagebuch zu führen. Ich habe mir das immer sehr einfach vorgestellt, als<br />
es jedoch an der Zeit war mit den ersten Eintragungen vor Ort zu beginnen,<br />
war es auf einmal doch nicht so simpel. Mir war des öfteren nicht ganz klar,<br />
was nun wichtig <strong>und</strong> eine Eintragung wert ist <strong>und</strong> was nicht. Deshalb war ich<br />
eher nachlässig mit meinen Feldnotizen <strong>und</strong> auf diese Weise sind sicher<br />
einige wertvolle Informationen, die ich beim Verfassen meiner Diplomarbeit<br />
gebrauchen hätte können, verlorengegangen.<br />
90
Beim Durchführen der Interviews hatte ich gelegentlich Schwierigkeiten, mich<br />
auf das eben Gesagte zu konzentrieren, denn ich hatte oft schon die nächste<br />
Frage im Kopf. Ich habe meine Interviews teils auf Englisch <strong>und</strong> teils auf<br />
Spanisch geführt, bei denjenigen in englischer Sprache ist es mir bedeutend<br />
leichter gefallen, aktiv zuzuhören <strong>und</strong> Zwischenfragen zu stellen.<br />
„InterviewerInnen mit keiner oder sehr wenig Interviewerfahrung tendieren<br />
erfahrungsgemäß dazu, sich an vorgefertigten Leitfäden anzuklammern<br />
<strong>und</strong> können in der Situation nicht wirklich zuhören <strong>und</strong> auf die befragte<br />
Person eingehen.“ (Froschauer/Lueger 1998:49)<br />
Sich also vor der Feldforschung auf die jeweilige Landessprache<br />
entsprechend vorzubereiten, sollte man als Gr<strong>und</strong>voraussetzung betrachten<br />
<strong>und</strong> vereinfacht darüber hinaus die Arbeit am Aufenthaltsort.<br />
Ein anderer Fehler von mir war, dass ich mich zu sehr auf die Interviews<br />
konzentriert habe <strong>und</strong> zuwenig auf informelle Gespräche geachtet oder diese<br />
notiert habe, obwohl informelle Gespräche oft bedeutende Informationen zu<br />
Tage bringen können. Gerade in meinem Fall, in dem ich größtenteils<br />
Tourismusanbieter interviewt habe, ist mir des öfteren aufgefallen, dass sich<br />
diese von ihrer besten Seite darstellen wollen <strong>und</strong> sich insgeheim vielleicht<br />
erhoffen, ich würde für sie Werbung machen in meinem Heimatland oder<br />
selbst versuchen unterschwellig oder auch ganz bewusst Werbung zu<br />
machen.<br />
„They may want to look good. Or they may tell only what they want me to<br />
hear. It’s that insider-outsider issue again.” (Rossman/Rallis, 1998, S. 115)<br />
Ein anderer Punkt, den ich in Bezug auf Interviews gelernt habe ist, dass<br />
man die Interviews immer gleich vor Ort transkribieren sollte, weil man<br />
dadurch bei eventuellen Unklarheiten (inhaltlichen oder sprachlichen)<br />
nochmals mit der betroffenen Person sprechen <strong>und</strong> diese abklären kann.<br />
Rückblickend betrachtet haben sich die zentralen Fragestellungen, die ich in<br />
meinem ursprünglichen Forschungsplan formuliert habe, ebenfalls ein wenig<br />
verändert.<br />
91
So habe ich mich während meines Aufenthaltes in Vilcabamba mehr auf<br />
<strong>Ökotourismus</strong>anbieter konzentriert <strong>und</strong> nicht so stark den Schwerpunkt auf<br />
den Podocarpus Nationalpark gelegt. Ich habe zu erfahren versucht, wie sich<br />
die verschiedenen <strong>Ökotourismus</strong>anbieter vermarkten, was sie unter dem<br />
<strong>Ökotourismus</strong>-Konzept verstehen. Ferner wollte ich wissen, ob es für<br />
Tourismusanbieter zu erfüllende Kriterien gibt, um von sich behaupten zu<br />
können, dass sie wirklich <strong>Ökotourismus</strong> betreiben. In letzter Zeit ist die<br />
Vorsilbe „öko“ in Mode gekommen <strong>und</strong> wird von vielen Reisebüros<br />
verwendet, um Werbung zu machen <strong>und</strong> das Gewissen der Touristen zu<br />
beruhigen, aber oftmals stecken nur kommerzielle Zwecke dahinter.<br />
Außerdem möchte ich die in Vilcabamba gesammelten Werbeprospekte <strong>und</strong><br />
Flyer von Tourismusanbietern dahingehend analysieren, wie sie Natur<br />
darstellen <strong>und</strong> damit werben. Dieser Aspekt war ebenfalls in meinem ersten<br />
Forschungsplan nicht vorhanden.<br />
Feldforschung ist also auch ein Prozess, der in vielerlei Hinsicht Flexibilität<br />
erfordert. Oftmals kann man seine Feldforschung aufgr<strong>und</strong> politischer<br />
Spannungen vor Ort nicht so durchführen wie geplant, ein anderes Mal kann<br />
es vorkommen, dass man einfach zu wenig Material zu den geplanten<br />
Forschungsfragen erheben kann. In solchen Fällen muss man so flexibel<br />
sein, dass man in letzter Sek<strong>und</strong>e umdisponieren kann um trotz<br />
unvorhersehbarer Gegebenheiten noch das Bestmögliche aus der<br />
Feldforschung machen zu können.<br />
Fernerhin ist es mir schwer gefallen, als „Forscherin“ akzeptiert zu werden in<br />
einem Ort, in dem ein ständiges Kommen <strong>und</strong> Gehen von Touristen herrscht.<br />
Es wurde zwar akzeptiert, dass ich eine Studentin bin, die eine Forschung<br />
durchführt, aber in erster Linie hat man mich trotzdem als Touristin<br />
betrachtet, die wie alle anderen nur für eine begrenzte Zeit bleibt.<br />
92
V.2. Tourismus in Ecuador<br />
Erst als in den 40er Jahren neben internationalen Bergsteigern <strong>und</strong><br />
Forschern auch zunehmend Fernreisende aus aller Welt daran interessiert<br />
waren, Humboldts Pfaden auf der „Strasse der Vulkane“ nachzufolgen,<br />
begann sich der Tourismus in Ecuador zögerlich zu entwickeln.<br />
In den 60er Jahren wurde aufgr<strong>und</strong> von wissenschaftlichen<br />
Veröffentlichungen <strong>und</strong> der Einrichtung der Charles-Darwin-<br />
Forschungsstation der Galapagos-Archipel als Tourismusziel entdeckt.<br />
Angesichts der zunehmend steigenden Besucherzahlen auf den Galapagos-<br />
Inseln entstand die Idee, Tourismus auch auf dem Festland zu einem<br />
devisenbringenden Wirtschaftszweig auszudehnen. Dies gelang jedoch erst<br />
nach 1979, als die bestehende Militärdiktatur durch eine demokratische<br />
Verfassung beendet wurde <strong>und</strong> somit der bis dato verhinderte Markt geöffnet<br />
wurde (Korneffel 1999:107).<br />
Heute stellt der Tourismus neben Erdöl <strong>und</strong> Bananen den drittstärksten Arm<br />
der ecuadorianischen Wirtschaft dar.<br />
Abbildung 7: Stellung des Tourismus innerhalb der Wirtschaft<br />
Ecuadors (Angaben für das Jahr 2001, in Millionen Dollar)<br />
PETROLEO BANANO TURISMO CAMARON OTR.ELAB. FLORES<br />
CRUDO PROD.MAR NATURAL.<br />
1722,3 827,0 430 278,3 269,4 211,8<br />
Ubicación<br />
2001 1 2 3 4 5 6<br />
Quelle: Ministerio de Turismo 2002: Quito.<br />
93
Obwohl der Staat am Äquator flächenmäßig klein ist, hat er touristisch eine<br />
Menge zu offerieren. Ecuador verfügt über alles, was ein Urlaubsland<br />
attraktiv macht: die Küstenregion (Costa) mit zahlreichen Sandstränden, das<br />
Andenhochland (Sierra) mit seinen schneebedeckten Vulkanketten, das<br />
artenreiche Amazonasgebiet (Oriente) <strong>und</strong> nicht zu vergessen die<br />
Galapagos-Inseln.<br />
Die Vielfalt an Klima- <strong>und</strong> Vegetationszonen in Ecuador ist groß - man findet<br />
Regenwald, Bergnebelwald, Küstenregenwald, Mangroven, Trockenwälder,<br />
Savannen, Steppen <strong>und</strong> Páramo vor.<br />
Untenstehende Daten sollen dem Leser ein besseres Bild über Ecuador<br />
ermöglichen.<br />
Abbildung 8: Gr<strong>und</strong>daten über Ecuador (aus dem Jahr 2000)<br />
Name: Republik Ecuador<br />
Regierung: Demokratische Republik<br />
Präsident: Gustavo Noboa<br />
Verwaltung: 21 Provinzen<br />
Sprache: Spanisch (Amtssprache), Quichua <strong>und</strong> andere indigene Sprachen<br />
Religion: 95% Katholiken, Rest: Protestanten, indigene Religionen, u.a.<br />
Ethnische Verteilung: Mestizen 45%<br />
Indigene 35%<br />
Spanier 10%<br />
Schwarze 10%<br />
Indigene Gruppen: über 40 indigene Nationen wie Quichua, Huaorani,<br />
Shuar (Jivaro), Achuar, Cofan, Siona, Secoya, Otavaleño, Tchatchilas (Colorados),<br />
Zaparo, Salasacas, Canaris, Saraguro & Chachi.<br />
Quelle: http://www.ecuadorexplorer.com/html/vital_stats.html;<br />
Download am 30.3.2002 um 19.10.<br />
94
Eine Studie des Tourismusministeriums ergab, dass bei 42% der Reisenden<br />
die Motivation ihres Besuches dem Naturtourismus <strong>und</strong> <strong>Ökotourismus</strong> galt.<br />
Im Falle der befragten Amerikaner zeigten 27,47% Interesse am<br />
<strong>Ökotourismus</strong>, während 56,12% der befragten Europäer Ecuadors<br />
Naturschönheiten als Zielmotivation angaben (Ministerio de Turismo 2002:5).<br />
Im Wesentlichen verläuft Tourismus in Ecuador innerhalb dreierlei Bahnen:<br />
• Naturtourismus <strong>und</strong> <strong>Ökotourismus</strong> 18<br />
Zahlreiche Schutzgebiete <strong>und</strong> Nationalparks bieten eine gute<br />
Vorraussetzung für diese beiden Formen von Tourismus. Zum einen findet<br />
man Naturtourismus <strong>und</strong> <strong>Ökotourismus</strong> in der Andenregion, die zahlreiche<br />
Möglichkeiten offeriert für Wanderungen, Bergsteigen oder Touren zu Pferd.<br />
Im Amazonasgebiet verlockt die Biodiversität des Dschungels zu Touren, auf<br />
denen man Flora <strong>und</strong> Fauna erk<strong>und</strong>en sowie Indigene kennen lernen kann.<br />
Auf den Galapagos-Inseln gelten die seltene Fauna <strong>und</strong> Flora als der große<br />
Publikumsmagnet.<br />
• Kulturtourismus<br />
Anziehungspunkte für den Kulturtourismus sind vor allem indianische Märkte<br />
- wie beispielsweise der berühmte Markt in Otavalo - auf denen<br />
Kunsthandwerke angeboten werden.<br />
Desgleichen erweckt „die naturnahe Lebensweise der Indigenen im<br />
geheimnisvollen <strong>und</strong> gefährlichen Dschungel“ (ich habe hier bewusst<br />
Ausdrücke verwendet, wie man sie auch in Reisekatalogen vorfindet) das<br />
Interesse der Touristen.<br />
• Badetourismus<br />
Im Vergleich zu den oben genannten Formen von Tourismus ist der<br />
Badetourismus in Ecuador nicht so stark frequentiert. Das liegt unter<br />
anderem vielleicht daran, dass das Wetterphänomen „El Niño“ in<br />
18 Eine Abgrenzung <strong>und</strong> Definition beider Begriffe ist in Kapitel IV.2. nachzulesen.<br />
95
unregelmäßigen Zeiträumen ganze Küstenstriche verwüstet <strong>und</strong> vorhandene<br />
Infrastruktur zerstört.<br />
Zwischen <strong>Ökotourismus</strong> <strong>und</strong> Kulturtourismus lässt sich keine klare<br />
Abgrenzung ziehen, vielmehr überschneiden sie sich in vielen Fällen: so<br />
kann zum Beispiel ein <strong>Ökotourismus</strong>angebot im Regenwald auch kulturelle<br />
Programmpunkte beinhalten.<br />
Für die Entwicklung des Tourismus ist die „Corporación Ecuatoriana de<br />
Turismo (CETUR)“ zuständig. Die Mitarbeiter der Institution sind für die<br />
Datenerhebung, Ausbildung touristischen Personals, für die Normierung <strong>und</strong><br />
Planung von Tourismusvorhaben sowie für die Werbung verantwortlich.<br />
Nach der Einführung eines neuen Ministeriums für Information <strong>und</strong><br />
Tourismus im Jahre 1992 wurde CETUR dem Minister unterstellt. Die<br />
Einrichtung dieser Institution wird als Zeichen dafür angesehen, dass die<br />
Wichtigkeit des Tourismus für die Wirtschaft Ecuadors erkannt worden ist<br />
(Arbeitsgruppe <strong>Ökotourismus</strong> 1995:267).<br />
Im Rahmen eines Workshops im September 1998, bei dem acht<br />
ecuadorianische Organisationen teilnahmen, wurden vier gr<strong>und</strong>legende<br />
Probleme im Tourismus konstatiert (Consejo Provincial de Loja 1999:2):<br />
• Das Fehlen von professionellen Unternehmen, fehlende praktische<br />
Ausbildung an Universitäten, fehlende Fortbildungsmöglichkeiten <strong>und</strong><br />
die Unstimmigkeiten bezüglich der Preisgestaltung.<br />
• Das Fehlen von Marktstrategien <strong>und</strong> von Marktstudien <strong>und</strong> die<br />
Existenz einer sensationslustigen Presse.<br />
• Das Fehlen einer Tourismusforschung <strong>und</strong> das Fehlen von<br />
statistischen Indikatoren.<br />
• Das Fehlen einer effizienten Tourismusbetreibung durch<br />
gesetzmäßige Unstimmigkeiten, Korruption, fehlende Abgrenzung der<br />
Kompetenzen <strong>und</strong> die fehlende Koordination <strong>zwischen</strong> dem<br />
staatlichen <strong>und</strong> privaten Sektor.<br />
96
Deshalb hat das Tourismusministerium einen „Plan Estratégico“ für den<br />
Zeitraum 1998 bis 2003 mit folgenden Zielen entwickelt (Consejo Provincial<br />
de Loja 1999:2):<br />
• Durchsetzung eines nachhaltigen touristischen Wirtschaftens<br />
• Schaffung eines positiven <strong>und</strong> einzigartigen Bildes von Ecuador im<br />
internationalen Bereich<br />
• Entwicklung einer touristischen Kultur in Ecuador<br />
• Förderung der Konservation der natürlichen <strong>und</strong> kulturellen<br />
Gegebenheiten<br />
Wie viele Touristen jährlich Ecuador als Urlaubsziel aufsuchen, welche<br />
Städte am stärksten frequentiert sind <strong>und</strong> aus welchen Ländern die Touristen<br />
vorwiegend stammen, präsentieren die nachfolgenden Tabellen.<br />
Abbildung 9: Touristenankünfte in Ecuador nach Herkunftsländern<br />
Regions and<br />
Countries<br />
1992 1993 1994 1995 1996<br />
Africa 446 525 498 712 1023<br />
Americas 323,233 378,568 364,987 330,857 373,652<br />
Caribbean 2,418 2,571 2,522 2,861 3,180<br />
Asia (meridional) 9,389 10,335 12,663 14,604 15,549<br />
Oceania 1,802 1,859 2,056 2,326 2,637<br />
Europe 68,337 80,067 91,719 90,940 100,827<br />
Undetermined 35 13 38 84 39<br />
Total 403,242 471,367 471,961 439,523 493,727<br />
Quelle: adaptiert nach: http://www.oas.org/TOURISM/ecuador.htm;<br />
Download am 30.3.2002 um 20.00.<br />
97
Abbildung 10: Besuchte Orte in Ecuador<br />
SITIOS VISITADOS TAMAÑO DE LA MUESTRA<br />
SALIDA %<br />
AMBATO 41 8.04<br />
BAÑOS 55 10.78<br />
CUENCA 82 16.08<br />
GALAPAGOS 9 1.76<br />
GUAYAQUIL 105 20.59<br />
IBARRA 41 8.04<br />
LOJA 62 12.16<br />
MACHALA 30 5.88<br />
OTAVALO 12 2.35<br />
PLAYAS ESMERALDAS 46 9.02<br />
PLAYAS GUAYAS 26 5.10<br />
PLAYAS MANABI 41 8.04<br />
QUITO 336 65.88<br />
RIOBAMBA 26 5.10<br />
STO. DOMINGO 14 2.75<br />
TULCAN 40 7.84<br />
VILCABAMBA 32 6.27<br />
OTROS 43 8.43<br />
Quelle: Ministerio de Turismo 2002: Quito.<br />
98
VI. Vilcabamba: Illustration eines beliebten (Öko-)<br />
Tourismusziels<br />
Abbildung 11: Tal von Vilcabamba<br />
Foto von Hader Birgit (Vilcabamba 2001)<br />
99
VI.1. Allgemeine Daten über Vilcabamba<br />
100<br />
„Insel der ewigen Jugend“, „Tal der Langlebigen“ , „Insel der Immunität<br />
gegen Herzkrankheiten“ - all diese Bezeichnungen werden assoziiert mit<br />
dem in einem idyllischen Tal im südlichen Ecuador gelegenen Ort<br />
Vilcabamba.<br />
Der Name „Vilcabamba“ setzt sich aus zwei Quichua-Wörtern zusammen:<br />
„Huilco“ ist die Bezeichnung eines Baumes, der in diesem Teil von Ecuador<br />
seit vielen Jahrh<strong>und</strong>erten heimisch ist oder aber die eines Heilers; „Pamba“<br />
bedeutet Tal (Toledo 2000:19).<br />
„So we are well positioned to protect the place, it has one of the last<br />
surviving growth of the Huilco-Trees that used to be much more common<br />
aro<strong>und</strong> the valley and it may have been the source of the name<br />
‘Vilcabamba’. ‘Huilco Pamba – the flatland of the Huilcos’” (Orlando Falco<br />
2001, Vilcabamba)<br />
Vilcabamba liegt 42 km südlich der Provinzhauptstadt Loja. Die Gemeinde<br />
Vilcabamba umfasst San Pedro de Vilcabamba <strong>und</strong> Vilcabamba mit<br />
insgesamt 5436 Einwohnern.<br />
Abbildung 12: Verteilung der Bevölkerung der Gemeinde Vilcabamba<br />
Parroquia habitantes Total<br />
hombres mujeres<br />
Vilcabamba 1.965 1.929 3.894<br />
san Pedro 7 65 767 1.542<br />
Total 2.770 2.696 5.436<br />
Fuente: INEC IV Censo de Población y V de vivienda 1.990<br />
Quelle: Consejo Provincial de Loja 1999:24.
VI.1.1. Infrastruktur<br />
101<br />
Der Ortskern von Vilcabamba setzt sich im Wesentlichen aus einem<br />
Dorfplatz in der Mitte, umkreist von einigen Strassen zusammen. An diesem<br />
Hauptplatz befinden sich die Kirche, Apotheken, einige Läden, Restaurants,<br />
Internetcafes <strong>und</strong> Räumlichkeiten von Tourismusanbietern.<br />
Es existieren zwei Gebäude zur öffentlichen Verwaltung: die „Coordinación<br />
Turística“ (eine Informationseinrichtung für Touristen) <strong>und</strong> „Pacifictel“ (eine<br />
Telefonzentrale, von der aus man u.a. internationale Anrufe tätigen kann).<br />
Außerdem gibt es Büros für den „Jefe Político“, die „Policía Rural“ <strong>und</strong> das<br />
„Registro Civil“.<br />
Ferner verfügt Vilcabamba über ein Krankenhaus, einen Busbahnhof <strong>und</strong><br />
einen Marktplatz, welche an der Zufahrtsstrasse zum Ort liegen.<br />
Touristische Unterkünfte findet man quer durch den Ort vor, einige liegen<br />
auch etwas außerhalb des Zentrums (Consejo Provincial de Loja 1999:30ff).<br />
Abbildung 13: Stadtplan von Vilcabamba <strong>und</strong> Legende<br />
MAP DESCRIPTION<br />
Church 1<br />
Park 2<br />
Tourist Office 3<br />
Phone / Fax 4<br />
Police 5<br />
Hospital 6<br />
Bus / Taxi 7<br />
Zoo 8<br />
Iron Spring 9<br />
Water Factory 10<br />
Cementery 11<br />
Soccer field 12<br />
Quelle: http://www.vilcabamba.org/accomodations.html; Download am<br />
23.6.2002 um 20.00.
VI.1.2. Architektur<br />
102<br />
Die Mehrheit der Gebäude wurden vor 30 bis 50 Jahren erbaut mit<br />
Materialien wie Lehm (adobe) <strong>und</strong> Holz; für die Dächer wurden Ziegelsteine<br />
verwendet.<br />
Dass viele Gebäude über einen Balkon verfügen, ist kennzeichnend für eine<br />
ländliche Gegend. Der Balkon wird als Erholungsort an der frischen Luft<br />
benützt, aber auch zum Trocknen von Kaffee oder anderen Getreidekörnern<br />
(Consejo Provincial de Loja 1999:32-33).<br />
VI.1.3. Landwirtschaft<br />
In der Region um Vilcabamba wird hauptsächlich folgendes Gemüse <strong>und</strong><br />
Obst angebaut: Mais, Tomaten, Bohnen, Yucca, Zitronen, Papaya, Bananen,<br />
Zuckerrohr <strong>und</strong> Kaffee.<br />
74,6 % der Bevölkerung widmet sich der traditionellen <strong>und</strong> vereinzelt auch<br />
der halbtechnologisierten Landwirtschaft (Consejo Provincial de Loja<br />
1999:33-34).<br />
VI.2. Touristisches Angebot in Vilcabamba<br />
Vilcabamba ist heute nicht nur innerhalb von Ecuador ein sehr berühmtes<br />
Tourismusziel, sondern auch international. Viele Rucksacktouristen machen<br />
auf der Reise von oder nach Peru in Vilcabamba einen Zwischenstopp, zum<br />
einen, um sich zu entspannen <strong>und</strong> andererseits weil man Vilcabamba einfach<br />
kennt - sei es aus Erzählungen <strong>und</strong> Empfehlungen von anderen Touristen<br />
oder aus diversen Reiseführern. Entlang des „Gringo-Trails“ quer durch<br />
Südamerika herrscht ein reger Informationsfluss <strong>zwischen</strong> den Reisenden,<br />
welche Ziele sehenswert <strong>und</strong> welche auszulassen sind. Ausländische<br />
Touristen findet man in Vilcabamba das ganze Jahr hindurch, jedoch<br />
vermehrt in den Sommermonaten Juli, August <strong>und</strong> September.
103<br />
Einheimische Urlauber strömen vorwiegend an Wochenenden, Feiertagen<br />
oder in den Ferien nach Vilcabamba. Besonders viele Touristen findet man<br />
Mitte August (vom 16. bis 20.), wenn im Rahmen einer religiösen Prozession<br />
die Jungfrauenstatue von El Cisne nach Loja getragen wird. Viele Pilger<br />
planen dabei einen Abstecher nach Vilcabamba mit ein.<br />
Was offeriert nun Vilcabamba den Touristen?<br />
Zum Zeitpunkt meiner Feldforschung gab es in Vilcabamba 13 touristische<br />
Unterkünfte in verschiedenen Kategorien - von sehr luxuriös bis einfach.<br />
Mehrere Reitunternehmen bieten Touren mit dem Pferd oder Wanderungen<br />
in die nähere Umgebung r<strong>und</strong> um Vilcabamba oder in den nahen<br />
Podocarpus Nationalpark an.<br />
Ferner steht dem Tourist eine größere Anzahl von Restaurants zur<br />
Verfügung, mit einer Auswahl an Speisen quer durch die internationale<br />
(italienische, französische, mexikanische, thailändische <strong>und</strong> vegetarische)<br />
<strong>und</strong> lokale Küche. Außerdem gibt es eine Cafeteria, zwei Internetcafes, eine<br />
Bäckerei, eine Bar <strong>und</strong> eine Diskothek.<br />
Nachfolgendes Foto soll dem Leser einen ersten Eindruck des Ortes<br />
vermitteln <strong>und</strong> eine Visualisierung der Situation vor Ort ermöglichen.
Abbildung 14: Tourismusanbieter in Vilcabamba<br />
Foto von Hader Birgit (Vilcabamba, 2001)<br />
104<br />
Als Ausflugsziele werden zahlreiche Naturschönheiten der Umgebung<br />
angepriesen:<br />
• Laguna „Rabadilla de Vaca“ im Podocarpus Nationalpark<br />
• Schutzgebiet „Las Palmas“<br />
• Schutzwald „El Bosque“<br />
• Rio Uchima<br />
• Rio Yambala <strong>und</strong> die Bergschlucht „Capamaco“<br />
• Cerro Mandango
VI.2.1. Darstellung einzelner Tourismusanbieter<br />
105<br />
In diesem Kapitel wird eine Auswahl jener Tourismusanbieter (mit<br />
Schwerpunkt auf <strong>Ökotourismus</strong>) kurz vorgestellt, die von mir während<br />
meines Aufenthaltes in Vilcabamba interviewt worden sind.<br />
Es soll kurz skizziert werden, mit welcher Intention das jeweilige<br />
Unternehmen gegründet wurde <strong>und</strong> worin der hauptsächliche<br />
Tätigkeitsbereich liegt.<br />
• “Coordinación Turística”<br />
Die “Coordinación Turística” ist nur für die Bereitstellung von Information<br />
zuständig. Der Tourist wird darüber informiert, welche Attraktionen zu<br />
besichtigen sind, welche Möglichkeiten zur Zerstreuung man vorfindet, etc.<br />
Darüber hinaus benachrichtigt die “Coordinación Turística” die lokale<br />
Bevölkerung über aktuelle Entwicklungen im Zusammenhang mit Tourismus.<br />
Ein anderer Aufgabenbereich liegt in der Erteilung der jährlichen<br />
Genehmigungen für die jeweiligen Tourismusunternehmen nach<br />
vorangegangener Inspektion, ob Hygienebedingungen <strong>und</strong> Service in<br />
Ordnung sind.<br />
• „Centro Ecuestre“<br />
Das “Centro Ecuestre” ist ein kleines Unternehmen mit sechs Mitarbeitern,<br />
das Touren mit dem Pferd in die nähere Gegend r<strong>und</strong> um Vilcabamba<br />
anbietet. Ziel dieses Unternehmens ist es, das touristische Service zu<br />
verbessern <strong>und</strong> etwaige Probleme mit Touristen zu kanalisieren <strong>und</strong> ordnen.<br />
Vor welchem Hintergr<strong>und</strong> das „Centro Ecuestre“ gegründet wurde, erzählte<br />
mir der Präsident dieses privaten Unternehmens:
„El Centro Ecuestre salió desde el momento de que se creó esta<br />
organización que se llama AVETUR; las siglas AVETUR quieren decir<br />
conservación ecológica y ecoturismo. Ahí nos hemos unido los operadores<br />
que estábamos operando aquí, cada cual por su lado de Vilcabamba. Nos<br />
hemos unido como socios de AVETUR y, a la vez, nos integramos en la<br />
pequeña organización que se llama Centro Ecuestre. Entonces, hablamos<br />
como Centro Ecuestre y, a la vez, como AVETUR. Nosotros, como Centro<br />
Ecuestre, claro, es una organización con fines de lucro, ¿no?, y AVETUR<br />
es muy diferente. Entonces, nosotros lo que -sí, claro- no podemos<br />
trabajar con los estatutos y reglamentos de AVETUR, porque nosotros<br />
necesariamente tenemos que hacer nuestros propios estatutos, nuestros<br />
propios reglamentos. Hace dos años atrás, se creó este AVETUR y de ahí<br />
sale el Centro Ecuestre. Estamos organizados casi la mayoría de guías<br />
nativos aquí de Vilcabamba. Tenemos nuestros turnos alternados,<br />
también como hacemos turismo, también hacemos agricultura.<br />
Trabajamos 8 días, 3 personas en el Centro Ecuestre y después 8 días<br />
trabajan 3 personas más. Entonces trabajamos tres, tres, tres, porque<br />
somos 6 socios. Claro, al principio fuimos más socios, pero así, pequeños<br />
inconvenientes, ellos se retiraron mejor porque tenían otros trabajos más,<br />
no podían seguir al Centro Ecuestre. Pero hemos quedado la mayoría.”<br />
(Luis Bejerano 2001, Vilcabamba)<br />
Abbildung 15: Büro des "Centro Ecuestre"<br />
Foto von Hader Birgit (Vilcabamba, 2001)<br />
106
• „Rumi Wilco Ecolodge“<br />
107<br />
Die „Rumi Wilco Ecolodge“ befindet sich auf einem privaten Schutzgebiet<br />
<strong>und</strong> soll als alternatives Modell für den Umweltschutz dienen. Der Tourist<br />
trägt durch sein Geld direkt zur Erhaltung dieses Schutzgebietes bei. Die<br />
Besitzer (ein Biologe <strong>und</strong> eine Zoologin, beide ursprünglich aus Argentinien<br />
<strong>und</strong> beide zuvor als Naturführer auf den Galápagos-Inseln tätig) bieten auch<br />
geführte Touren in den Podocarpus Nationalpark an. Ebenso besteht die<br />
Möglichkeit, wissenschaftliche Forschungen (im Bereich Ethnobotanik,<br />
Geologie, Forstwirtschaft, Alternative Energieversorgung) durchzuführen.<br />
“The ‘Rumi Wilco Ecolodge’ started as an idea that took shape gradually.<br />
We live here since 1991, in the beginning we only had control on half a<br />
hectare aro<strong>und</strong> our house. Later on we were fortunate that we had some<br />
friends of mine who bought nearby neighbouring property and they started<br />
accepting the idea of pooling the land together to constitute a reserve<br />
private.<br />
So we applied for private reserve status since three years ago. On the<br />
14 th of July 2000 we got approved by the ministry of environment as a<br />
‘bosque y vegetacion protectores’ with the name ‘Rumi Wilco’ that makes<br />
an illusion to the trees that are called ‘Wilcos’ and ‘Rumi’ a Quechua word<br />
for ‘rock’ so the idea that I tried to convene the meaning ‘wilcos on the<br />
rocks’ in the reserve which is very small but nearest the village of<br />
Vilcabamba and nearest and the only one so far within the valley as a<br />
private reserve or public reserve official.<br />
And the ecolodge came (…) as a result of my neighbours home’s being<br />
wakened and they were able to rent them to us with the condition of<br />
looking after the land, one of the owners of the housing is also owner of<br />
one part of the reserve, so I took on the administration with my wife of both<br />
the land and the housing that later, toward to the last two years<br />
approximately, we’ve been converting into an ecolodge like this with the<br />
help of visitors who were beginning to stay here and gradually helping of<br />
the improvement of the services.” (Orlando Falco 2001, Vilcabamba)<br />
“Namely, providing assistance to the protection of the river-banks,<br />
reforesting with the local vegetation, native as we can detect them to be,<br />
paying the cost of the maintenance of these private homes and lands to<br />
those people who have put them together willingly and promoting the place<br />
as a scientific research place as well, a voluntary work place and a place<br />
for merely staying and relaxing with an intention of having people focus<br />
more on nature than on cultural affairs that pertain to big city visiting.”<br />
(Orlando Falco 2001, Vilcabamba)
Abbildung 16: “Rumi Wilco Ecolodge”<br />
Foto von Hader Birgit (Vilcabamba, 2001)<br />
• Hostal “Madre Tierra”<br />
108<br />
Das “Madre Tierra” ist sozusagen einer der „Tourismuspioniere“ in<br />
Vilcabamba. Was eigentlich als Eigenheim mit Arbeit gegen Kost <strong>und</strong> Logis<br />
anfing, entwickelte sich im Laufe der Zeit zu einem beliebten <strong>und</strong><br />
international stark frequentierten Hotel. Bekannt ist es darüber hinaus<br />
aufgr<strong>und</strong> der zahlreichen Angebote an ges<strong>und</strong>heitsfördernden Behandlungen<br />
wie Massagen, Schlammbäder, Reiki, türkisches Bad <strong>und</strong> vieles mehr.<br />
“Déjame decirte que yo vine a Vilcabamba hace unos treinta años, este,<br />
vine por un artículo que salió publicado en una revista, en el que hablaba<br />
sobre todo me interesó: el buen clima que existía en este valle y hablaba<br />
de los longevos. Mi profesión es la hotelería, yo en Guayaquil era gerente<br />
de un hotel muy grande, el Hotel Internacional Atahualpa, tenía casino,
tenía 580 trabajadores y su propio teatro, entonces yo estaba queriendo<br />
un cambio en mi vida, por razones personales, entonces vine a<br />
Vilcabamba con la intención de instalar un hotel que prestaría servicios de<br />
naturismo, de medicina natural que me interesaba muchísimo, vine con un<br />
arquitecto y llegando a Vilcabamba realmente los dos nos enamoramos<br />
del sitio. El valle es muy lindo y además de ser muy lindo tiene una<br />
energía y una imagen muy especial.” (Jaime Mendoza 2000, Vilcabamba:<br />
Interview Mader)<br />
“It started about 20 years ago, the owners which are my friends and<br />
married couple – Canadian & Ecuadorian – came to build this which was<br />
their house (main building) and they were receiving people to work on their<br />
farm in exchange of food and lodge. It started like that and it grow up and<br />
up, so that now it has really become an hotel and probably the most known<br />
in Vilcabamba – world-wide.The goal was in the beginning just to have<br />
some people to help them, but now it changed.” (Marcel Belanger 2001,<br />
Vilcabamba)<br />
Abbildung 17: Hostal "Madre Tierra"<br />
109<br />
Quelle: http://www.madretierra1.com/infirst.html; Download am<br />
10.9.2002 um 21.34.
• “Cabañas del Rio Yambala”<br />
110<br />
Diese etwas außerhalb von Vilcabamba gelegene Unterkunft wird von einem<br />
amerikanisch-englischen Ehepaar betrieben. Die Familie besitzt ein Stück<br />
Land, das sich innerhalb des Podocarpus Nationalparks befindet <strong>und</strong> es ist<br />
deshalb naheliegend, dass Touren (Eintages- bis Mehrtagestouren) mit oder<br />
ohne Pferd in den Nationalpark organisiert werden. Im Zuge der neuen<br />
Grenzziehung des Nationalparks stellte sich heraus, dass sich ein Stück des<br />
Privatlandes innerhalb des Parks befindet. Dem Besitzer ist deshalb die<br />
Errichtung eines offiziellen Eingangs von Vilcabamba aus in den<br />
Nationalpark ein wichtiges Anliegen.<br />
“Well, this is kind of a goal to open up the entering way here in the workout<br />
of something with the ministry. And you got a kind of an idea what the<br />
project is, this is kind of like this is right now what we hope to happen in the<br />
future. This could be a big project. And we can have it a long time. It’s a<br />
long-time-relationship. And what other: I don’t know. That’s been kind of<br />
our thing, is to kind of create a niche would be providing this entering way<br />
into the Park. We are right here, it’s right up there, that’s why we got this,<br />
there is right up the valley other piece of land. It has been sort of our future<br />
project at last I don’t know for how many years. We bought the land 7 or 8<br />
years ago something like that and we were working out something with the<br />
previous owner and then we got bought it from him. This has been kind of<br />
an idea for a long time, just trying to create like an eco-tourist centre, trying<br />
the bird-studies, get some help with other studies and information that we<br />
can provide the people. That’s our future plan.” (Charly Wyatt 2001,<br />
Vilcabamba)
Abbildung 18: "Cabañas del Rio Yambala"<br />
Foto von Hader Birgit (Vilcabamba, 2001)<br />
111<br />
Während meines Aufenthaltes in Vilcabamba habe ich eine große Anzahl<br />
von touristischen Werbeprospekten gesammelt. Im nächsten Punkt soll nun<br />
durchleuchtet werden, wie <strong>und</strong> womit geworben wird <strong>und</strong> ob die<br />
Versprechungen der Prospekte in der Realität auch eingehalten werden.
112<br />
VI.2.2. Natur als Publikumsmagnet der Tourismusbranche:<br />
Analyse von Werbeprospekten<br />
Die Tourismusbranche richtet sich nach den Wünschen <strong>und</strong> Vorstellungen<br />
der K<strong>und</strong>en <strong>und</strong> versucht, Natur dementsprechend anzubieten. Dazu<br />
bedienen sich Tourismusunternehmen oft des Attributes „unberührt“ <strong>und</strong><br />
auch ästhetische Elemente dürfen nicht zu kurz kommen (Weichbold<br />
1998:63).<br />
Die verschiedensten Prospekte zielen durch idyllische Bilder konkret auf die<br />
Vermittlung ästhetischer Reize <strong>und</strong> beschönigende Begleittexte sollen den<br />
Wunsch im K<strong>und</strong>en erwecken, diese dargebotene Natur konsumieren zu<br />
wollen. Natur wird somit von vielen Tourismusanbietern als Produkt<br />
angesehen, das – um verkauft werden zu können – makellos <strong>und</strong> anmutsvoll<br />
sein muss (Weichbold 1998:71).<br />
Im Folgenden werde ich den Versuch anstellen, Prospekte der im<br />
vorangegangenen Kapitel vorgestellten Tourismusanbieter (mit Ausnahme<br />
der „Coordinación Turística“, welche nur Information bietet <strong>und</strong> keine<br />
Werbung für sich selbst betreibt) dahingehend zu analysieren, wie Natur<br />
dargestellt wird. Abschließend soll der Frage nachgegangen werden,<br />
inwieweit die im Zuge der Werbung angepriesenen Tatsachen auch wirklich<br />
zutreffen.<br />
Anhand nachfolgender vier Prospekte über Vilcabamba soll folgenden<br />
Fragen nachgegangen werden:<br />
- Womit wird für den Ort Vilcabamba geworben? (Langlebigkeit,<br />
Ges<strong>und</strong>heit, Landschaft, Podocarpus Nationalpark,...)<br />
- Wie sehr wird <strong>Ökotourismus</strong> in den verschiedenen Prospekten<br />
hervorgehoben?
113<br />
- Wird das Tourismusangebot von den Veranstaltern als ethisch,<br />
ökologisch, ... bezeichnet?<br />
- Was wird den Touristen angeboten? (Natur, Abenteuer, Kultur,...)<br />
Betrachtet man diese vier Prospekte 19 überblicksweise, so ist festzustellen,<br />
dass die Abbildungen exakt auf die jeweiligen Angebote der<br />
Tourismusanbieter abgestimmt werden. Wenn Ausflüge angeboten werden,<br />
sind auf den Fotos unberührte, einmalige Landschaften abgelichtet, welche<br />
die Harmonie mit der Natur <strong>und</strong> die Biodiversität derselben akzentuieren.<br />
Sollen Abenteuertouren an den Mann gebracht werden, findet man Bilder<br />
von Touristen in „action“ vor: beispielsweise auf dem Rücken eines Pferdes<br />
durch einen reißenden Fluss reitend. Handelt es sich um Kulturtourismus<br />
werden Indigene auf Märkten oder während kunsthandwerklichen Tätigkeiten<br />
abgebildet.<br />
Generell, wenn Menschen abgebildet sind, werden diese immer mit<br />
freudestrahlenden <strong>und</strong> zufriedenen Gesichtsausdrücken dargestellt.<br />
19 Drei der genannten Tourismusanbieter nehmen auch die Möglichkeit wahr, im Internet<br />
Werbung zu betreiben: - www.vilcabamba.org/rumihuilco.htm<br />
- www.madretierra1.com<br />
- www.vilcabamba.cwc.net/index1.html
• Prospekt “Centro Ecuestre”<br />
114<br />
Der Inhalt dieses Folders betont das ökologische <strong>und</strong> kulturelle<br />
Tourismusangebot („turismo ecológico y cultural“). Es werden Informationen<br />
bereitgestellt über die Arten <strong>und</strong> Preise der verschiedenen Touren mit dem<br />
Pferd.<br />
Im Rahmen einer ökologischen Tour ist es möglich, Wasserfälle, einen See<br />
<strong>und</strong> natürlich den Podocarpus Nationalpark zu besuchen. An dieser Stelle<br />
wird die Biodiversität des Parkes besonders hervorgehoben - der<br />
Nationalpark übernimmt also die Funktion eines Anziehungspunktes für<br />
Touristen.<br />
Der kulturelle Programmpunkt bietet den Besuch traditioneller Dörfer der<br />
Umgebung an.<br />
Auf allen drei Seiten des Prospektes wird mit der Langlebigkeit der<br />
Einwohner Vilcabambas geworben: Zum einen gibt es eine Abbildung eines<br />
alten Mannes, zum anderen sind Phrasen wie „Vilcabamba, Valle de<br />
longevidad“, „Vilcabamba donde la vejez se hace sana costumbre“ <strong>und</strong><br />
„Donde usted encuentra los viejos mas viejos del m<strong>und</strong>o“ in den Text<br />
eingebaut.
Abbildung 19: Folder "Centro Ecuestre":Vorderseite<br />
115
Abbildung 20: Folder "Centro Ecuestre":Rückseite<br />
116
• Prospekt "Rumi Wilco Ecolodge"<br />
117<br />
Dieses Prospekt spricht konkret Touristen an, die am Umweltschutz <strong>und</strong><br />
<strong>Ökotourismus</strong> interessiert sind. Es wird darüber berichtet, was das<br />
„Ecolodge“-Konzept beinhaltet <strong>und</strong> wie der Tourist durch seinen Geldbeitrag<br />
(“Aproximately 33% of your payments are destined to the various<br />
management programs of the protected area.”) direkt zur Erhaltung des von<br />
ihm besuchten fragilen Gebietes (“sensitive little valley”) beisteuert. Der<br />
Folder ist auf umweltfre<strong>und</strong>lichem Papier gedruckt <strong>und</strong> Fotos werden<br />
ausgespart. Abgebildet ist das Erkennungssymbol dieser Ecolodge, nämlich<br />
jener Baum, aus dem sich der Name „Rumi Wilco“ ableiten lässt <strong>und</strong> ferner<br />
ein Lageplan der Ecolodge.<br />
Folgende Stichwörter unterstreichen den Text dieses Prospekts: “Pracitce<br />
Ecotourism”,“An enlightening experience of Vilcabamba as it is.”,“Nature<br />
Reserve” <strong>und</strong> “Ecolodge”.<br />
Hier wird also konkret versucht, eine Alternative zum gewissenlosen<br />
Massentourismus - in Form von <strong>Ökotourismus</strong> - anzubieten.
Abbildung 21: Folder "Rumi Wilco-Ecolodge":Vorderseite<br />
118
Abbildung 22: Folder "Rumi Wilco-Ecolodge":Rückseite<br />
119
• Prospekt “Madre Tierra”<br />
120<br />
Auf der ersten Seite dieses Prospektes wird idyllisch für die Herberge <strong>und</strong><br />
den Ort Vilcabamba geworben. Es wird angeführt, dass diese “tropical farm”<br />
inmitten der Natur liegt <strong>und</strong> organische Landwirtschaft (“totalmente<br />
orgánicos”) betreibt. Schon allein der Name „Madre Tierra“ (Mutter Erde)<br />
betont die besondere Beziehung zur <strong>und</strong> die Verb<strong>und</strong>enheit mit der Natur.<br />
Ferner wird der ges<strong>und</strong>heitliche Aspekt (“Centro de salud y belleza”)<br />
besonders unterstrichen, für den Tourist bestehe hier die Möglichkeit,<br />
positive Energie zu tanken, Glück <strong>und</strong> Frieden zu finden. Der dritte Teil des<br />
Folders widmet sich der Aufzählung der zahlreichen<br />
Behandlungsmöglichkeiten.<br />
Um den ges<strong>und</strong>heitlichen Schwerpunkt nochmals zu betonen, wird das<br />
ideale Klima von Vilcabamba <strong>und</strong> die Langlebigkeit der Einwohner angeführt.<br />
Der zweite Teil gibt Aufschluss darüber, was das „Madre Tierra“ zu bieten hat<br />
<strong>und</strong> informiert über Preise, Ausstattung der Zimmer, usw.<br />
Aber auch die Magie dieses heiligen Tales („Valle Sagrado“) wird betont:<br />
“Vilcabamba … magia en el aire, Madre Tierra te espera para mimarte.”<br />
Der Tourist soll dazu angeregt werden, diesen “coolen” Ort zu besuchen<br />
(“Uno de los lugares más ‘frescos’ del Ecuador”).<br />
Dieser Folder wurde ebenfalls auf umweltfre<strong>und</strong>lichem Papier gedruckt,<br />
Fotos findet man nicht vor, nur eine Zeichnung des „Madre Tierras“ inmitten<br />
einer malerischen Umgebung ist zu sehen.
Abbildung 23: Folder "Madre Tierra":Vorderseite<br />
121
Abbildung 24: Folder "Madre Tierra":Rückseite<br />
122
• Prospekt „Cabañas del Rio Yambala”<br />
123<br />
Dieser Werbefolder ist angehäuft mit farbigen Fotos <strong>und</strong> Texten. Man findet<br />
Abbildungen der Cabañas von außen <strong>und</strong> innen, Szenen mit Touristen vor<br />
Naturkulissen <strong>und</strong> einen beeindruckenden Wasserfall.<br />
Der Podocarpus Nationalpark dient auch in diesem Prospekt als Banner - die<br />
Möglichkeit liegt nahe den Park zu besuchen, da der Besitzer der Cabañas<br />
über ein Schutzgebiet verfügt, welches direkt im Nationalpark liegt.<br />
<strong>Ökotourismus</strong> wird also in erster Linie angepriesen als Weg um in Harmonie<br />
mit der Natur zu leben (“Support Ecotourism - finding ways for people to<br />
respect and live harmoniously with nature”).<br />
Außerdem erblickt man im Prospekt bestechende Phrasen wie „nobody<br />
should miss a chance to get to know this paradise on earth“ , “your visit<br />
directly contributes to the welfare of the forest” , “Gateway to Podocarpus<br />
National Park” , “a lifetime adventure” , “a birders paradise” <strong>und</strong> “a<br />
photographers dream”, welche dem Touristen den Besuch der Cabañas<br />
schmackhaft machen sollen.
Abbildung 25: Folder "Cabanas del Rio Yambala":Vorderseite<br />
Quelle: Hader Birgit 2001: Vilcabamba.<br />
124
Abbildung 26: Folder "Cabanas del Rio Yamabala":Rückseite<br />
Quelle: Hader Birgit 2001: Vilcabamba.<br />
125
126<br />
Abschließend lässt sich feststellen, dass alle positiven Aspekte r<strong>und</strong> um<br />
Vilcabamba für die touristische Werbung genützt werden. Das stabile Klima,<br />
das Phänomen der Langlebigkeit erstaunlich vieler Bewohner des Ortes, die<br />
schöne Landschaft r<strong>und</strong> um das Tal, der angrenzende, mit Artenreichtum<br />
gesegnete Podocarpus Nationalpark - all diese positiven Tatsachen werden<br />
für die jeweilige Form des Tourismusangebotes herangezogen <strong>und</strong><br />
verwertet.<br />
Meiner Meinung nach entsprechen die in den Prospekten der vier<br />
ausgewählten Tourismusanbietern angepriesenen Angebote <strong>und</strong> Aktivitäten<br />
im Großen <strong>und</strong> Ganzen der Wahrheit. Ich habe mich in den drei oben<br />
angeführten Herbergen einquartiert <strong>und</strong> darüber hinaus eine Tour mit dem<br />
„Centro Ecuestre“ mitgemacht. Ich meine jedoch, dass es <strong>zwischen</strong> dem,<br />
was in den jeweiligen Prospekten versprochen wird <strong>und</strong> dem, was tatsächlich<br />
geboten wird, keine nennenswerten Diskrepanzen gibt.<br />
VI.3. Entwicklung des Tourismus in Vilcabamba<br />
In den 1950er Jahren erschienen in diversen Fachzeitschriften Artikel 20 über<br />
geographische Regionen, deren Bewohner durch sehr hohes Alter <strong>und</strong> die<br />
Seltenheit von Herzerkrankungen auffielen. Neben den Orten Hunza in<br />
Pakistan <strong>und</strong> Abkhasia in Georgien rückte erstmals Vilcabamba in den<br />
Mittelpunkt des Interesses der Wissenschaft.<br />
In der Folge begaben sich zahlreiche Wissenschaftler <strong>und</strong> Journalisten nach<br />
Vilcabamba, um Forschungen durchzuführen, für Reportagen zu<br />
recherchieren <strong>und</strong> um die „Quelle der ewigen Jugend“ aufzuspüren (Consejo<br />
Provincial de Loja 1999:68).<br />
20 Ich beziehe mich hier auf folgende Artikel (Consejo Provincial de Loja 1999:68):<br />
- Dr. Eugene Payne (1955): „Islas de Inmunidad“ publiziert in der Zeitschrift „Selecciones“<br />
(Readers Digest)<br />
- Albert Krammer (1959): „Aquella Cierta Cosa de Loja“ publiziert in der Zeitschrift<br />
„Prevention“
127<br />
Jene wenigen Fremden, die sich zu dieser Zeit in Vilcabamba niederließen,<br />
kamen aus ges<strong>und</strong>heitlichen Gründen oder weil sie sich in die<br />
landschaftliche Schönheit dieses Tales verliebt hatten.<br />
1962 gründete Dr. Johnny Lovewisdom die „Universidad Naturista<br />
Internacional“ 21 in Vilcabamba <strong>und</strong> lockte somit „Hippies“ in das „Tal der<br />
Langlebigen“ (Toledo 2000:5).<br />
“En los años sesenta, 1960er, en ese tiempo solamente vivía un extranjero<br />
aquí, un extranjero naturista, que se llamaba Johnny Lovewisdom , él<br />
practicaba el yoga, era un frutariano y había establecido una universidad<br />
aquí en Vilcabamba, que se llamaba la Universidad Universal para la Vida<br />
Frutariana y Saludable. Él escribía newsletters a todas partes del m<strong>und</strong>o<br />
donde tenía sus discípulos, y de esta forma llegaron algunos extranjeros<br />
... ellos vivieron con él, que fue el primero, era un hombre que era amigo<br />
de Timothy Leary, él vino (...) tenía la foto de él en el pasaporte de 1948,<br />
tenía el pelo así largo y fue a la India y todo.“ (Jaime Mendoza 2000,<br />
Vilcabamba: Interview Mader)<br />
Erste touristische Bewegungen wurden also durch das Interesse der<br />
Wissenschaft am Phänomen der Langlebigkeit hervorgerufen.<br />
Jene Artikel über die alten Menschen weckten auch die Aufmerksamkeit des<br />
Besitzers des „Hostal Madre Tierra“ für Vilcabamba. Er war sozusagen der<br />
Bahnbrecher in Vilcabamba, der erstmals touristische Infrastruktur aufbaute<br />
<strong>und</strong> gewährleistete.<br />
“Déjame decirte que yo vine a Vilcabamba hace unos treinta años, este,<br />
vine por un artículo que salió publicado en una revista, en el que hablaba<br />
sobre todo me interesó: el buen clima que existía en este valle y hablaba<br />
de los longevos. Mi profesión es la hotelería, yo en Guayaquil era gerente<br />
de un hotel muy grande, el Hotel Internacional Atahualpa, tenía casino,<br />
tenía 580 trabajadores y su propio teatro, entonces yo estaba queriendo<br />
un cambio en mi vida, por razones personales, entonces vine a<br />
Vilcabamba con la intención de instalar un hotel que prestaría servicios de<br />
naturismo, de medicina natural que me interesaba muchísimo, vine con un<br />
arquitecto y llegando a Vilcabamba realmente los dos nos enamoramos<br />
del sitio. El valle es muy lindo y además de ser muy lindo tiene una<br />
energía y una imagen muy especial, en ese tiempo no había luz eléctrica,<br />
no había agua potable, con todo tenía su atractivo que era el valle mismo,<br />
21 Auf meine Anfrage per E-Mail ließ mir Joy Horton, welche Johnny Lovewisdom persönlich<br />
kannte, folgende Information zukommen: „His international university was a mail order for<br />
simple books or pamphlets that he wrote about his back to the land/vegetarian philosophy.<br />
He was partially paralized and this provided income.” (Joy Horton, E-Mail, 5.7.2002)
la gente el pueblo, muy amistoso, este, muy amable la gente, no había<br />
hoteles, fuimos recibidos en casa de una familia, este después de este<br />
viaje, ya decidido a comprar un terreno...” (Jaime Mendoza 2000,<br />
Vilcabamba: Interview Mader)<br />
128<br />
Das „Hostal Madre Tierra“ praktizierte von Beginn an <strong>Ökotourismus</strong> <strong>und</strong> hat<br />
darüber hinaus den Ges<strong>und</strong>heitstourismus in Vilcabamba in Bewegung<br />
gebracht.<br />
„Yo logré de hacer una sociedad, poner un pequeño hotel, en una<br />
hacienda que tenía unas puertas muy grandes, con frutales, y cultivaba<br />
mis propias legumbres para el hotel, mis propios quesos, gallinas que<br />
tenía allí, todo muy natural, en realidad ahora pienso que en ese tiempo<br />
estábamos haciendo ecoturismo, antes de que existiera la palabra, y me<br />
gustó muchísimo esta idea, que hasta ahora la mantenemos aquí en el<br />
hotel nosotros.” (Jaime Mendoza 2000, Vilcabamba: Interview Mader)<br />
Während meiner Interviews wurde immer wieder darauf hingewiesen, dass<br />
der Beginn des Tourismusbooms in Vilcabamba auf das Interesse der<br />
Wissenschaftler zurückzuführen ist.<br />
“Desde el año 1960 gracias a una investigación de un cardiólogo<br />
ecuatoriano que se llama Miguel Salvador vino a Vilcabamba a hacer un<br />
estudio sobre el sistema cardio-vascular de las personas de la tercera<br />
edad. Tomaron muestras de 30,40 personas ancianos y luego el publicó a<br />
nivel internacional a través de una revista que tiene mucha cogida y<br />
parece que aquí comenzó el boom turístico donde vinieron científicos<br />
japoneses, americanos de la universidad Harvard y constataron de que en<br />
verdad que Vilcabamba posee un maravilloso clima donde las<br />
enfermedades de corazón este son muy sanas, con un pequeño<br />
tratamiento químico las personas que tienen (...) se rehabilita y por ello<br />
comenzó a venir el turismo. En ese tiempo de 1960,1961 hasta la (...) de<br />
1970 era un turismo científico, (...) de ahí vino un turismo de distracción,<br />
de recreación. Actualmente, nuevamente el Japón esta tomando nuevas<br />
iniciativas de investigación sobre alimentación. De la universidad de<br />
Harvard también han venido aquí a Vilcabamba a hacer estudios sobre la<br />
alimentación y a constatar si existe la longevidad.” (Milton Ruilova 2001,<br />
Vilcabamba)<br />
Aus dem anfänglichen Wissenschaftstourismus entwickelten sich im Laufe<br />
der Zeit zusätzliche Tourismusformen. Zunächst reisten viele Kranke nach<br />
Vilcabamba, in der Hoffnung durch das gute Klima <strong>und</strong> Wasser vor allem von
129<br />
Herzerkrankungen geheilt zu werden (Ges<strong>und</strong>heitstourismus). Danach war<br />
eine gewisse Zeit der „San Pedro Kaktus“, welcher Halluzinogene enthält,<br />
der Anziehungspunkt überwiegend für Rucksacktouristen („San Pedro-<br />
Kaktus“ Tourismus). Jüngst gilt das Interesse der Touristen der Natur <strong>und</strong><br />
Landschaft r<strong>und</strong> um Vilcabamba, also dem <strong>Ökotourismus</strong>.<br />
Diese verschiedenen Formen von Tourismus in Vilcabamba werden im<br />
nächsten Kapitel beschrieben.
VI.4. Formen des Tourismus in Vilcabamba<br />
130<br />
Da ich mich in meiner Feldforschung auf den Schwerpunkt „<strong>Ökotourismus</strong>“<br />
konzentriert habe, halte ich mich im Folgenden nicht an die zeitliche<br />
Reihenfolge der Entstehung der zuvor angesprochenen Tourismusformen,<br />
sondern widme mich am ausführlichsten dem <strong>Ökotourismus</strong> <strong>und</strong> behandle<br />
die restlichen Formen nur sek<strong>und</strong>är.<br />
VI.4.1. <strong>Ökotourismus</strong><br />
VI.4.1.1. Verschiedene Definitionen von <strong>und</strong> Anforderungen an<br />
<strong>Ökotourismus</strong><br />
Wie die verschiedenen Tourismusanbieter in Vilcabamba <strong>Ökotourismus</strong><br />
definieren <strong>und</strong> welche Erwartungen sie in den <strong>Ökotourismus</strong> setzen, soll<br />
nachfolgend geschildert werden.<br />
“Bueno, para mi el ecoturismo tiene tres factores esenciales: en prioridad<br />
sería la comunidad, la actividad turística misma y la calidad del servicio de<br />
naturaleza. Siempre cuando todo esto esté íntimamente ligada a una área<br />
protegida que se merece conservar. Y que estar consciente de que la<br />
calidad del producto obliga a actuar con principios de conservación. El<br />
beneficio o la distribución del beneficio del ecoturismo tendría que ser<br />
equitativo, y de alguna forma sustentable en los procesos culturales para<br />
que pueda tomar mayor identidad y al mismo tiempo ser más atractivos.”<br />
(Fernando Cortez 2001, Vilcabamba)<br />
“Como la solución para el montón de problemas de todo los países,<br />
especialmente de Ecuador. Porque aquí en Ecuador el turismo no esta<br />
muy desarrollado por ejemplo comparado con Cuba – Ecuador es nada.<br />
Entonces ese seria como una buena solución para los problemas del<br />
Ecuador y creo que de todo el m<strong>und</strong>o. Porque el ecoturismo es conservar<br />
la naturaleza, conservar lo que hay, pero con ingresos. Se puede decir<br />
que los turistas pagan por mantener la naturaleza.” (José Abad 2001,<br />
Vilcabamba)
“Algo que podríamos obtener desde aprovechar los recursos de la manera<br />
más óptima, y a la vez que esto nos genere ingresos tanto para una<br />
población, un país o como una comunidad; aprovechar que viene el<br />
turismo y la gente que tiene mucho conocimiento y quiere saber mucho<br />
sobre lo que es la naturaleza y esta interesado conservar la naturaleza.<br />
Entonces nosotros, como afortunadamente tenemos mucha diversidad y<br />
biodiversidad en el Parque Nacional Podocarpus, queremos conservar esa<br />
ecología, mantener esa ecología, y relacionarla con el turismo para que<br />
ser una fuente de ingreso. En este caso queremos que las comunidades<br />
que están cerca de estas zonas de protección también tengan un ingreso<br />
y no tengan que, por ejemplo, ir a talar los árboles o a cazar animales o a<br />
empezar a destruir.” (Patricio Alvarez 2001, Vilcabamba)<br />
“Bueno, ecoturismo para mi es un turismo con conservación que la gente<br />
visite los centros o lugares donde se hace turismo pero siempre<br />
conservando los recursos naturales, paisajístico incluso la cultura local.”<br />
(Hamar Cordova 2001, Vilcabamba)<br />
131<br />
Diese vier Aussagen bringen zum Ausdruck, welche Faktoren des<br />
<strong>Ökotourismus</strong> für meine Interviewpartner wichtig sind. <strong>Ökotourismus</strong> soll zur<br />
Erhaltung der natürlichen Ressourcen beitragen, der lokalen Bevölkerung<br />
eine Einkommensquelle schaffen <strong>und</strong> aus den Tourismuseinnahmen sollen<br />
Umweltschutzprojekte unterstützt werden - somit tragen die Touristen direkt<br />
zum Umweltschutz bei. Ebenso soll diese Form von Tourismus der lokalen<br />
Bevölkerung eine Alternative zur Abholzung von Wäldern, etc. bieten <strong>und</strong><br />
darüber hinaus ein Umweltbewusstsein schaffen.<br />
All diese in den vier Interviewausschnitten enthaltenen Aussagen findet man<br />
ebenso in der Definition einer Expertengruppe - der „Ecotourism Society“ -<br />
wieder. Was meiner Meinung nach bedeutet, dass sich meine<br />
Interviewpartner sehr gut darüber im Klaren sind, was konkret <strong>Ökotourismus</strong><br />
beinhalten sollte.<br />
Es gibt jedoch auch kritische Stimmen, welche bezweifeln, dass<br />
<strong>Ökotourismus</strong> einen wesentlichen Beitrag zum Umweltschutz leisten kann.<br />
Joy Horton, Mitglied der Umweltschutzorganisation „Colinas Verdes“ im<br />
Nachbarort von Vilcabamba, ist gr<strong>und</strong>sätzlich der Meinung, dass Touristen<br />
immer einen Eingriff in das natürliche Gleichgewicht darstellen. Zwar kann<br />
der <strong>Ökotourismus</strong> in einigen Fällen eine Alternative beispielsweise zur
132<br />
Brandrodung bieten, jedoch nur, wenn das Projekt gut durchdacht <strong>und</strong><br />
geplant ist.<br />
“I think it’s a partial – I’m not an expert and I wouldn’t want to go against a<br />
group of experts like this ‘ecotourism society’. But I always thought, I<br />
<strong>und</strong>erstand like nature tourism – I know there is a lot of nature tourism –<br />
and I don’t know if there is really any real ecotourism, because I think real<br />
ecotourism if it is to conserve the environment the least people to go the<br />
better. So if you have zero that’s the best. And so if you have ecotourism<br />
what you are trying to do is lets say have tourism within a natural relation<br />
with animal and plants, and you gonna change that ecology, your presence<br />
is going to change the bird flocks and nesting and things like that. So I<br />
don’t know if there is really an ecotourism. And I think I would challenge<br />
the concept and that’s I guess pretty brave but I do believe though that<br />
there is a relation between a well-being of the people and nature tourism<br />
as an economic alternative rather than slashing and burning and I promote<br />
that. I think that – I mean I was a co-ordinator of an ecotourism project for<br />
ten Shuar communities on the east side of the Park and - the idea is that in<br />
fact it can be an economic alternative for the people but it can also be a<br />
disaster for the people if it’s poorly done.” (Joy Horton 2001, San Pedro de<br />
Vilcabamba)<br />
VI.4.1.2. Wie sollte sich ein Ökotourist verhalten?<br />
Wodurch unterscheidet sich nun ein Ökotourist von einem “normalen”<br />
Tourist? Wie ein Ökotourist im Idealfall sein sollte, war eine meiner<br />
Interviewfragen. Welche Antworten darauf gegeben wurden, zeigen<br />
nachfolgende Zitate.<br />
“The behaviour of a person who has in mind being sensitive to<br />
environmental concerns of the visitor sides of the places that where they<br />
are. One of the questions they ought to ask first is not what can this hotel<br />
do to me, but what can I do to help this hotel not cause damage through<br />
me to the environment. In other words try to be more investigative<br />
concerning the begin the scenes behaviour of the hotel itself towards the<br />
nature and how they as tourists – maybe without knowing – contributing to<br />
the wrong doing of the locals by fostering their marketing strategies that<br />
could be aggressive marketing but not necessarily conscious ecologically<br />
minded.” (Orlando Falco 2001, Vilcabamba)
“But they are very conscious. Otherwise we wouldn’t call them an<br />
ecotourist. The ones that come here – the ones that I would consider an<br />
ecotourist – they have been very conscientious…But I think the ecotourists<br />
are better people. More down the earth, people easier to talk to.” (Charly<br />
Wyatt 2001,Vilcabamba)<br />
“Hay turistas de diferente clases, necesidades, de diferentes visiones - lo<br />
ven diferente. Hay turistas que verdaderamente aman a la naturaleza, que<br />
verdaderamente respectan a las culturas existentes en la zona, van a<br />
convivir con la naturaleza, pero hay otros que simplemente se van como<br />
por divertirse un poco y no llevan importancia. Un verdadero ecoturista<br />
debe ser respectoso a la naturaleza y las culturas existentes en la zona.”<br />
(Marco Licuy 2001, Vilcabamba)<br />
133<br />
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass Ökotouristen bewusster reisen<br />
<strong>und</strong> nicht nur an das eigene Wohl (entgegen der allgemeinen Meinung, man<br />
habe im Urlaub völlige Freiheit, zu tun <strong>und</strong> lassen, was einem beliebt)<br />
denken, sondern sich respektvoll gegenüber Natur <strong>und</strong> Kultur vor Ort<br />
verhalten.<br />
VI.4.1.3. Das Öko-Lodge Konzept<br />
Um eine den Prinzipien des <strong>Ökotourismus</strong> entsprechende Unterkunft zu<br />
errichten, empfiehlt sich der Bau einer sogenannten “Ecolodge”. Eine Öko-<br />
Lodge sollte aus lokalen Materialien erbaut werden, damit sie sich in die<br />
natürliche Umgebung harmonisch einfügt.<br />
“An ecolodge ideally should have to be inserted so harmoniously to this<br />
natural surro<strong>und</strong>ings that it didn’t cause any lasting damage, pollution or<br />
contamination to the environment there. And that it is capable of handling<br />
even the overload of pollution that ecotourism generally tends to bring, that<br />
it tends to capitalize to the most efficient way on the sources of energy that<br />
the place can provide within economic reach in our case of the people who<br />
are involved with the project. Ultimately any attempt in improving<br />
ecological conditions for visitors and locals alike is better than no attempt<br />
at all. So that is important. Finally the place must be pleasant, attractive,<br />
likeable to the tourists, without being likeable and attractive – and that they<br />
don’t see it as a burden of responsibility but as a pleasure of a
esponsibility and that they can in a way be sure the place is honest and<br />
sincere, that there is no fake pretension, not necessarily that they are<br />
going overboard every step of the way but that they are sincere on a longterm<br />
concerning what their aims are as an ecolodge. Then tourists<br />
themselves will see with their own eyes and their own experience that<br />
were they are, they are indeed treating the land honestly, there is no false<br />
pretensions, no exaggerations, there is a certain simplicity of action that<br />
makes it viable. “ (Orlando Falco 2001, Vilcabamba)<br />
134<br />
Die “Ecotourism Society” 22 gibt Standards vor, die eingehalten werden<br />
sollten, will man eine Öko-Lodge errichten.<br />
VI.4.1.4. <strong>Ökotourismus</strong> als Marketingstrategie?<br />
Die <strong>Ökotourismus</strong>gesellschaft gibt Empfehlungen, wie <strong>Ökotourismus</strong> von<br />
statten gehen <strong>und</strong> wie eine Ecolodge konzipiert sein sollte. In Ecuador gibt<br />
es derzeit jedoch seitens der zuständigen Ministerien (Umwelt- <strong>und</strong><br />
Tourismusministerium) keine Kriterien, die von den jeweiligen<br />
Tourismusanbietern zu befolgen sind, um sich ein ökologisches Hotel<br />
nennen zu dürfen <strong>und</strong> auch keine Kontrollinstanz, welche überprüft, ob es<br />
gerechtfertigt ist, sich als Öko-Lodge zu bezeichnen. Bei meinen Recherchen<br />
in den zuständigen Ministerien in Quito <strong>und</strong> in Loja wurde mir mitgeteilt, dass<br />
die „Asociación Ecuatoriana de Ecoturismo“ gerade daran arbeite, solche<br />
Kriterien zu erstellen.<br />
Dass es keine solche Kontrollinstanz gibt, macht es sichtlich schwer, im<br />
Werbedschungel der Tourismusanbieter ein ehrliches Angebot zu finden. Im<br />
Moment ist die Vorsilbe „öko“ generell in Mode <strong>und</strong> wird vielseitig gebraucht<br />
<strong>und</strong> auch missbraucht. Schlendert man durch die „Avenida Amazonas“ 23 in<br />
Quito <strong>und</strong> betrachtet die Werbeplakate der Reisebüros, findet man die<br />
Vorsilbe „öko“ unzählige Male vor.<br />
22 Die „Ecotourism Society“ ist eine private Organisation, welche 1990 in Washington<br />
gegründet wurde mit dem Ziel, verantwortungsvolle Formen des Reisens - welche zum<br />
Schutz der Umwelt <strong>und</strong> zum Wohlergehen der lokalen Bevölkerung beitragen - in naturnahe<br />
Gebiete zu propagieren. Sie betreibt Öffentlichkeitsarbeit, veranstaltet Bildungsprogramme<br />
<strong>und</strong> gibt Kriterien für ökotouristische Standards vor (Ellenberg 1997:259,271)<br />
23 Die „Avenida Amazonas“ befindet sich im neuen Stadtteil von Quito. Auf dieser Strasse<br />
sind eine Vielzahl von Tourismusanbietern angesiedelt <strong>und</strong> kann sozusagen als die<br />
Hauptstrasse des Tourismusviertels bezeichnet werden.
“Yo creo que en nuestro país Ecuador no hay una instancia que sería de<br />
control de que alguna agencia esta realizando el ecoturismo. Es un<br />
termino comercial que todo el m<strong>und</strong>o utiliza, toda las agencia de viajes<br />
han escuchado inclusive hay que mismo que hablan de ecoturismo, es<br />
una forma de atraer a la gente. Hay muchos turistas, personas que con el<br />
termino “eco-turismo” que ofrece :”es bueno, vamos allá.” Son amantes a<br />
la naturaleza. Pero en realidad no se practica el ecoturismo.” (Marco Licuy<br />
2001, Wien)<br />
135<br />
Auch in Vilcabamba wird kräftig mit Schlagworten wie „eco-tours“, „eco-<br />
adventures“ <strong>und</strong> „eco-tourism“ geworben.<br />
Abbildung 27: Werbung für <strong>Ökotourismus</strong><br />
Foto von Hader Birgit (Vilcabamba, 2001)
136<br />
Meine Interviewpartner sind auch der Ansicht, dass das Wort „öko“ vielfach<br />
falsch gebraucht wird <strong>und</strong> oft nur zu Werbezwecken verwendet wird.<br />
“I think that the word ‘eco’ is overused and it involves a marketing effect on<br />
a fraction growing number perhaps in any ways of international travellers<br />
that would like to hope at least that their visiting is not having an impact on<br />
the visitor places and so they trust to a degree those who being prestigious<br />
and renowned yet will talk about ‘ecotourism’ and keep themselves more<br />
creditability and better marketing technique. It is not to dismiss the<br />
importance of calling themselves ‘eco-minded’ or ‘ecotourism’ because<br />
even if they are not fully committed they will by their very words be made<br />
responsible to the public or to scrutiny. And so at least in a facade form<br />
they will be helpful. At least in a superficial way they will be preferable to<br />
these who openly do not even want to admit any connection to be<br />
environmentally sensitive. (…) But there are innumerable levels of concern<br />
in the field where everybody uses the same terms, I agree with that, that<br />
many of them are painted green on the outside rather than having an<br />
attitude, a value constellation of <strong>und</strong>erstanding, of being able to be<br />
ecologically-minded in public and in private, not only in public.” (Orlando<br />
Falco 2001, Vilcabamba)<br />
Orlando Falco (selbst Besitzer einer Öko-Lodge) ist der Meinung, dass das<br />
Wort “öko” oft als Marketingstrategie verwendet wird, um das Gewissen der<br />
Touristen zu beruhigen. Er betont jedoch, dass es auch ein Gutes hat, wenn<br />
sich ein Tourismusanbieter selbst mit dem Wort „<strong>Ökotourismus</strong>“ schmückt,<br />
denn somit kann er auch zur Verantwortung gezogen werden.<br />
“Yo creo que en esencia no practican, sino que más bien se aprovechan<br />
de que es un término que esta de moda, para mejorar su imagen<br />
comercial. Eso es lo más lamentable de la localidad, que todavía hay que<br />
educar mucho, la conciencia de las personas para que ya tengan una<br />
perspectiva comunitaria y no individual. La misma constitución dice que el<br />
bien común prima sobre el bien individual. Entonces interpretando eso<br />
como dogma nacional deberíamos aplicarlo, más aún sabiendo la<br />
necesidad de conservación ambiental que existe y la posibilidad de<br />
obtener beneficios de la misma, pero no de una forma consumista<br />
realmente, sino con un estilo de vida con una elevada calidad de vida.”<br />
(Fernando Cortez 2001, Vilcabamba)
137<br />
Die <strong>Ökotourismus</strong>organisation AVETUR (siehe Kapitel VI.4.1.6.) versucht in<br />
dieser Angelegenheit Ordnung zu schaffen <strong>und</strong> der lokalen Bevölkerung das<br />
Anliegen der Konservation näher zu bringen. Denn für viele Hotels ist noch<br />
immer der ökonomische Erfolg wichtiger als der ökologische.<br />
“No, no hay. Nosotros estamos tratando, exigiendo por una parte al<br />
Ministerio de Turismo y al Ministerio del Ambiente que a través de una<br />
oficina que hay en Loja de CETUR y ahora que se está creando una<br />
oficina de turismo en el municipio, que tratamos de integrarnos para<br />
regular todo, y que todo sea a través de este concepto de ecoturismo.<br />
Nosotros explícitamente, como AVETUR, tratamos de organizar a todos<br />
aquí en Vilcabamba, es un poco difícil. Ya estamos con los guías,<br />
intentamos con todos los hoteleros, pero siempre hay otros criterios<br />
mucho más avanzados por el dinero y cosas así, que no logramos unirlos<br />
de esa forma; pero como va habiendo frutos y se va viendo por otro lado<br />
entonces ellos también están teniendo conocimiento. Así queremos hacer<br />
con los restaurantes también, con todas personas que hacen turismo aquí<br />
en Vilcabamba, que tienen el concepto de conservación, de ecoturismo.”<br />
(Patricio Alvarez 2001, Vilcabamba)<br />
Um einen “echten” <strong>Ökotourismus</strong> zu gewährleisten, ist es wichtig, dass alle<br />
am Tourismus beteiligten Personen wie Hotelbesitzer, Restaurantbesitzer,<br />
Naturführer,etc. zusammenarbeiten.<br />
In diesem Kontext betonte einer meiner Interviewpartner die beachtliche<br />
Rolle von Reiseführern, um <strong>Ökotourismus</strong> zu fördern. Den Touristen soll<br />
bewusst gemacht werden, dass nicht nur der Preis, Service, etc. von<br />
Bedeutung sind, sondern auch Umweltaspekte.<br />
„So travel-guides are in that sense most important, because their<br />
suggestions, recommendations will be followed by great numbers of<br />
people without questioning to much. And fortunately their recommendation<br />
in sensitive areas cannot be as sensitive to those areas as they ought to<br />
be. You see. In other words: they could help create more ecotourism in<br />
areas that merited it by their deeper concern of their recommendations and<br />
the behind-the-scenes-effect of their recommendations. That is not merely<br />
on the benefit of the tourist that they should be recommended because of<br />
the price, cleanliness and friendliness on the surface but to see also if that<br />
may not be hiding wrongdoings to the culture or to the nature of the places<br />
they visit. We all can do a bit of that. It is impossible to be perfect, but just<br />
try for bettering the area or to be in the mind of both the ecotourism and<br />
the hotel-owner.” (Orlando Falco 2001, Vilcabamba)
138<br />
• Wettbewerb <strong>und</strong> Konflikte <strong>zwischen</strong> den einzelnen<br />
Tourismusanbietern<br />
Im Wesentlichen existieren die verschiedenen Tourismusanbieter mehr oder<br />
weniger friedlich nebeneinander. Auffallend <strong>und</strong> störend für andere<br />
Tourismusanbieter ist das aggressive Werbeverhalten des Besitzers des<br />
Hotels „Ruinas de Quinara“, welches ich selbst am Tag meiner Ankunft in<br />
Vilcabamba miterlebt habe. Gleich am Busbahnhof in Loja drückte mir ein<br />
junges Mädchen ein Werbeprospekt der „Ruinas de Quinara“ in die Hand<br />
<strong>und</strong> wollte mich dazu überreden, mich dort einzuquartieren. Kaum in<br />
Vilcabamba aus dem Bus gestiegen, wollte mich wiederum ein Mitarbeiter<br />
der „Ruinas de Quinara“ sogleich dazu bringen, dort Quartier zu beziehen.<br />
Außerdem wurde mir angeboten, ich könne gratis dort übernachten gegen<br />
kleinere Arbeiten wie eben Werbeprospekte an den Mann zu bringen.<br />
Dies ist eigentlich der einzige Fall von aggressiver K<strong>und</strong>enwerbung in<br />
Vilcabamba <strong>und</strong> den restlichen Tourismusanbietern ein Dorn im Auge.<br />
“Claro, aquí solo un señor lo hace - de la ‘Ruinas de Quinara’. Además<br />
nadie lo hace. Una de las razones es, porque nos no quieren dañar la<br />
imagen de Vilcabamba, y la otra es tenemos miedo a ese señor. Porque<br />
es bien agresivo y el quiere todo que viene a Vilcabamba para el.” (José<br />
Abad 2001, Vilcabamba)<br />
Im Übrigen herrscht einiger Wettstreit <strong>zwischen</strong> den jeweiligen<br />
Tourismusanbietern. Besonders das “Madre Tierra”, welches lange Zeit ohne<br />
Konkurrenz existierte, wurde oftmals hinsichtlich des biologischen<br />
Essensangebotes <strong>und</strong> des Swimming Pools nachzuahmen versucht.<br />
“Sí, el Charly comenzó más o menos hace unos diez años, no sé muy<br />
bien, podrías preguntarle a él, pero el Paraíso, el Señor de la Ruinas,<br />
todos ellos vinieron aquí, se hacían los turistas, se tomaban fotos, se<br />
comían las cosas, trataban las empleadas y los maestros que teníamos,<br />
sólo copiando lo que tenemos nosotros, la forma de ser y todo.” (Ginette<br />
Minault 2000, Vilcabamba: Interview Mader)
“The first goal is to keep it up. And that Madre Tierra keeps its reputation<br />
that it always had. You know there is a lot of people sometime in order to<br />
do their business – well, bad competition and talks bad about this. A lot of<br />
people try to copy what we do, try to steal customer. I hate this bad<br />
competition. Just do your job, just make your stuff nice. You might give<br />
quality service and like this, you will have customer. We almost fell in that<br />
thing of trying to fight back and all this, so finally we decided to better our<br />
service, you know, give better room.” (Marcel Belanger 2001, Vilcabamba)<br />
139<br />
Auch gegen das “Madre Tierra” existieren Vorwürfe des unfairen<br />
Konkurrenzkampfes:<br />
“Because I know we had a lot of people that make noise. ‘Madre Tierra’ at<br />
one point was like going against us when we first started, they were not<br />
really honest and they were saying that we are dumping all our used water<br />
into the river again.” (Charly Wyatt 2001, Vilcabamba)<br />
Das “Centro Ecuestre”, welches Touren mit dem Pferd in den Nationalpark<br />
veranstaltet, kritisiert wiederum die selbstmarkierten Wanderwege r<strong>und</strong> um<br />
Charly Wyatts „Cabañas del Rio Yambala“. Der Besitzer des „Centro<br />
Ecuestre“ betont die Wichtigkeit der Anwesenheit eines Naturführers bei<br />
solchen Wanderungen, besonders bei solchen mit Pferden. Dieser kennt die<br />
Gegend wie seine eigene Westentasche, kennt gefährliche Abschnitte <strong>und</strong><br />
kann viel wissenswertes über Fauna <strong>und</strong> Flora berichten. Lässt man jedoch<br />
Touristen auf eigene Faust mit dem Pferd losziehen, so kann dies schlimme<br />
Folgen verursachen - wie in folgendem Beispiel geschildert wird:<br />
„Esto sería manejo mejor de que no haya poner un letrero, por ejemplo,<br />
‘Acá hay los cabañas de Charly’, si hay un letrero ‘camino trail verde’,<br />
‘camino trail rojo’, ‘camino trail amarillo’. ¡esto no está declarado!<br />
Conviniese a esos ver zonales, pero nos trae destrucción general, porque<br />
el turista llega a estos lugares: ‘¡ah, aquí puedo caminar sólo! No es<br />
problema, vamos sólo...’ Y ¿si a ese turista por ahí pasó algo? - si a ese<br />
turista pasó algo, no tuvo una ordenanza de parte de un guía, una cosa<br />
para ver mejor como son las cosas, como puede arreglar, cómo puede<br />
caminar a otros senderos...únicamente ‘camino rojo’, ‘camino rojo’ no es<br />
todo.... Una chica, hace un mes, fue ella sin guía con dos, tres chicos<br />
más, y pasando la primera cascada, subieron más arriba, se desviaron del<br />
camino. Se desviaron del camino ellos, no conocían el camino; fueron a<br />
una parte alta, roca alta, y el caballo tropezó el caballo, y se fue adentro y
murió el caballo – pero ella se quedó en medio de la montaña, se quedó y<br />
no se murió, ventajosamente. Entonces ese tipo de cosas son cosas que<br />
realmente, como yo digo, traen problemas bien serios. El chico cobraba su<br />
caballo, la chica dice: ‘no tengo, porque pagar el caballo’. Pero si no tuvo<br />
guía, y si él.... ¿Cuál tuvo más culpa: la chica que va sin guía, o quién la<br />
mandó sin guía? – ¡Él que la mandó sin guía! El hombre que tiene sólo el<br />
letrero camino trail, trail amarillo, rojo, verde,... El es, el que tenía,<br />
considero, que pagar el caballo, no realmente la chica. Porque él que<br />
siempre quiere, como yo digo, y esto es un problema también aquí con los<br />
extranjeros, ¿no?, de que buscan estrategias, maneras de poder explotar<br />
más a los turistas, y no se dan cuenta del daño, del daño(...) Están<br />
haciendo un bien económico ellos, pero ¡por el momento! Al futuro no<br />
piensan nada, al futuro realmente no piensan nada. Estos problemas son<br />
afectivos, muy afectivos al futuro, si. Eso es, entonces, como yo digo, por<br />
ese lado estamos manejando lo que es el ecoturismo muy mal, muy mal,<br />
muy mal. Se debería manejar de una manera mucho más ordenada. El<br />
turista es una persona de que el está a la orden del guía. Y el guía es el<br />
que le dice en ese momento: ¡por favor, que haya silencio de aquí allá!,<br />
porque acá el m<strong>und</strong>o es despacio, pues este se tiene que sacar el zapato,<br />
o calladitos abajo en la vegetación, el turista lo hace, pero claro, pregunta<br />
¿Porqué, qué es lo que pasa?, ¿Qué misterio hay acá? Entonces el guía<br />
tiene que saber desarrollarse, porque tiene que tener las pautas y las<br />
respuestas. Eso es en ese campo.” (Luis Bejerano 2001, Vilcabamba)<br />
VI.4.1.5. Der Podocarpus Nationalpark<br />
• Allgemeine Daten<br />
140<br />
Der Podocarpus Nationalpark ist aufgr<strong>und</strong> seiner hohen Biodiversität eines<br />
der wichtigsten Schutzgebiete in Ecuador. Er umfasst 146.280 Hektar <strong>und</strong><br />
liegt innerhalb der Provinzen Loja <strong>und</strong> Zamora Chinchipe.<br />
Der 1982 gegründete Nationalpark ist der letzte große zusammenhängende<br />
Bergnebelwald im südlichen Ecuador <strong>und</strong> nördlichen Peru. Namensgebend<br />
für den Park sind die Podocarpus-Nadelbäume (Koniferen oder Romerillos),<br />
welche als die einzigen in den Anden heimischen Nadelhölzer gelten.<br />
Ebenso hervorstechend ist das Gebiet des Nationalparks aufgr<strong>und</strong> seiner<br />
fünf verschiedenen Höhen- <strong>und</strong> Vegetationszonen (von 1000 m bis 3600 m),
141<br />
welche eine Vielfalt an Pflanzen <strong>und</strong> Tieren (es werden <strong>zwischen</strong> 560 <strong>und</strong><br />
800 Vogelarten geschätzt) beherbergen (Korneffel 1999:256).<br />
“El PNP es una zona muy extensa: tiene 146.000 hectáreas<br />
aproximadamente, tiene cinco ecosistemas, va desde el páramo hasta el<br />
subtrópico, y eso le da una riqueza en biodiversidad que ha sido avalada a<br />
nivel internacional; existen especies endémicas y una belleza paisajística<br />
realmente propia. Además de que tiene una significancia en servicios<br />
ambientales muy valiosa, porque el agua que nace aquí en el PNP es la<br />
que llega hasta Perú, a través de la Cuenca, Catamayo, ... Lo mismo la<br />
característica del bosque nublado, del bosque enano, la capacidad de<br />
escollentía(?) son realmente valiosas.” (Fernando Cortez 2001,<br />
Vilcabamba)<br />
• Die Bedeutung des PNP für den (Öko-)Tourismus<br />
Die unmittelbare Nähe des Podocarpus Nationalparks zu Vilcabamba bringt<br />
es mit sich, dass der <strong>Ökotourismus</strong> immer beliebter wird. In Vilcabamba<br />
werden verschiedenste Touren in den Nationalpark angeboten, obwohl es<br />
momentan noch keinen öffentlichen Zugang zum Nationalpark von<br />
Vilcabamba aus gibt. Die Schaffung eines solchen legalen Eingangs in den<br />
Podocarpus Nationalpark ist den Tourismusanbietern in Vilcabamba ein<br />
wichtiges Anliegen.<br />
“El concepto “ecoturismo” lo definimos dentro de lo que es la planificación<br />
estratégica de un plan de manejo, sí, de un plan de manejo que es el<br />
Parque Nacional Podocarpus. Porque aquí no tenemos realmente<br />
nosotros una entrada oficial. Sí, tenemos diferentes entradas, todavía no<br />
hay una entrada oficial. Entonces esto se edifica, como yo digo, dentro de<br />
un plan estratégico de lo que es el manejo del Parque Nacional<br />
Podocarpus, y la conservación ecológica allí mismo.” (Luis Bejerano 2001,<br />
Vilcabamba)<br />
Die Bekanntheit von Vilcabamba für sein ges<strong>und</strong>es Klima <strong>und</strong> die alten<br />
Menschen <strong>und</strong> jene des Podocarpus Nationalparks für seine hohe<br />
Biodiversität begünstigen sich gegenseitig als Anziehungspunkt für Touristen<br />
<strong>und</strong> auch Wissenschaftler. Für die Letzteren ist vor allem die einzige in den<br />
Anden existierende Kornifere von besonderem Interesse.
“Más o menos es parte del imán porque como muchas conocen el Parque<br />
Nacional - vienen por el Parque. Otras no conocen el Parque pero ya<br />
llegan aquí en Vilcabamba se enteran del Parque y se van. Y luego lo<br />
recomiendan, entonces eso es una buena parte del ecoturismo.” (José<br />
Abad 2001, Vilcabamba)<br />
“Nobody really paid much attention to it before. Now the tourist has gotten<br />
interest in the Park. We played a role in there. Now the tourists are more<br />
interested in the Park and the books are mentioning more about National<br />
Parks in general and Parque Nacional Podocarpus is getting mentioned. It<br />
can bring people have more that interest in the National Park which would<br />
more like ecotourists. It has an effect of bringing more people. The fact that<br />
the ‘Programa Podocarpus’ is here now with money and with that same<br />
attention of using the Park to maybe stimulate tourism in use of the Park,<br />
Vilcabamba could play a big role. It goes hand in hand with health which<br />
Vilcabamba is known for, and nature.” (Charly Wyatt 2001, Vilcabamba)<br />
142<br />
Der Nationalpark wirkt somit als Anziehungspunkt für die Touristen, um nach<br />
Vilcabamba zu reisen <strong>und</strong> sich bei dieser Gelegenheit auch den Nationalpark<br />
anzusehen.<br />
“Most tourism – actually people don’t go into the Park. The people who<br />
are promoting tourism say: ‚Parque Nacional Podocarpus’ – but they<br />
actually take roots that are related to the park or near the park. Which is<br />
kind of nice that the park served as the banner, the flag that you wave to<br />
say:’come here!’. I mean there are other beautiful areas aro<strong>und</strong> but they<br />
are not near the Park, so persons have an idea: ‚I’m travelling, I hear about<br />
this Park that has high biodiversity, very high biodiversity, one of the<br />
highest places on the planet, that’s very interesting, I’m gonna go check<br />
out, and come to Vilcabamba and go to Podocarpus, oh there’s a nice<br />
nature walk, somebody can rent a horse…’ and so they do something and<br />
the Park was the calling card. So I think the Park plays a tremendous<br />
importance for ecotourism, even for that people that don’t go into the Park.<br />
And actually that projects that have been financed, the community support<br />
that has come, I would say all of it has come because of the Park.<br />
Because the ‘ministerio del ambiente’ has their park office and they have<br />
done a little bit and the Programa Podocarpus has done a lot in their<br />
studies with ECOLAP and helping AVETUR and things like that. And<br />
having their workshops with the local people and all that money and all<br />
those different events can be justified because of the Park.“(Joy Horton<br />
2001, San Pedro de Vilcabamba)
143<br />
Gerade das Interesse diverser Organisationen <strong>und</strong> Wissenschaftler an der<br />
Durchführung von <strong>Studien</strong> im Nationalpark trägt dazu bei, dass<br />
verschiedenste andere Projekte leichter eine Zustimmung zur Finanzierung<br />
bekommen.<br />
“I think also a lot serve both. They can be there, they get money from both.<br />
Vilcabamba is known to have a good climate and there are also things that<br />
are attractive to people that it has inexpensive hotels in an environment<br />
you don’t have to work out someone is stabbing you, or raping you, that it’s<br />
tranquilo. That the tourists on the gringo trail – they meet each other, they<br />
meet each other in Columbia ,Peru and Bolivia and they ask: ‘What’s nice?<br />
What’s not nice?’ and they have their little book and they say: ‘Is Baños<br />
nice, is Riobamba nice, where would you go, would you go here, how<br />
much does it cost?’. And so they talk about Vilcabamba. And so I think<br />
Vilcabamba – because of many people that come to Vilcabamba don’t<br />
come for the Park also, so there’s a combination. But the services that are<br />
offered like the restaurants and the tourist office, the offices where you can<br />
go and buy maps, get a guide and rent bikes, and the Park attraction. So I<br />
think it’s kind of a mutual benefit when the Park benefits people who come<br />
just for Vilcabamba tourism and also that tourism benefits – it can help<br />
subsidise the needs of those services for the people to come for the Park.<br />
Cause not a lot come for the Park, I think more just come because it’s a<br />
nice hang-out. “ (Joy Horton 2001, San Pedro de Vilcabamba)<br />
Dass Vilcabamba noch stärker mit dem Podocarpus Nationalpark assoziiert<br />
wird, würde die Errichtung von Ökolodges in der Pufferzone des Parks<br />
bewirken, wie Orlando Falco formulierte:<br />
“But nevertheless it is long overdue that the people can actively associate<br />
Vilcabamba and PNP from now on in the future. Creating ecolodges<br />
aro<strong>und</strong> the area of the puffer-zone and organising tourism along the<br />
regulated form, and clarified form would be definitely help a lot.” (Orlando<br />
Falco 2001, Vilcabamba)<br />
Wenn der Nationalpark auch noch nicht als das Aushängeschild schlechthin<br />
für Vilcabamba bekannt ist, so leistet er einen wesentlichen Beitrag zur
144<br />
Wasserversorgung der umliegenden Region, wie im nächsten Punkt<br />
aufgezeigt wird.<br />
• Die Bedeutung des PNP für die Wasserversorgung<br />
Der Schutz <strong>und</strong> die Erhaltung des Podocarpus Nationalparks ist äußerst<br />
wichtig für die lokale Wasserversorgung. Die Parkverwaltung <strong>und</strong> auch die in<br />
der näheren Gegend wirtschaftenden Bauern müssen darauf achten, das<br />
Wasser sauber zu halten.<br />
“Y últimamente se lo considera como una zona de abastecimiento de<br />
agua para muchas poblaciones por ejemplo Vilcabamba, Yangana,<br />
Malacatos y Loja se han convertido como un receptivo de abastecimiento<br />
de agua potable para la ciudadanía del Parque Podocarpus. Por eso<br />
ahorita les han dado mucho interés de mantenimiento, de conservación.”<br />
(Milton Ruilova 2001, Vilcabamba)<br />
Vor allem lokale Umweltschutzorganisationen wie “Colinas Verdes” setzen<br />
sich besonders dafür ein, sauberes Wasser zu gewährleisten.<br />
“And we definitely have been focusing a lot of water – this part produces a<br />
lot of water for a very large irrigation canal that goes into Peru. And<br />
actually all the rivers that come out of the Park go into Peru, but a lot of it is<br />
for irrigation use and human consumption. So we wanna make sure that<br />
that vegetation is protected because when the water is needed most – is in<br />
the summer time now when it doesn’t rain – the forest is the only thing that<br />
guarantees that there will be water – that sponge effect. It absorbs water<br />
when it rains and then lets it out little by little in the summer time. It goes<br />
sometimes three months with very little rain. So it’s very important for water<br />
and we wanna work with keeping that water clean and plentiful.” (Joy<br />
Horton 2001, San Pedro de Vilcabamba)
• Schutzgebiet PNP: Konflikte mit Landbesitzern<br />
145<br />
In Vilcabamba gibt es zwei Leute, die ein Stück Land besitzen, welches sich<br />
im markierten Gebiet des Podocarpus Nationalparks befindet. Beide<br />
besaßen das Stück Land schon vor dem Zeitpunkt der Grenzziehung, erst<br />
danach stellte sich heraus, dass sich Teile des Privatlandes im markierten<br />
Gebiet des Nationalparks befinden.<br />
Im Fall von Joy Horton wird das private Landstück für den Naturschutz<br />
genutzt <strong>und</strong> es gab noch keine Schwierigkeiten mit dem Parkmanagement.<br />
Jedoch betont Joy Horton, dass sie generell Tourismus auf ihrem Land nicht<br />
haben wollen würde.<br />
“I have between 2000 – 3000 hectares that I bought before the Park was<br />
created. And then the Park was created and it turned out that about 2/3 is<br />
inside the limits of the Park. Now the situation has – for the last 15 years<br />
the Park Management and myself have co-existed with no problems<br />
because the objective of the piece of land – I call it our ‘bosque’ that’s the<br />
name of the one I bought it – is for protection and I have a management<br />
plan and that management plan was looked up when the management<br />
plan for the Park was made – the most recent one. And we haven’t had<br />
any problems but there is still – when we haven’t made any major<br />
decisions, if the Park which soon would be managed not by the Park<br />
management but by another organisation perhaps the municipal or<br />
provincial body – they might decide to build a road up to a hotel lets say –<br />
then I might decide to say: ‘No, you can’t take people up there that’s the<br />
part you don’t have permits!’ Nothing like that happens but it might in the<br />
future and I’m not interested in having tourism because there is enough<br />
trails in Vilcabamba well managed, there is enough room for many more<br />
tourists I would like to do maybe some tourism that’s more of a scientific<br />
tourism or a nature tourism that’s focused like palm experts or fern experts,<br />
very few but well-paid tours where people come that are looking for certain<br />
things like bird watchers.” (Joy Horton 2001, San Pedro de Vilcabamba)<br />
Charly Wyatt besitzt ebenfalls ein Stück Land, welches sich innerhalb des<br />
Podocarpus Nationalparks befindet. Als Besitzer von Cabañas <strong>und</strong><br />
Tourismusanbieter hatte er des öfteren Konflikte mit angrenzenden<br />
Landbesitzern. So erzählte er mir von folgendem Vorfall:
“Before he owned the land, his uncle or somebody owned it. And we got<br />
permission from his uncle or whatever to go in there and build a trail into<br />
the waterfall. Because there was no trail in where you get very close to,<br />
because it’s like in a revine(?) and it was hard to get into. And there was<br />
no trail. So we opened up a track, as I said I want to build to bring my<br />
mother-in-law along here, so we opened up a trail that I actually could get<br />
my mother-in-law into and take her down in there. So we were doing this<br />
for some time. And then people were finding out about this waterfall and<br />
then he sold the land to his nephew or whatever and the nephew didn’t<br />
want to have anything to do with people going in there, because they were<br />
stepping on his potatoes, plants, … I said: ‘Look, we can build a trail on<br />
one side and close it off and fence it off on both sides so that people just<br />
go right on this one trail and could follow right down in there without<br />
touching anything.’ But he didn’t wanna do it. And I tried my best, I said:<br />
‘Look, you can charge people, like even 20$, take this, this can be for my<br />
people that come to my place that can go to your place for the year.’ This<br />
was about one year ago. I said: ‘Use me as an example. Go to the other<br />
people that are taking people up there and tell them: look, Carlitos gave<br />
me 20$, everybody is gonna give me 20 bucks and then you can use it.’<br />
Well, he took the 20$ and then after he said, no he wouldn’t do that, he<br />
works by the sweat of his brow not by collecting entering fees. So I said<br />
o.k., what I’m gonna do there. So I gave up. And now he has started<br />
charging people, but now he is charging some enormal fees, he is actually<br />
charging a dollar a head for people to go to his waterfall.” (Charly Wyatt<br />
2001, Vilcabamba)<br />
146<br />
Landbesitzer sind dem Tourismus meist negativ gegenüber eingestellt. Der<br />
im Zitat erwähnte Landbesitzer verlangt jetzt zwar Eintrittsgebühren, es<br />
existiert jedoch noch immer kein Weg hin zum Wasserfall <strong>und</strong> die Touristen<br />
müssen erst recht wieder quer durch sein Gr<strong>und</strong>stück wandern.<br />
Mit der Parkverwaltung hat auch Charly Wyatt keine Probleme. Er meint, die<br />
Parkverwaltung schneide im Gr<strong>und</strong>e besser ab, weil in seinem Fall ein<br />
privater Landbesitzer dem Staat gegenüber die Verantwortung trägt <strong>und</strong> nicht<br />
umgekehrt.<br />
“The problem is, I would rather have my responsibility to the government<br />
that nothing happens to this area rather than have the government be<br />
responsible to me, or responsible to anybody else, because the<br />
government can go on and change their mind any time they want. And<br />
basically it’s not the same. I mean there is, that better chances seen in an<br />
agreement upheld if it’s my responsibility to the government, I supposed to<br />
the government the responsibility to somebody else. So that’s the idea.”<br />
(Charly Wyatt 2001, Vilcabamba)
147<br />
VI.4.1.6. AVETUR (La Asociación de Ecoturismo y Gestión<br />
Ambiental de Vilcabamba)<br />
Die uneigennützige <strong>Ökotourismus</strong>organisation AVETUR wurde 1998<br />
gegründet mit den Zielen, Projekte zu realisieren, welche zur nachhaltigen<br />
Entwicklung der Region um Vilcabamba beitragen, die ökotouristischen<br />
Aktivitäten zu ordnen, sowie Qualität <strong>und</strong> Angebot zu verbessern. Ein<br />
weiteres Anliegen ist es, der Bevölkerung durch Umwelterziehung die<br />
Bedeutung des Naturschutzes nahe zu bringen.<br />
“AVETUR específicamente intenta ordenar el turismo, específicamente las<br />
actividades de operación ecoturística que se realizan hacia el área<br />
protegida del Parque Nacional Podocarpus. El turismo aquí se desarrolló<br />
de forma espontánea, antes de que el organismo gubernamental pueda<br />
regularlo. Y eso determinó que las cosas se hagan en completo desorden.<br />
Fue una de las causas para reunirnos, la mayoría de las personas que<br />
estábamos involucrados en esta actividad ecoturística: para dar la orden, y<br />
para mejorar la calidad y oferta de servicios. De esa manera hemos<br />
obtenido un financiamiento inicial de un fondo holandés – el ‘Programa<br />
Podocarpus’ se llama - para realizar un modelo de manejo participativo a<br />
través de la actividad ecoturística en Vilcabamba. Para ese efecto hemos<br />
realizado ya un diagnostico socioecológico y se ha visto la posibilidad de<br />
capacitación de los guías. Para que estén en capacidad de actuar en el<br />
manejo participativo como inspectores de vida silvestre.<br />
Zum Zeitpunkt meiner Feldforschung wurde gerade mit dem<br />
Umweltministerium in Loja ein Übereinkommen ausgehandelt, in dem die<br />
verschiedenen Verantwortlichkeiten, Aufgaben <strong>und</strong> Kompetenzen all jener<br />
geklärt werden sollten, die in touristische Aktivitäten involviert sind.<br />
Ferner soll mit der Hilfe anderer Umweltorganisationen <strong>und</strong> des<br />
Umweltministeriums ein Informationszentrum eingerichtet werden, um<br />
administrative Tätigkeiten zu ermöglichen.
148<br />
Darüber hinaus möchte AVETUR u.a. ein Informationszentrum mit der Hilfe<br />
anderer Organisationen gründen <strong>und</strong> ebenso touristische Potentiale in der<br />
näheren Umgebung orten <strong>und</strong> folglich nützen, wie in untenstehendem Zitat<br />
erwähnt wird:<br />
Tenemos la necesidad de fortalecimiento institucional sobre todo a través<br />
de la educación de un sistema de gestión, y estamos también preparando<br />
un centro de información con el apoyo de Arco Iris, el Programa<br />
Podocarpus, y del mismo Ministerio del Ambiente. Eso es más o menos en<br />
rasgos generales nuestra actividad. Pero por supuesto está enmarcado<br />
dentro del respeto a la naturaleza, dentro de la conservación tanto del<br />
patrimonio natural como cultural. Porque también tenemos las ruinas en<br />
Quinara, que están muy próximas, que tienen un atractivo turístico<br />
potencial; y sabemos que también eso nos complementa la oferta turística<br />
de Vilcabamba que hay que diversificarla en unos aspectos, que todavía<br />
es débil. Pensamos que la concientización de las personas es uno de los<br />
logros iniciales, también que hemos hecho una serie de charlas de<br />
educación ambiental, contra incendios, y de talleres que nos han ayudado<br />
a determinar que las necesidades de usación ambiental son grandes. En<br />
eso estamos. Estamos formando una estructura también, que se<br />
denomina ‘La estructura de congestión del PNP’, que está constituida por<br />
más de 40 organizaciones que geográficamente están repartidas de<br />
acuerdo al sector donde operan. Entonces AVETUR es parte de un grupo<br />
de congestión sectorial 1B que opera y divisa desde Cajanuma hasta<br />
Cajachaco. Ahí también hemos intentado ser parte de una propuesta<br />
democrática amplia que sobre todo busca una representación de las<br />
organizaciones de base.Y para el efecto están los grupos de coordinación,<br />
tratando de fortalecer el proceso y de que se ve operativisación a las<br />
acciones proletarias que de una forma ya están realizándose.” (Fernando<br />
Cortez 2001, Vilcabamba)<br />
Ein anderer wichtiger Punkt ist wie bereits erwähnt die Umwelterziehung der<br />
lokalen Bevölkerung.<br />
Den Landwirten soll bewusst gemacht werden, dass es andere Möglichkeiten<br />
gibt als die Verwendung von Chemikalien.<br />
“AVETUR exists since three years and they want to change the mentality<br />
of the people, that over here destroy a lot, they are cutting trees to change<br />
it for agriculture. But on the other hand they destroy their agriculture and<br />
then they have to use chemicals because over here in Ecuador chemical is<br />
doing not enough for, then the soil is just getting bad, so what we really<br />
need is to convince them that there are other ways of making add their<br />
living without cutting tree and destroying the forest.” (Marcel Belanger<br />
2001, Vilcabamba)
149<br />
Den Einwohnern von Vilcabamba soll der Stellenwert der Natur als<br />
schützenswert <strong>und</strong> erhaltenswert begreifbar gemacht werden. Dies bringt<br />
auch Orlando Falco zum Ausdruck:<br />
“One of them is that we will conserve our waters, our streams, conserve<br />
them with water and even better with clear water, that we will transform the<br />
mentality of the people into being proud of their natural environment rather<br />
than perceiving it as an obstacle they have to surmount - in order to<br />
cultivate more of the same that has cost so much impoverishment of the<br />
land and the peoples.” (Orlando Falco 2001, Vilcabamba)<br />
Nicht nur die Umwelterziehung der lokalen Bevölkerung ist im <strong>Ökotourismus</strong><br />
wichtig, darüber hinaus soll auch den Touristen die Bedeutung der Natur<br />
klargemacht werden. Der besuchte Ort soll den Touristen dazu anregen, sich<br />
mehr Gedanken über die Natur zu machen.<br />
“That the place inspires people to learn more about nature, a nature trail<br />
carefully designed with information that is not too complicated but at the<br />
same time emotionally binding, I find it more successful than extensive<br />
complex scientific information to the abuses that they don’t really care for.”<br />
(Orlando Falco 2001, Vilcabamba)<br />
Die Pläne von AVETUR sind durchaus lobenswert <strong>und</strong> stellen einen ersten<br />
richtungsweisenden Schritt für die Zukunft dar, jedoch beklagten sich im<br />
Rahmen meiner Interviews einige Mitglieder, dass AVETUR im Moment nicht<br />
aktiv arbeitet <strong>und</strong> dass <strong>zwischen</strong> den einzelnen Mitgliedern noch nicht<br />
genügend Zusammenhalt existiert.<br />
“Que es una buena organización pero sin vida más o menos. Porque no<br />
hay mucha actividad en cuanto a AVETUR, y también como todavía no es<br />
muy sólida entonces no tiene mucha autoridad para controlar la actividad<br />
aquí en Vilcabamba. Porque por eso lo que es también que hay personas<br />
que hacen cosas que están fuera de lo que seria bueno para Vilcabamba,<br />
para el turismo especialmente. Pero poner aquí control que se<br />
impongan(?) normas si hace que lo se quiere.” (José Abad 2001,<br />
Vilcabamba)
“I’m a member of AVETUR, but I’m not too much actively involved in social<br />
work aro<strong>und</strong>, because AVETUR is itself not too active yet in Vilcabamba,<br />
but it may well be in the future. I’m thinking that as “Rumi Wilco”<br />
consolidates that we are going to be perhaps extending our care and<br />
environmental concerns to the surro<strong>und</strong>ing environment and the culture to<br />
a certain degree.” (Orlando Falco 2001, Vilcabamba)<br />
150<br />
Als weitere Kritik war zu hören, dass zu selten <strong>und</strong> unregelmäßig<br />
Versammlungen stattfinden <strong>und</strong> das Büro von AVETUR so gut wie nie<br />
besetzt ist.<br />
Meiner Meinung nach stellt die Gründung dieser Organisation eine wichtige<br />
erste Maßnahme in Richtung einer besseren Koordinierung der lokalen<br />
Bevölkerung dar <strong>und</strong> ist somit ein wichtiger Beitrag für die Entwicklung eines<br />
„echten“ <strong>Ökotourismus</strong>. Bleibt zu hoffen, dass AVETUR in Zukunft von<br />
seinen Mitgliedern mehr Leben eingehaucht wird.<br />
VI.4.1.7. Auswirkungen des Tourismus in Vilcabamba<br />
Für mich war während meiner Feldforschung überdies von Interesse<br />
herauszufinden, ob der Tourismus in Vilcabamba im allgemeinen mehr<br />
positive oder negative Auswirkungen mit sich bringt. Anschließend sollen<br />
eventuelle Auswirkungen des Tourismus unter Berücksichtigung dreierlei<br />
Kriterien behandelt werden.<br />
• „Carrying Capacity“ (Tragfähigkeitsgrenzen)<br />
Während meiner Nachforschungen habe ich mir Gedanken darüber gemacht,<br />
wie viele Touristen ein so kleiner Ort wie Vilcabamba “vertragen” kann.<br />
Die Galapagos-Inseln werden oft als Beispiel dafür erwähnt, dass sich<br />
<strong>Ökotourismus</strong> auch in eine negative Richtung entwickeln kann. Für
151<br />
Galápagos wurde die Höchstzahl von Touristen mit 15.000 pro Jahr<br />
festgelegt, in<strong>zwischen</strong> besuchen aber ohne Rücksicht auf diese Limitierung<br />
schon 60.000 Menschen pro Jahr den durch Darwin berühmt gewordenen<br />
Archipel.<br />
“There is always an optimal number beyond which given the<br />
circumstances of this and that system. This number is not an absolute<br />
number, it is related to the carrying capacity not only of the environment,<br />
but of the local culture. And the means and results the culture can make<br />
use of to absorb so to speak the bad effect of tourism. This carrying<br />
capacity for example in the Galapagos was judged in the 1970ies at no<br />
more than 15.000 people. In the 80ies it went up to 45.000; in the 90ies to<br />
60.000 and so you can see.” (Orlando Falco 2001, Vilcabamba)<br />
Obwohl diese Anzahl an Touristen zweifelsohne zuviel ist für die Galapagos<br />
Inseln, so muss man doch zugeben, dass ohne Tourismus die seltenen Tiere<br />
vielleicht gar nicht mehr existieren würden.<br />
“And probably because of tourism the Galapagos still has animals.<br />
Because if nobody worried about Galapagos and they managed it like they<br />
manage most areas aro<strong>und</strong> here there would be nothing left. Everybody<br />
would go there and colonise it and it the animals until they are gone. And<br />
then cry: ‘Poor us!’”<br />
Auf meine Frage, wie viele Touristen Vilcabamba aufnehmen kann ohne<br />
dass die Umwelt (Touristen verbrauchen mehr Wasser <strong>und</strong> verursachen<br />
mehr Müll als die lokale Bevölkerung) beeinträchtigt wird, bekam ich sehr<br />
unterschiedliche Antworten.<br />
Die Mehrzahl meiner Interviewpartner meinte, dass es im Moment noch nicht<br />
zu viele Touristen gäbe.<br />
“Now the tourists so far I mean, yes, it could double without harming<br />
anything. There might be 50 incoming tourists per day in the village which<br />
is not very much, a lot and not very much at the same time. The structure<br />
to receive them is there.” (Marcel Belanger 2001, Vilcabamba)<br />
“En cuanto al agua no sería mucho problema porque antes como<br />
Vilcabamba tiene bastante agua. Porque estamos cerca del Parque<br />
Nacional. Y en cuanto a la basura es para todo los países un problema.<br />
Porque hay muchos plásticos especialmente, de la basura biodegradable
se la puede – generalmente la biodegradable yo la boto al jardín, entonces<br />
y luego la utiliza. Pero yo en jardín nunca pongo un plástico, si hay un<br />
plástico yo lo cojo y boto en la basura. Claro que el municipio paga un<br />
camión para recoger la basura del pueblo. Pero ellos necesitan un lugar<br />
para botarla y mientras más producción de basura hay, más problemas<br />
abrir. Pero en cuanto al agua creo que Vilcabamba puede soportar<br />
bastante.” (José Abad 2001, Vilcabamba<br />
152<br />
Für den Besitzer des „Centro Ecuestre” ist es naheliegend, die<br />
Tragfähigkeitsgrenze in Verbindung damit zu bringen, wie viele Pferde von<br />
Touristen beansprucht werden:<br />
“No, ahora por ejemplo, en temporadas de Junio, Julio, Agosto,<br />
Septiembre, me parece que está bien, no hay realmente - me parece -<br />
sobrecarga. Porque si hubiera recarga – mire, nosotros por ejemplo aquí<br />
en Vilcabamba somos alrededor de 15 operadores turísticos. Los 15<br />
operadores turísticos más o menos tenemos como unos 80 caballos, y no<br />
trabajan 30 caballos por día. Cuando hay bastantes, bastantes turistas<br />
realmente que montan a caballo, trabajan 25 – 30, pero es muy raro, muy<br />
raro. De allí todos los días trabajan unos 15 caballos, no trabajan más.<br />
Pero muchos, muchos no trabajan. Entonces hay mucha diferencia y<br />
parece que a este estado no hay sobrecarga. Si no, dijéramos que hay<br />
sobrecarga cuando los 90 o 100 caballos, todos trabajaran y todavía faltan<br />
caballos. Entonces dijimos que hay sobrecarga. Hay sobrecarga de<br />
servicios, pero no hay demanda del turista, no hay mucha demanda<br />
todavía.” (Luis Bejerano 2001, Vilcabamba)<br />
“Se estima que este año, en el año 2000, Vilcabamba soportó una carga<br />
de 60.000 visitantes. De estos 60.000 visitantes, 30.000 eran turistas,<br />
considerados ya turistas porque pernoctaban o dormían en Vilcabamba.<br />
De estos 30.000 turistas, aparentemente el 15% va hacia el área protegida<br />
del PNP - sólo el 15%, que significaría unos 4.500. Estos, en las<br />
condiciones todavía incipientes en las que se dan los recorridos. A pesar<br />
de esto, supuestamente no hay impactos. Porque los refugios que<br />
organizan estas operaciones están ubicadas justo en el límite por el PNP,<br />
y la mayoría de las veces pueden ofrecer la misma flora, fauna, y todas las<br />
características especiales de vegetación sobre todo orquídeas difíciles<br />
antes de ingresar al Parque. Entonces el daño ambiental, el impacto, es<br />
mínimo y consideramos que posiblemente esa pueda ser la carga<br />
adecuada. Sin embargo, no existen los estudios técnicos que nos<br />
permitan indicar cuál es la cifra precisa. Pero creemos que en buenas<br />
condiciones se podría tal vez soportar la carga inmediamente actual.”<br />
(Fernando Cortez 2001, Vilcabamba)
153<br />
Wie man oben angeführten Annahmen entnehmen kann, meint der Großteil<br />
der Tourismusanbieter <strong>und</strong> Mitglieder von AVETUR, die<br />
Tragfähigkeitsgrenzen der Besucherzahlen seien im Moment adäquat.<br />
An dieser Stelle möchte ich einen genauen Überblick über die Anzahl der<br />
Touristen, welche Vilcabamba im Jahr 2000 besucht haben (welche im Zitat<br />
von Fernando Cortez auf der vorigen Seite erwähnt wurden) liefern:<br />
Abbildung 28: Touristenankünfte in Vilcabamba (Jahr 2000)<br />
VIAJEROS<br />
VISITANTES OTROS<br />
60.302<br />
TURISTA EXCURSIONES/Visitantes del dia<br />
31.512 28.784<br />
EXTRANJEROS NACIONALES EXTRANJEROS NACIONALES<br />
18.167 13.351 6.403 22.381<br />
Quelle : Milton Ruilova, Coordinación Turística, 2001<br />
Obwohl die meisten Tourismusanbieter der Meinung sind, die<br />
Tragfähigkeitsgrenze sei noch nicht erreicht, machen sich doch einige<br />
Gedanken darüber, inwiefern man die Touristenanzahl kontrollieren <strong>und</strong><br />
eventuell begrenzen kann:<br />
“And it has really been taken off over the last two years. But like I say, I<br />
think it’s an important thing that they should look and they should think<br />
about how they can limit the number of tourists. They should do some kind<br />
of control. Because otherwise Vilcabamba is gonna be too changed. They<br />
should think about carrying capacity.” (Charly Wyatt 2001, Vilcabamba)
• Müllproduktion <strong>und</strong> Recycling<br />
154<br />
Zum Zeitpunkt meiner Interviews startete in Vilcabamba ein Projekt, welches<br />
darauf abzielte die lokale Bevölkerung über die Bedeutung der Mülltrennung<br />
<strong>und</strong> Müllverwertung zu informieren. Organische Abfälle werden von der<br />
Gemeinde kompostiert <strong>und</strong> als Dünger verwendet, Glas <strong>und</strong> Papier werden<br />
recycelt <strong>und</strong> verkauft. Der restliche Müll wird entweder teilweise verbrannt<br />
oder vergraben.<br />
“La basura al momento hace un año atrás estamos emprendiendo una<br />
campaña de concientización de la gente a través de un proyecto piloto de<br />
reciclaje de basura domiciliaria. El municipio ahí en Vilcabamba<br />
aprendemos este proyecto - estamos produciendo de la basura<br />
biodegradable, estamos produciendo (...) y la basura no biodegradable en<br />
parte de los trabajadores municipales están reciclando lo que es vidrio<br />
blanco y cartones están reciclando y vendiendo. Y el resto que no la<br />
utilizan estamos a través de un (...) sanitario manual la estamos<br />
introduciendo ahí - un poco la quemamos y el resto la estamos cubriendo<br />
con tierra. Al momento estamos teniendo buenos resultados aunque por<br />
parte de la población no por la hora con la clasificación de la basura. Pero<br />
con el devenir del tiempo creo que va a ser conciencia a la gente y vamos<br />
a tener el éxito deseado. Por el momento estamos produciendo el abono y<br />
se ve excelente resultados dentro de la agricultura. (...) En actualidad el<br />
municipio esta tratando de buscar un terreno para hacer un relleno<br />
sanitario grande. Porque al momento en un sitio que se llama<br />
‘Lambonuma’ - estamos botando la basura abierto. Y en nuestro proyecto<br />
únicamente estamos utilizando el 50% de basura y el otro 50% va al<br />
botadero (...) lo cual esta trayendo mal aspecto al medio ambiente y una<br />
contaminación.” (Milton Ruilova 2001, Vilcabamba)<br />
Auch die einzelnen Tourismusanbieter bemühen sich darum, den Müll so<br />
artgerecht wie möglich zu entsorgen, denn der restliche Abfall kann nicht<br />
mehr weiterverarbeitet werden.<br />
“Well, our used water we just put it in the gro<strong>und</strong> and then it sockers(?)<br />
through and that’s all we do. And then our trash: we used to put it in a hole<br />
and burn it once in a while and then the rest which didn’t burn, we just<br />
buried it. But we got tired of making holes and burying it, so we started<br />
giving it to the municipal downtown, there has been a tax to drop it in. It’s<br />
not a very responsible thing to do in the end either, I mean because you
just turn to dropping it off in the municipal figuring that it’s their<br />
responsibility to be responsible. But they are not. They are trying to<br />
separate now. They are trying to separate organic stuff with non-organics.<br />
And the organic stuff they be turning(?) it into compost and selling it, which<br />
is a really good project and the other thing what they have been doing with<br />
the non-biodegradable is what they have always done with the trash: put it<br />
in the dump-truck and take it up to the part of the hill over there and dump<br />
it over in revine(?) to the other side, which is totally unresponsible. And<br />
even now what they are making is dumping on the way up. (...) And it’s<br />
kind of –here we supposed to be ecotourist – I got the refuge up there<br />
which we are calling right now an ecolodge, sometimes we call it an<br />
ecolodge, sometimes it is called a refuge and you know we are having it<br />
now, we don’t dig holes up there anymore, we were doing the same thing<br />
up there. But we decided not to do there, in some point people would<br />
better bring down what they take up. In terms of banana peels, the<br />
biodegradable,… we can dig a hole and bury them right there, it is<br />
superficially even. And we got a septic system up there for toilets and stuff,<br />
just like we do here. We’ve been pulling down all the trash, bringing it<br />
down and taking it down and dropping it off to the municipio. So we’ve<br />
been responsible in the fact that we don’t leave our trash up there. We<br />
bring it down and then we take it to a designated area. But I know that the<br />
designated area isn’t being responsible at this point. Anyway, that’s all we<br />
do.” (Charly Wyatt 2001, Vilcabamba)<br />
155<br />
Schon allein die Trennung <strong>zwischen</strong> organischem <strong>und</strong> anorganischem Müll<br />
eines Hotels trägt zu einem ökologischen Verantwortungsbewusstsein bei:<br />
“Like take for example: It´s not difficult to separate the garbage into two<br />
containers to be in with. And then we deal with non-biodegradable<br />
including then in the Loja-System and the other goes into a compost hole.<br />
Only that would make a hotel be a bit of an eco-hotel, just to know that<br />
they can recycle and dispose of the surplus garbage or the garbage that<br />
the ecotourism provide, produce wisely and with honest concern.” (Orlando<br />
Falco 2001, Vilcabamba)<br />
Touristen schneiden bezüglich der Müllproduktion sehr gut ab, Luis Bejerano<br />
meint sogar, dass sich Touristen in punkto Abfallverursachung viel<br />
disziplinierter verhalten als die lokale Bevölkerung.<br />
“Pero ventajosamente en ese campo el turista es un tipo de persona<br />
mucho más disciplinado que nosotros mismos los ecuatorianos - tanto en<br />
la ciudad como en el campo. Si se fuma un cigarrillo, la colilla la llevan en<br />
su bolsillo de una punta para la subir a la casa. Nosotros todavía no<br />
avanzamos a reflexionar y hacer reflexionar a las personas en ese tipo de<br />
campo, de que necesariamente es importante la conservación ecológica.<br />
De ahí al impacto ecológico normalmente el turista no se ve, no hay<br />
problemas. Puede hubiera un impacto ecológico normalmente de parte de<br />
los turistas hubieron diferentes senderos por ahí destruidos, que tiran
pancartas en un lado en otro, en toda la vegetación, hubiera basura y todo<br />
eso, pero realmente no. No, como yo digo no, no es sólo porque<br />
únicamente vivimos del turismo, y es nuestra central económica, sino<br />
porque realmente, yo digo la realidad es que el turista es mucho más<br />
disciplinado que nosotros mismos. Eso es.” (Luis Bejerano 2001,<br />
Vilcabamba)<br />
156<br />
Diese Aussage trifft jedoch meiner Meinung nach nur auf einen kleinen Teil<br />
der Touristen zu, denn wenn sich viele Menschen nicht einmal in ihrem<br />
Heimatland (dies trifft auf viele Länder Europas zu) Gedanken über<br />
Mülltrennung <strong>und</strong> -vermeidung machen, werden sie sich darum im Urlaub<br />
schon gar nicht kümmern.<br />
• Veränderungen im sozialen Bereich<br />
Tourismus hat für Vilcabamba vor allem positive ökonomische Aspekte<br />
gebracht - <strong>und</strong> die junge Bevölkerung ist nicht mehr so stark gezwungen, den<br />
Ort aufgr<strong>und</strong> mangelnder Arbeitsangebote zu verlassen.<br />
Im Wesentlichen haben meine Interviewpartner Veränderungen vor allem bei<br />
der jüngeren Bevölkerung festgestellt: Wertvorstellungen ändern sich, Geld<br />
spielt eine wichtigere Rolle <strong>und</strong> ebenso existieren einige Veränderungen in<br />
den Ernährungsgewohnheiten - wie man in folgenden Textpassagen<br />
nachlesen kann:<br />
“The lives especially of the younger generations are changing and<br />
adapting and in some cases profiting also from tourism, in other places,<br />
cases maybe being influenced in a relatively confusing way of not knowing<br />
exactly to which values or which set of cultural standards should they<br />
follow at here since they get – concerning many social issues – the world<br />
globalised impression from the visitors coupled with the local set of<br />
restricted and habituated tradition and values that are still passed from<br />
generation to generation. So it is a place that is being opened rather<br />
abruptly to the world mentality, the older people immune perhaps to these<br />
things, even to mass-media like TV, and so on. But still the younger<br />
generation has far more role, they are acquiring new values and their<br />
awareness of the need of making money increases for example. And<br />
sometimes it may promote petty theft in people who feel that they are been<br />
discriminated against by tourism. It may create some resentment, some
xenophobia in fractions of the use were they perceive themselves as the<br />
displaced ones by the foreigner onslaught of values and success. You<br />
know there is this competition, this perception of “we are Ecuador” and we<br />
seem to be loosing yet to foreigners. It is a tendency that gets worse up to<br />
a point because of the competition for profits perhaps. And they are seeing<br />
that other people make profit more easily than others. But it has reached a<br />
crisis point eventually it tends to reach a crisis point that I’ve seen in<br />
Galapagos and it has happened in other tourist areas like Baños, and<br />
eventually the situation levels into a harmoniously somehow.” (Orlando<br />
Falco 2001, Vilcabamba)<br />
“Definitely there has been an impact. Because young people used to leave<br />
Vilcabamba to look for jobs and now they don’t have to, not so much. It<br />
has been a good impact just the fact that there has been the income, there<br />
has been a way for the people to make money. Not everybody has got it<br />
directly from tourism. But you know the people make money and then do<br />
things and then pass the money aro<strong>und</strong>, it’s then anywhere. They felt it.<br />
Because when there was no tourism even people that were directly<br />
involved in tourism were feeling the pitch. Because there wasn’t money<br />
flowing aro<strong>und</strong>. So I think people really kind of got a feeling for the picture<br />
in terms of what we are doing to the economy. But it has it’s negative<br />
effects, too. Because as soon as you have all these people coming<br />
through you have more things like thievery and kind of personal injustices.”<br />
(Charly Wyatt 2001, Vilcabamba)<br />
“CETUR is sure that tourism has something to do with that but I think it’s<br />
like anywhere in the world. It’s the modernisation of everybody that is<br />
taking over the habit of the old people. But the old people still does have<br />
their habit, but the young people are more modernised, they have TV,<br />
coke, … they have all the bad things of the modern world – which finally<br />
what happened to me, there was a lot of old people (over 60 of 2000) that<br />
were over 90. Every year some die, and I can’t tell how much are left, but<br />
there are still some left. But they were not really be replaced by the young<br />
people, because the young people will grow up with alcohol and all this<br />
modern things, the TV has reached over here since maybe 5 or 6 years.”<br />
(Belanger 2001, Vilcabamba)<br />
157<br />
Einen ökologisch positiven Aspekt, welcher der Tourismus in Vilcabamba mit<br />
sich gebracht hat, zeigt sich darin, dass auf Umweltschutz <strong>und</strong> die Erhaltung<br />
der Schönheit des Landschaftsbildes mehr Wert gelegt wird, wie folgendes<br />
Beispiel zeigt:
“I think tourism has – lets say – a good part about the tourism is that there<br />
is a pressure to keep Vilcabamba clean and to keep trashy elements away<br />
from Vilcabamba. There was going to be a chicken farm, there was a<br />
person who wanted to put a very large chicken farm – I mean large for<br />
Ecuador, quite small compared maybe to United States. And because of<br />
the tourism there was quite a bit of negative reaction and actually because<br />
the owners were going to realise that the whole town was going to be<br />
against them because of the smells and flies that it could cause, people<br />
say: ‘beautiful, pristine Vilcabamba with the chicken farm, what<br />
contamination is there’.” (Joy Horton 2001, Vilcabamba)<br />
158<br />
Nachfolgend werden kurz alle übrigen in Vilcabamba vorherrschenden<br />
Tourismusformen erläutert, auf welche ich während meiner Feldstudie nicht<br />
näher eingegangen bin.<br />
VI.4.2. Ges<strong>und</strong>heitstourismus<br />
Wesentliche Aspekte für den Ges<strong>und</strong>heitstourismus in Vilcabamba spielen<br />
das beständige Klima (es herrschen ganzjährig Temperaturen um 20°C) <strong>und</strong><br />
dass der Ort auf einer günstigen Höhe von 1500 m liegt. Natürlich lockten<br />
ebenso jene Artikel über die Langlebigkeit <strong>und</strong> die Immunität gegen<br />
Herzerkrankungen viele Kranke auf Kur nach Vilcabamba.<br />
Das breiteste Spektrum an Ges<strong>und</strong>heitsbehandlungen bietet wie schon<br />
erwähnt das „Hostal Madre Tierra“: Reiki, Massagen, Schlammbäder,<br />
Meersalzpeelings, Aromatherapie, Hydromassage, türkisches Bad, etc.<br />
werden dem Touristen zur Verschönerung <strong>und</strong> Entspannung angeboten.<br />
“Also we have good clay over here that is a good treatment that cures a lot<br />
of stuff. We have everything in Vilcabamba to be healthy: the air, the<br />
temperature, quietness, food, water, everything is there, and we are right<br />
beside the lung of the world, the amazon. So even though the altitude also<br />
is part of that. This old people will disappear in overage or a bit over all the<br />
intrinsons(?) are still here and still hold to be used. We have a lot of proof<br />
of people who came over here and were sick and when they leave – I don’t<br />
know of their cure – but they are less sick. I have one example that comes
to my head: A women from Sweden came, she could hardly walk when<br />
she came (250 po<strong>und</strong>), she stayed here for three month, and every day<br />
she was walking a little and the village is about 2 km from here. And at the<br />
end she was walking to the village three times a day, lost something like<br />
75 po<strong>und</strong> and she went back in shape. I don’t want to say that her<br />
sickness was cured, but she was in a lot better shape than when she<br />
came. And this is a real proof. It’s something that I saw. And myself, well I<br />
don’t know, I live it every day. But I went to Canada after 5 years and all<br />
my friends told me: ‘You look younger, better, …’. But I could not return the<br />
compliment to them because they all look older, so sick, fat and<br />
everything, it was unbelievable. I think that’s a proof that some things<br />
happen over here.” (Marcel Belanger 2001, Vilcabamba)<br />
VI.4.3. Wissenschaftlicher Tourismus<br />
159<br />
Wie in Kapitel VI.3. erwähnt, war der wissenschaftliche Tourismus<br />
ausschlaggebend für die touristische Entwicklung in Vilcabamba. Bis heute<br />
interessieren sich Wissenschaftler für den Ort <strong>und</strong> das Phänomen der<br />
Langlebigkeit, besonders japanische Mediziner besuchen Vilcabamba<br />
kontinuierlich, um Forschungen durchzuführen.<br />
“Siempre vienen y filman documentales de Vilcabamba. Lo que pasa es<br />
que los Japoneses en principio fueron muy interesados por Vilcabamba.<br />
Desde hace más o menos por el ´64 /´65 o ´70 vinieron los primeros<br />
científicos de todo del m<strong>und</strong>o. Entre ellos estaba un señor Kokichi Otani<br />
que donó mucho dinero para la investigación y estuvo muy preocupado<br />
por Vilcabamba. Y el nombre de él lleva el hospital de Vilcabamba.<br />
Entonces el donó también muchos equipos muy buenos para el hospital.<br />
Siempre están en relación a través del hospital, o a través de cualquier<br />
institución; mandan información, o también que vengan a filmar, vengan a<br />
ver los estudios que hay sobre problemas de corazón, sobre la medicina.<br />
Hace unos meses estuvieron también un grupo de jubilados – creo que de<br />
los Estados Unidos o de algunos países que se juntaron para venir a<br />
hacer operaciones, todo tipo de la vista; a mucha gente operaron, como<br />
este, trataron, como más o menos 70(?) personas diarias. Eso es bueno<br />
para nosotros, que vengan de otras partes, porque ellos lo toman una<br />
forma seria y confirman y lo dicen tal como es la verdad. Entonces eso se<br />
va hacia fuera y la gente le gusta a fuera tal como es la verdad, eso es<br />
bueno para nosotros.” (Patricio Alvarez 2001, Vilcabamba)
• “Longevidad” - Mythos oder Realität ?<br />
160<br />
Was ist nun der Gr<strong>und</strong> dafür, dass es in Vilcabamba so viele alte Menschen<br />
gibt?<br />
Ich möchte zur Beantwortung dieser Frage auf die Forschungen der<br />
verschiedensten Wissenschaftler <strong>und</strong> deren Ergebnisse <strong>und</strong> Publikationen<br />
eingehen (Consejo Provincial de Loja 1999:70-73).<br />
Im Jahre 1969 führte der ecuadorianische Arzt Dr. Miguel Salvador eine<br />
Forschung über den Herzkreislauf <strong>und</strong> die Ernährungsgewohnheiten der<br />
alten Menschen in Vilcabamba durch. Die Resultate wurden in einem Buch<br />
mit dem Titel „Vilcabamba, Tierra de Longevos“ im Jahre 1972 veröffentlicht.<br />
Der Forscher kamen auf folgende Ergebnisse:<br />
- Die klimatischen Bedingungen unterstützen die funktionelle Stabilität des<br />
Herzkreislaufes.<br />
- Die Ernährung, die Ruhe des Ortes <strong>und</strong> das Fehlen von<br />
Zivilisationstraumata tragen zur besseren Erhaltung des<br />
Herzkreislaufapparates bei.<br />
Der Diabetis-Spezialist Dr. Guillermo Vela Chiriboga <strong>und</strong> seine Frau Maria<br />
Carmen de Vela, eine Ernährungswissenschafterin, publizierten im Jahre<br />
1989 ihre Forschungen unter dem Titel „Secretos de Vilcabamba para Vivir<br />
Siempre Joven“. Sie fanden heraus, dass die Ernährung der Bewohner von<br />
Vilcabamba die ideale Diät sei, um chronisch-degenerativen Krankheiten<br />
vorzubeugen.<br />
Dr. Alexander Leaf von der Universität Harvard publizierte im „National<br />
Geographic“ einen Artikel mit dem Titel „Cada Día es un Regalo Cuando<br />
Usted Vive Más de Cien Años“. In diesem Artikel verglich er die drei für ihre<br />
Langlebigkeit bekannten Orte Vilcabamba, Hunza <strong>und</strong> Abkhazia. Er findet<br />
folgende Ähnlichkeiten: alle drei Orte befinden sich in Bergregionen, die
161<br />
Menschen arbeiten vorwiegend in der Landwirtschaft, es gibt fast keine Fälle<br />
von Fettleibigkeit <strong>und</strong> die privilegierte Stellung der Alten innerhalb der Familie<br />
<strong>und</strong> Gesellschaft.<br />
1975 veröffentlichte der Wissenschaftler Dr. David Davies von der Universität<br />
Oxford seine Forschungsergebnisse unter dem Titel „Cenetarios de los<br />
Andes“. Er kam zu dem Schluss, dass die Kombination vieler Faktoren zur<br />
Langlebigkeit beitragen: genetische Faktoren, die Ruhe, die Absenz von<br />
Stress, die Stabilität der Temperatur, das trockene Klima, die Höhenlage, die<br />
Nähe zum Äquator, das Wasser <strong>und</strong> der Boden, etc.<br />
Dr. Richard Mazess von der Universität von Wisconsin veröffentlichte seine<br />
Arbeiten 1978 in einem Buch mit dem Titel „Minerales Oseos en Vilcabamba,<br />
Ecuador“ <strong>und</strong> 1979 in einem Artikel im „Journal of Gerontology“ zum Thema<br />
„Longevidad y Exageración de la Edad en Vilcabamba, Ecuador“.<br />
1983 publizierte Kokichi Otani im „Journal of Gerontology“ seine Ergebnisse<br />
unter dem Titel „Apnea del Sueño y Mioclonus Nocturnos en los Ancianos de<br />
Vilcabamba“. Nach ihm wurde auch das Krankenhaus von Vilcabamba<br />
benannt, da er große Geldsummen <strong>und</strong> auch medizinische Ausrüstung<br />
spendete.<br />
Aber nicht immer wurden seriöse <strong>Studien</strong> publiziert, manche<br />
Veröffentlichungen erregten Ärger unter den Bewohnern von Vilcabamba:<br />
„Te voy a contar que llegó un gerontólogo de la universidad de Wisconsin,<br />
el nombre de él era Richard Mazess, que vino a estudiar a los longevos<br />
con otra persona, una señora, que estableció esta señora que quizá los<br />
longevos no eran tan longevos como decían que ellos habían cogido los<br />
nombres de los padres y habían tomado esta edad por sí mismo, pero no<br />
entendió esta señora de que en el Ecuador nosotros usamos el hombre<br />
paterno, el apellido, y también usamos el nombre materno como seg<strong>und</strong>o<br />
apellido, ejemplo es mi padre que es el mismo nombre que yo, pero él es<br />
Mendoza Giler y yo soy Mendoza Martínez, entonces no hay confusión,<br />
sin embargo, esta señora estableció esta duda. (...) Pero la señora Froman<br />
(?) publicó sus estudios antes de que Richard Moses termine con los de
él, entonces la prensa internacional cogió estos informes y los publicó yo<br />
creo que fue en Newsweek o en otro magazine, donde decía ‚The Old of<br />
Vilcabamba. Old, but no so Old.’. Entonces hubo mucho resentimiento<br />
cuando llegaron estas noticias aquí a Vilcabamba y el pueblo le pidió a<br />
Richard Moses que se vaya no más, lamentable, porque si el hubiera<br />
terminado sus estudios hubiera sido una cosa muy especial realmente.”<br />
(Jaime Mendoza 2000, Vilcabamba: Interview Mader)<br />
162<br />
Wie viele Artikel über das Phänomen der Langlebigkeit in Vilcabamba<br />
publiziert wurden <strong>und</strong> welche davon wissenschaftlich anerkannt sind, zeigt<br />
untenstehende Tabelle.<br />
Abbildung 29: Analyse der Publikationen über Vilcabamba<br />
Calificación:*<br />
Tipo de publicación Cantidad positivo negativo neutro<br />
Artículo<br />
*Reportajes 22 17 3 2<br />
*Opinion 9 8 1 -<br />
*Editorial 2 2 - -<br />
*Comentario 3 3 - -<br />
*Estudios 12 12 - -<br />
Noticias 62 33 20 9<br />
Folletos 15 8 - 7<br />
Libros 6 6 - -<br />
Revistas 2 1 1 -<br />
Otros 3 - - 3<br />
TOTAL: 136 90(66,2%) 25(18,4%) 21(15,4%)<br />
Quelle: Consejo Provincial de Loja 1999:74<br />
Abschließend möchte ich noch erwähnen, dass sicherlich durch das<br />
Interesse der Wissenschaft wichtige Erkenntnisse gewonnen wurden, jedoch
163<br />
den alten Menschen auch geschadet wurde. Zu Forschungszwecken wurden<br />
diesen alten Menschen, welche zuvor noch nie mit Medikamenten <strong>und</strong><br />
westlicher Medizin zu tun hatten, Antibiotika injiziert. Was zur Folge hatte,<br />
dass einige Menschen starben.<br />
“Te cuento un ejemplo: Miguel Angel Carpio, él decía que tenia 132 años<br />
en ese tiempo, el había luchado contra los liberales y tenía su herida de<br />
bala aquí, entonces si le daba más o menos esa edad, y un hombre con<br />
muy buen sentido del humor, cuando venían los periodistas a<br />
entrevistarlo, les contaba chistes, les palmoteaba, era simpático el<br />
veterano, entonces por una gripe que tuvo, un poco de fiebre, lo<br />
estuvieron inyectando dos o tres veces al día con antibióticos, ahí perdió<br />
aparentemente su capacidad de digerir los alimentos apropiadamente, él<br />
no se fue al servicio higiénico, no pudo hacer deposiciones durante siete<br />
días, al octavo día murió, entonces todos estos antibióticos le destrozaron<br />
su flora intestinal su capacidad de digerir, qué le habrán hecho esos<br />
remedio, pero de igual forma así fueron muriendo todos los longevos y los<br />
nuevos que venían ya no vivían tanto tiempo.” (Jaime Mendoza 2000,<br />
Vilcabamba: Interview Mader)<br />
VI.4.4. „San Pedro Kaktus“ Tourismus<br />
Ein anderer Gr<strong>und</strong> nach Vilcabamba zu reisen war vor allem für Rucksack-<br />
Touristen ab den 60er <strong>und</strong> 70er Jahren der „San Pedro Kaktus“, der in der<br />
Gegend r<strong>und</strong> um Vilcabamba zahlreich gedeiht <strong>und</strong> halluzinogen wirkt, wenn<br />
man einen Sud daraus herstellt.<br />
“Luego vino un estancamiento, porque no vino un turismo, digamos,<br />
bueno. Empezó a distorsionarse un poco, como Vilcabamba era un centro<br />
donde cualquiera podría venir a tomar o a fumar droga o estar tranquilo y<br />
que tenia otro concepto. Pero eso duró un tiempo y esto fue negativo para<br />
nosotros. Hoy tenemos muy poco de esa clase de turismo. (...) Y luego<br />
eso hemos superado; ya con esto que queremos que el turismo sea más<br />
ordenado, que esté dentro de las leyes y estamos con un turismo que ya<br />
es mejor.” (Patricio Alvarez 2001, Vilcabamba)<br />
Der Bevölkerung von Vilcabamba war diese Art des rufschädigenden<br />
Tourismus ein Dorn im Auge:
“It’s not so great when they are coming here basically to what: to take San<br />
Pedro-cactus and get loaded. It’s not the kind of thing you need. It’s better<br />
to have people not going out to get drunk, have a whoopee time in the<br />
evening, people that are more interested in learning something, taking<br />
home an experience with them.” (Charly Wyatt 2001, Vilcabamba)<br />
164<br />
Heute gibt es nur noch vereinzelt diese Form von Tourismus, jedoch auf eine<br />
sehr strukturierte Art <strong>und</strong> Weise. Dr. Valentin Hampejs<br />
(Forschungsbeauftragter des ecuadorianischen Ges<strong>und</strong>heitsministeriums für<br />
indianischen Schamanismus <strong>und</strong> in Wien promovierter Allgemeinmediziner)<br />
veranstaltet im „Madre Tierra“ Schamanismus-Seminare, bei denen auch der<br />
San Pedro Kaktus in Verwendung kommt 24 .<br />
VI.5. Migration nach Vilcabamba<br />
Vilcabamba ist ein sehr beliebtes Migrationsziel. Viele stressgeplagte<br />
Europäer, Kanadier <strong>und</strong> Amerikaner lockt es in dieses idyllische <strong>und</strong><br />
gleichsam rätselhafte Tal von Vilcabamba, welches Ruhe, Ges<strong>und</strong>heit <strong>und</strong><br />
Langlebigkeit verspricht. Viele „steigen aus“ <strong>und</strong> lassen sich in Vilcabamba<br />
nieder. Einigen dieser Migranten bietet der Tourismus eine<br />
Einkommensquelle, wie man auch im Falle einiger meiner Interviewpartner<br />
erkennen kann.<br />
Größtenteils werden die Zuwanderer von der lokalen Bevölkerung positiv<br />
aufgenommen, da sie oft brauchbares Fachwissen durch ihre Erfahrung im<br />
Ausland mitbringen. Die große Anzahl von Zuwanderern bewirkt jedoch<br />
einige Spannungen innerhalb der Bevölkerung, unter anderem wegen der<br />
damit einhergehenden Verteuerungen, wie nachstehendes Zitat darlegt:<br />
24 Nähere Informationen über diese Schamanismus-Seminare findet man auf folgenden<br />
Webpages: - http://www.surtrek.de/ecuador/Erlebnisreisen/shaman.htm<br />
- http://www.schamanismus-reisen.info/vilcabambaa.htm
“Entonces eso yo creo que más son influencias positivas, porque como se<br />
haga cuenta tal vez alrededor hay muchas negocios hecho de extranjeros<br />
entonces ellos tienen experiencia de sus países. Y siempre tienen una<br />
manera diferente de hacer las cosas. Entonces para mi es una influencia<br />
buena. Claro que también hay las negativas, por ejemplo ellos cuando<br />
vienen aquí a Vilcabamba, seguro vienen con dinero generalmente de las<br />
jubilaciones, o de la venta de las casas o terrenos en los países de ellos y<br />
luego vienen acá y buscan una propiedad para comprar. Y para ellos es<br />
muy barato – en cambio para nosotros es muy caro. Y nosotros no<br />
podríamos comprar una propiedad que para ellos es barato. Entonces esa<br />
sería una de las influencias negativas el aumento de los costos de los<br />
terrenos porque ellos como tienen mas dinero pueden comprar mas. Es<br />
bien difícil conseguir el dinero. Eso es uno que puedo decir en numeraje.“<br />
(José Abad 2001, Vilcabamba)<br />
165<br />
Viele lokale Tourismusanbieter fühlen sich zudem benachteiligt gegenüber<br />
ausländischen Anbietern, welchen vorgeworfen wird, immer mehr Touristen<br />
für sich gewinnen zu wollen.<br />
“...esto es un problema también aquí con los extranjeros, ¿no?, de que<br />
buscan estrategias, maneras de poder explotar más a los turistas, y no se<br />
dan cuenta del daño, del daño. (...) Están haciendo un bien económico<br />
ellos, pero ¡por el momento! Al futuro no piensan nada, al futuro realmente<br />
no piensan nada. Estos problemas son afectivos, muy afectivos al futuro,<br />
si.” (Luis Bejerano 2001, Vilcabamba)<br />
Wieviele Migranten es in Vilcabamba gibt <strong>und</strong> welcher Nationalität diese<br />
sind, zeigt nachfolgende Abbildung.
Abbildung 30: Migranten in Vilcabamba<br />
Nacionalidad Cantidad %<br />
1 Canadienses: 13 20.0<br />
2 Americanos: 12 19.0<br />
3 Alemanes: 10 15.5<br />
4 Colombianos: 6 10.0<br />
5 Franceses: 4 6.0<br />
6 Australianos: 4 6.0<br />
7 New. Zelandeses: 3 5.0<br />
8 Britanicos : 3 5.0<br />
9 Belgas: 2 3.0<br />
10 Italianos: 2 3.0<br />
11 Argentinos: 1 1.5<br />
12 Soviéticos: 1 1.5<br />
13 Suecos: 1 1.5<br />
14 Suizos: 1 1.5<br />
15 Holandeses: 1 1.5<br />
TOTAL: 64 100.0<br />
Quelle : Consejo Provincial de Loja 1999:26<br />
VI.6. Ausblick auf zukünftige Entwicklungen<br />
166<br />
AVETUR beabsichtigt, nachfolgende Punkte in naher Zukunft zu<br />
verwirklichen:<br />
• Ein Zuwachs an Touristen wird angestrebt, jedoch soll der Tourismus<br />
in Vilcabamba innerhalb geordneter Bahnen verlaufen, also<br />
kontrolliert <strong>und</strong> gelenkt werden, um etwaigen negativen Auswirkungen<br />
so schnell als möglich entgegenzuwirken.
167<br />
• Der Umweltschutz soll stärker forciert werden durch Aufforstungen,<br />
organische Landwirtschaft <strong>und</strong> Permakultur. Darüber hinaus soll der<br />
lokalen Bevölkerung die Wichtigkeit des Umweltschutzes stärker<br />
bewusst gemacht werden. Ein weiteres wichtiges Anliegen hierbei ist<br />
es, die Flüsse vor Verschmutzungen zu schützen.<br />
• Die Errichtung eines öffentlichen Zuganges von Vilcabamba aus in<br />
den Podocarpus Nationalpark ist vielen Tourismusanbietern<br />
momentan das wichtigste Anliegen.<br />
• Darüber hinaus wird eine Zusammenarbeit mit internationalen<br />
Organisationen angepeilt, um Anregungen für neue Projekte zu<br />
bekommen, Wissen auszutauschen <strong>und</strong> nicht zuletzt möglicherweise<br />
in den Genuss von finanzieller Unterstützung zu kommen.<br />
• Ferner wird erstrebt, mehr Mitglieder vor allem auch in jenem Teil der<br />
Bevölkerung, der nicht so stark in den Tourismus involviert ist, zu<br />
gewinnen.
VII. Conclusio<br />
168<br />
Abschließend kann ich feststellen, dass <strong>Ökotourismus</strong> in Vilcabamba den<br />
von Experten aufgestellten Kriterien für einen „wahren“ <strong>Ökotourismus</strong> im<br />
Wesentlichen sehr gut entspricht. Dies möchte ich nachvollziehen anhand<br />
der von Martha Honey genannten Kriterien (siehe Kapitel IV.1.) <strong>und</strong><br />
überprüfen, inwieweit diese Kriterien in Vilcabamba allgemein erfüllt werden<br />
(ich beziehe mich hier nur auf diejenigen Tourismusanbieter, mit denen ich<br />
ein Interview durchgeführt habe).<br />
• Involves travel to natural destinations.<br />
Zunächst trifft es auf Vilcabamba zu, eine von Natur umgebene Destination<br />
zu sein. Der kleine Ort liegt inmitten eines Tales, umringt von Bergen <strong>und</strong><br />
angrenzend an den Podocarpus Nationalpark, welcher für seine Biodiversität<br />
weithin bekannt ist. Vilcabamba befindet sich also in einer weitgehend<br />
unberührten Landschaft.<br />
• Minimizes impact.<br />
Die Unterkünfte der von mir interviewten Tourismusanbieter wurden mit<br />
lokalen Baumaterialien errichtet, oftmals wurden beispielsweise bestehende<br />
Fincas umfunktioniert <strong>und</strong> ausgebaut. Im Falle der Rumi Wilco Ecolodge<br />
sticht der Versuch, die Unterkunft so harmonisch wie möglich in die<br />
Landschaft einzufügen, besonders hervor: einerseits durch die auf Pfeilen<br />
erbauten Blockhütten nahe dem Fluss <strong>und</strong> zum anderen durch die dem Berg<br />
näher gelegenen Lehmbauten (siehe VI.2.1.).<br />
Das Gesamterscheinungsbild von Vilcabamba betrachtend kann man sagen,<br />
dass die touristische Architektur sich harmonisch in das Stadtbild einfügt. Es<br />
gibt in Vilcabamba auch keine herausragenden (<strong>und</strong> teilweise nur zur Hälfte<br />
fertig gebauten) Hochhäuser wie dies in den touristischen Regionen an der<br />
Küste der Fall ist.
169<br />
Über Recycling wird nachgedacht <strong>und</strong> versucht, nach gutem Gewissen den<br />
Müll zu trennen, zumindest insoweit der Abfall wiederverwertet werden kann.<br />
Was die Tragfähigkeitsgrenzen bezüglich Touristenankünfte betrifft, ist die<br />
Mehrzahl der Tourismusanbieter der Ansicht, Vilcabamba könne noch einige<br />
Touristen mehr vertragen, die Infrastruktur dafür sei vorhanden. Einige<br />
jedoch meinen, man sollte darüber nachdenken, wie man eine Höchstgrenze<br />
festlegen kann. Im Hinterkopf einiger geistert das negative Beispiel der<br />
Galapagos Inseln herum, wo die Höchstgrenze bereits um das Vierfache<br />
überschritten worden ist (siehe Kapitel VI.4.1.7).<br />
• Builds environmental awareness.<br />
Die Umwelterziehung betreffend unternimmt die <strong>Ökotourismus</strong>organisation<br />
AVETUR Versuche, der Bevölkerung klar zu machen, dass der ökologische<br />
Aspekt auf lange Sicht wichtiger ist als der ökonomische Aspekt. Es werden<br />
Workshops veranstaltet, bei denen die lokale Bevölkerung als auch die<br />
Tourismusanbieter teilnehmen sollen. Einzelne Tourismusanbieter sind<br />
beispielsweise darum bemüht, Wanderwege mit Informationstafeln<br />
auszustatten, um die Besucher dazu anzuregen, sich Gedanken zu machen<br />
über die Umwelt generell <strong>und</strong> speziell die Umwelt am Zielort ihrer Reise<br />
(siehe Kapitel VI.4.1.6).<br />
• Provides direct financial benefits for conservation.<br />
Tourismusunternehmen, welche das Einkommen aus dem <strong>Ökotourismus</strong><br />
direkt für den Naturschutz verwenden, gibt es meiner Meinung nach eher<br />
wenige in Vilcabamba. Konkret kann man die „Rumi Wilco Ecolodge“<br />
nennen. Die Besitzer dieser Öko-Lodge haben ihr Stück Land als privates<br />
Schutzgebiet beim Umweltministerium deklariert <strong>und</strong> erhalten dieses mit Hilfe<br />
des Verdienstes aus dem <strong>Ökotourismus</strong>. Dies ist eigentlich das einzige<br />
private Schutzgebiet in Vilcabamba, das nur aufgr<strong>und</strong> des Erwerbes im<br />
Tourismus bewahrt wird (Kapitel VI.2.1.).<br />
Die anderen Tourismusanbieter verwenden das Einkommen aus dem<br />
Tourismus jedoch auch dazu, ihr privates Stück Land zu erhalten, was man
170<br />
wohl auch als eine Form von Umweltschutz bezeichnen kann. Darüber<br />
hinaus sind alle Tourismusanbieter, welche ich interviewt habe, Mitglieder<br />
von AVETUR, was bedeutet, dass sie durch diese Mitgliedschaft ebenso zum<br />
Umweltschutz beitragen.<br />
• Provides financial benefits and empowerment for local people.<br />
Dass die touristischen Unterbringungsmöglichkeiten von Einheimischen<br />
geleitet werden, ist in Vilcabamba nicht zur Gänze der Fall. Viele<br />
Auswanderer aus den USA, Kanada <strong>und</strong> Europa haben sich in Vilcabamba<br />
niedergelassen <strong>und</strong> sind nun im Tourismus tätig. Dies verursacht des öfteren<br />
Konflikte, weil sich einheimische Tourismusanbieter gegenüber den<br />
Zuwanderern (von denen es relativ viele gibt in Vilcabamba, wenn man die<br />
Einwohnerzahl in Relation setzt) oft benachteiligt fühlen (siehe Kapitel VI.5.).<br />
Inwieweit der Rest der Bevölkerung von den positiven Nebeneffekten des<br />
Tourismus wie beispielsweise Trinkwasser profitiert, konnte ich leider nicht<br />
feststellen, da ich mich nur auf Tourismusanbieter konzentriert habe.<br />
Jedoch meinte eine Interviewpartnerin, dass aufgr<strong>und</strong> des Tourismus in den<br />
nahen Nationalpark leichter Geldmittel für verschiedenste Projekte bei<br />
behördlichen Stellen erwirkt werden können, wovon auch die restliche<br />
Bevölkerung profitiert.<br />
• Respects local culture.<br />
Während meines Feldforschungsaufenthaltes hatte ich oftmals die<br />
Gelegenheit, mich mit Touristen über verschiedenste Themen wie<br />
beispielsweise die Motivation ihrer Reise, etc. zu unterhalten. Meiner<br />
Meinung nach ist der Großteil jener Touristen, welche in Vilcabamba konkret<br />
<strong>Ökotourismus</strong>angebote annehmen, sehr gut informiert über die Kultur ihres<br />
Zielortes <strong>und</strong> verhält sich ihr gegenüber respektvoll. Auch die<br />
<strong>Ökotourismus</strong>anbieter selbst verfügen nur über eine kleine Anzahl von<br />
Gästebetten, was wiederum verträglicher ist für die lokale Bevölkerung.
• Supports human rights and democratic movements.<br />
171<br />
Ökotouristen sollen Umwelt <strong>und</strong> Kultur ihres Zielortes mit Respekt begegnen<br />
<strong>und</strong> versuchen, von beiden zu lernen. Orte, an denen Menschenrechte mit<br />
Füßen getreten werden, sollten von Touristen nicht unterstützt werden.<br />
Vilcabamba ist ein sehr aufgeschlossener Ort, an dem meines Wissens keine<br />
Verletzung der Menschenrechte vorzufinden ist. Die Ökotouristen werden<br />
von den Tourismusanbietern in Vilcabamba als sehr gewissenhaft <strong>und</strong><br />
respektvoll wahrgenommen.
VIII. Bibliographie<br />
VIII.1. Literaturverzeichnis<br />
ARBEITSGRUPPE ÖKOTOURISMUS (1995) : <strong>Ökotourismus</strong> als Instrument<br />
des Naturschutzes? Möglichkeiten zur Erhöhung der Attraktivität von<br />
Naturschutzvorhaben. Weltforum Verlag: München, Köln, London.<br />
BAUMGARTNER, Ch. / RÖHRER, Ch. (1998) : Nachhaltigkeit im Tourismus.<br />
Umsetzungsperspektiven auf regionaler Ebene. Manz-Verlag: Wien.<br />
BAUMGARTNER, Christian (2001) : 2002 – Geschichte einer Aufregung.<br />
Integra, 2/01, S. 5-7.<br />
172<br />
BUCHWALD, R. / DILGER, R. (1989) : Wissenschaftlicher Tourismus:<br />
Imperialismus im Forscherlook. In: EULER, Claus (1989) :<br />
„Eingeborene“ - ausgebucht. Ökologische Zerstörung durch<br />
Tourismus. Focus: Gießen. Ökozid Jahrbuch, Bd. 5.<br />
BURNS, Peter (1999) : An Introduction to Tourism and Anthropology.<br />
Routledge: London, New York.<br />
CRICK, Malcolm (1995): The Anthropologist as Tourist: an Identity in<br />
Question. In: LANFANT, M.-F. / ALLOCK, J. / BRUNER, E. (1995) :<br />
International Tourism. Identity and Change. Sage: London,<br />
Thousands Oaks, New Delhi.
173<br />
EDER, Klaus (2002): Die Natur: Ein neues Identitätssymbol der Moderne? In:<br />
GINGRICH, A./MADER E. (Hg.) (2002): Metamorphosen der Natur.<br />
Sozialanthropologische Untersuchungen zum Verhältnis von Weltbild<br />
<strong>und</strong> natürlicher Umwelt. Böhlau: Wien, Köln, Weimar.<br />
ELLENBERG, Ludwig (1997) : <strong>Ökotourismus</strong>. Reisen <strong>zwischen</strong> Ökonomie<br />
<strong>und</strong> Ökologie. Spektrum: Heidelberg, Berlin.<br />
EUGSTER, Kuno (1982) : <strong>Lateinamerika</strong>. Das Bild eines Kontinents aus der<br />
Sicht des Tourismus. Bern, Stuttgart.<br />
EULER, Claus (1988) : Verschuldung wird zu Naturschutz – Keine<br />
Alternative. In: STÜBEN, Peter (Hg.) (1988) : Die neuen „Wilden“:<br />
Umweltschützer unterstützen Stammesvölker – Theorie <strong>und</strong> Praxis der<br />
Ethno-Ökologie. Focus: Gießen. Ökozid Jahrbuch, Bd. 4.<br />
EULER, Claus (Hg.) (1989): „Eingeborene“ ausgebucht: ökologische<br />
Zerstörung durch Tourismus. Focus: Gießen. Ökozid Jahrbuch, Bd. 5.<br />
FARRELL, B. / RUNYAN, D. (1991) : Ecology and Tourism. Annals of<br />
Tourism Research, Vol. 18, S. 26-40.<br />
FENNELL, David (1999) : Ecotourism. An Introduction. Routledge: London,<br />
New York.<br />
FISCHER, Hans (1998) : Ethnologie. In: HIRSCHBERG, Walter (1988) :<br />
Neues Wörterbuch der Völkerk<strong>und</strong>e. Reimer: Berlin. S. 148-150.<br />
FISCHER, Hans (1998) : Ethnologie. Einführung <strong>und</strong> Überblick.<br />
Reimer: Hamburg.
FREI, Marianne (2001) : Evaluation von „<strong>Ökotourismus</strong>” tut Not. Integra,<br />
2/01, S. 14-16.<br />
FRITZ, K. / LEUTHOLD, M. (2001) : www.oekotourismus.com . Was<br />
bedeutet heute „<strong>Ökotourismus</strong>”? Integra, 2/01, S. 8-10.<br />
FROSCHAUER, U. / LUEGER, M. (1998) : Das qualitative Interview zur<br />
Analyse sozialer Systeme. WUV: Wien.<br />
GOTTSBACHER, Markus (1992) : Umweltpolitik in <strong>Lateinamerika</strong>: Am<br />
174<br />
Beispiel von Dept-For-Nature-Swaps in Bolivien, Costa Rica <strong>und</strong><br />
Ecuador. Universität Wien, Diplomarbeit.<br />
GRABHERR, Georg (1992) : Natur als Chance für den Tourismus.<br />
In: GNAIGER, E. / KAUTZKY, J. (Hg.) (1992) : Umwelt <strong>und</strong> Tourismus.<br />
Kulturverlag: Thaur, Wien, München.<br />
GRABURN, Nelson (1983) : The Anthropology of Tourism. Annals of Tourism<br />
Research, 10, S. 9-33.<br />
HAMENGKUBUWONO, Sri Sultan (1993) : Revitalization of Cultural Heritage<br />
within the Context of Tourism. In: NURYANTI, Wiendu (1993) :<br />
Universal Tourism: Enriching or Degrading Culture? Gadjah Mada<br />
University Press: Yogyakarta.<br />
HONEY, Martha (1999) : Ecotourism and Sustainable Developement. Who<br />
Owns Paradise? Island Press: Washington, Covelo.<br />
KIEVELITZ, Uwe (1989) : Ethno-Tourismus: Ursachen, Formen <strong>und</strong><br />
Wirkungen interkultureller Kurzkontakte. In: EULER, Claus (Hg.)<br />
(1989): „Eingeborene“ ausgebucht: ökologische Zerstörung durch<br />
Tourismus. Focus: Gießen. Ökozid Jahrbuch, Bd. 5.
KORNEFFEL, Peter (1999) : Ecuador mit Galápagos-Inseln: Reiseführer mit<br />
Landesk<strong>und</strong>e. Mai: Dreireich. Mai’s Weltführer, Nr. 22.<br />
KÖHN, J. / WINTER, U. (1997) : Nationalparke <strong>und</strong> Tourismus. Chancen <strong>und</strong><br />
175<br />
Grenzen der Tourismuswirtschaft. In: KÖHN, Jörg (Hg.) (1997) :<br />
Tourismus <strong>und</strong> Umwelt. Analytica: Berlin.<br />
KREIB, J. / ULBRICH, A. (Hg.) (1997) : Gratwanderung <strong>Ökotourismus</strong>:<br />
Strategien gegen den touristischen Ausverkauf von Kultur <strong>und</strong> Natur.<br />
Focus: Gießen. Ökozid Jahrbuch, Bd. 13.<br />
KRIEG, Hans-Herbert (1992) : Der Tausch „Schulden gegen Umwelt“. Ein<br />
Beitrag zur Lösung der Schuldenkrise <strong>und</strong> Umweltkrise der<br />
Weltwirtschaft. Metropolis: Marburg.<br />
LIENHART, Birgit (2001) : Nachhaltigkeit <strong>und</strong> <strong>Ökotourismus</strong>. Ein Beitrag zur<br />
ethnologischen Tourismusforschung am Beispiel Ricancie/Ecuador.<br />
Universität Wien, Diplomarbeit.<br />
LÖTSCH, Bernd (1992) : Nationalpark – Tourismus – Natur erleben ohne<br />
zerstören. In: GNAIGER, E. / KAUTZKY, J. (1992) : Umwelt <strong>und</strong><br />
Tourismus. Kulturverlag: Thaur.<br />
LUEGER, Manfred (2000) : Gr<strong>und</strong>lagen qualitativer Feldforschung.<br />
Methodologie, Organisierung, Materialanalyse. WUV: Wien.<br />
MADER, Elke (in Druck) : Hinter den schneebedeckten Vulkanen.<br />
Landschaft, Kultur <strong>und</strong> Tourismus in Ecuador. In: Gugenberger, Eva<br />
(Hg.) : Communicación Intercultural. Vervuert Verlag: Frankfurt/Main.
McKERCHER, Bob (1993) : Some F<strong>und</strong>amental Truths About Tourism:<br />
176<br />
Understanding Tourism’s Social and Environmental Impacts. Journal<br />
of Sustainable Tourism, 1/1, S. 6-16.<br />
MOSCARDI, G. / PEARCE, P. (1999) : Understanding Ethnic Tourists.<br />
Annals of Tourism Research, 26/2, S. 416-434.<br />
MÜLLER, Bernhard (1998) : Naturschutz durch Tourismus? Probleme <strong>und</strong><br />
Perspektiven des <strong>Ökotourismus</strong> in Entwicklungsländern.<br />
In: RAUSCHELBACH, Burghard (Hg.) (1998) : (Öko-) Tourismus:<br />
Instrument für eine nachhaltige Entwicklung? Tourismus <strong>und</strong><br />
Entwicklungszusammenarbeit. Kasparek: Heidelberg.<br />
MÜLLER, H. / FLÜGEL, M. (1999) : Tourismus <strong>und</strong> Ökologie.<br />
Wechselwirkungen <strong>und</strong> Handlungsfelder. Bern.<br />
NIEKISCH, Manfred (1997) : <strong>Ökotourismus</strong> – Die neue Zauberformel? In:<br />
KREIB, J. / ULBRICH, A. (Hg.) (1997) : Gratwanderung <strong>Ökotourismus</strong>:<br />
Strategien gegen den touristischen Ausverkauf von Kultur <strong>und</strong> Natur.<br />
Focus: Gießen. Ökozid Jahrbuch, Bd. 13.<br />
NIEKISCH, Manfred (1998) : Erhaltung von Schutzgebieten durch<br />
Tourismus. In: RAUSCHELBACH, Burghard (1998) : (Öko-)<br />
Tourismus: Instrument für eine nachhaltige Entwicklung? Kasparek:<br />
Heidelberg.<br />
NUÑEZ, Theron (1989) : Touristic Studies in Anthropological Perspective. In:<br />
SMITH, Valene (1989) : Hosts and Guests. The Anthropology of<br />
Tourism. University of Pennsylvania Press: Philadelphia.<br />
NURYANTI, Wiendu (1993) : Universal Tourism: Enriching or Degrading<br />
Culture? Kongressbericht. Gadjah Mada University Press: Yogyakarta.
OPASCHOWSKI, Horst (1999) : Umwelt. Freizeit. Mobilität. Konflikte <strong>und</strong><br />
Konzepte. Leske & Budrich: Opladen.<br />
PILS, M. / ELTSCHKA-SCHILLER, G. (1999) : Indikatoren für Nachhaltigkeit<br />
im Tourismus. Herausgeber: Naturfre<strong>und</strong>e Internationale. Wien.<br />
PREISZ, Jörg (1983) : Kulturanthropologie <strong>und</strong> Tourismus. Eine strukturell-<br />
177<br />
funktionale Betrachtung gegensätzlicher Standpunkte <strong>und</strong><br />
gemeinsamer Interessenshorizonte.<br />
Wiener Völkerk<strong>und</strong>liche Mitteilungen, 25/6, S. 43-70.<br />
RAUSCHELBACH, Burghard (Hg.) (1998) : (Öko-) Tourismus: Instrument für<br />
eine nachhaltige Entwicklung? Kasparek: Heidelberg.<br />
ROSSMAN, G. / RALLIS, Sh. (1998) : Learning in the Field. An<br />
Introduction to Qualitative Research. SAGE: Thousand Oaks, London,<br />
New Dehli.<br />
SCHARPF, Helmut (1997) : Regionale <strong>und</strong> kommunale<br />
Tourismusentwicklung unter dem Gesichtspunkt der Nachhaltigkeit. In:<br />
KÖHN, Jörg (Hg.) (1997) : Tourismus <strong>und</strong> Umwelt. Analytica: Berlin.<br />
SCHARPF, Helmut (1998) : Tourismus in Großschutzgebieten. In:<br />
BUCHWALD, K. / ENGELHARDT, W. (1998) : Umweltschutz.<br />
Gr<strong>und</strong>lagen <strong>und</strong> Praxis. Bd. 11. Freizeit, Tourismus <strong>und</strong> Umwelt.<br />
Economia Verlag: Bonn.<br />
SCHWACHULLA, W. / WOLF, K. (1993) : Brockhaus. Leipzig.
SERRANO, Beate (1991) : Tourismus <strong>und</strong> Umweltschutz – Ist das möglich?<br />
Umweltbewusstsein als Marketingfaktor im modernen Tourismus. In:<br />
STEINBACH, Josef (Hg.) (1991) : Neue Tendenzen im Tourismus.<br />
178<br />
Wandeln sich Urlaubsziele <strong>und</strong> Urlaubsaktivitäten? Geobuch:<br />
München.<br />
SMITH, Valene (1980) : Anthropology and Tourism. A Science-Industry<br />
Evaluation. Annals of Tourism Research, 7/1, S. 13-33.<br />
SMITH, Valene (1989) : Hosts and Guests. The Anthropology of Tourism.<br />
University of Pennsylvania Press: Philadelphia.<br />
STEINKELLNER, Veronika (1997) : Wärme in der Ferne. In: KÖHN, Jörg<br />
(Hg.) (1997) : Tourismus <strong>und</strong> Umwelt. Analytica: Berlin.<br />
STÜBEN, Peter (Hg.) (1988) : Die neuen „Wilden“: Umweltschützer<br />
unterstützen Stammesvölker – Theorie <strong>und</strong> Praxis der Ethno-<br />
Ökologie. Focus: Gießen. Ökozid Jahrbuch, Bd. 4.<br />
<strong>Studien</strong>kreis für Tourismus <strong>und</strong> Entwicklung (1999) : Tourismus verstehen.<br />
Sympathie-Magazin. Informationsbroschüre.<br />
TEMPEL, Karl (1997) : Tourismus <strong>und</strong> Umwelt. Chancen für die Entwicklung<br />
des Fremdenverkehrs. In: KÖHN, Jörg (Hg.) (1997) : Tourismus <strong>und</strong><br />
Umwelt. Analytica: Berlin.<br />
VEGA, Duval (1994) : Indigene Rechte <strong>und</strong> Ökologie im Amazonasbecken<br />
Ekuadors. Eine Fallstudie. In: CECH, D. / MADER, E. / REINBERG, S.<br />
(1994) : Tierra – indigene Völker, Umwelt <strong>und</strong> Recht. Brandes <strong>und</strong><br />
Aspel: Frankfurt a. M.<br />
VIEGAS, Angela (1998) : Ökodestinationen. Oldenbourg: München, Wien.
VIELHABER, Armin (1998) : Reisende <strong>und</strong> Bereiste: Soziale Verantwortung<br />
179<br />
beim Tourismus in Entwicklungsländern. In: RAUSCHELBACH,<br />
Burghard (Hg.) (1998) : (Öko-) Tourismus: Instrument für eine<br />
nachhaltige Entwick lung? Kasparek: Heidelberg.<br />
VON LERSNER, Heinrich (1998) : Die Begriffe Natur <strong>und</strong> Umwelt. In:<br />
Jahrbuch Ökologie. (1998) . Beck: München.<br />
VORLAUFER, Karl (1996) : Tourismus in Entwicklungsländern:<br />
Möglichkeiten <strong>und</strong> Grenzen einer nachhaltigen Entwicklung durch<br />
Fremdenverkehr. Wissenschaftliche Buchgesellschaft: Darmstadt.<br />
WEICHBOLD, Martin (1998) : Bereiste Natur? Zur Rolle der „Natur“ im<br />
Tourismus. In: BACHLEITNER, Reinhard (Hg.) (1998) : Der durch-<br />
schaute Tourist. Arbeiten zur Tourismusforschung. Profil:<br />
München,Wien.<br />
WEICHBOLD, Martin (1999) : Belastungsgrenzen – Grenzbelastungen?<br />
Die „natürlichen“ Grenzen des Tourismus. In: BACHLEITNER, R. /<br />
SCHIMANY, P. (Hg.)(1999) : Grenzenlose Gesellschaft –<br />
grenzenloser Tourismus? Profil: München, Wien.<br />
WILLIAMS, A. / SHAW, G. (1998) : Tourism and the environment:<br />
sustainability and economic restructuring. In: Hall, C. M. / LEW, A.<br />
(1998) : Sustainable Tourism. A Geographical Perspective. Longman:<br />
New York.<br />
YUNIS, Eugenio (2001) : The world ecotourism summit and its regional<br />
preparatory conferences. Integra, 2/01, S. 2-3.
VIII.2. Internetquellen<br />
http://www.ecuadorexplorer.com/html/vital_stats.html<br />
http://www.geocities.com/baja/dunes/1115/klima.htm#dept<br />
http://www.madretierra1.com<br />
http://www.madretierra1.com/infirst.html<br />
http://www.oas.org/TOURISM/ecuador.htm<br />
http://www.schamanismus-reisen.info/vilcabambaa.htm<br />
http://www.surtrek.de/ecuador/Erlebnisreisen/shaman.htm<br />
http://www.vilcabamba.cwc.net/index1.html<br />
http://www.vilcabamba.org/accomodations.html<br />
http://www.vilcabamba.org/rumihuilco.htm<br />
http://www.world-tourism.org/newsroom/Releases/more_releases/june 2002/<br />
data.htm<br />
180
VIII.3. Unveröffentlichte Unterlagen:<br />
CONSEJO PROVINCIAL DE LOJA (1999) : Plan de Protección y Desarrollo<br />
Turístico de Vilcabamba. Loja.<br />
MADER, Elke (2000) : Interviewtranskript des Interviews mit Jaime Mendoza<br />
<strong>und</strong> Ginette Mignault (Besitzer des „Madre Tierra“) in Vilcabamba.<br />
181<br />
MINISTERIO DE TURISMO QUITO (2002) : Perfil del Visitante No Residente<br />
en el Ecuador-Temporada Alta 2001. Quito.<br />
TOLEDO, Norman M. (2000) : Ambiente geografico, historia y sintesis de<br />
recursos naturales, industria, comercio, educacion, turismo y folklore<br />
de Vilcabamba. Quito.<br />
E-Mail-Korrespondenz mit Joy Horton (5.7.2002)<br />
Feldtagebuch: 8.7.2001-23.9.2001
VIII.4. Verzeichnis der Interviewpartner<br />
182<br />
ABAD José: Besitzer der Herberge „Hidden Garden“ <strong>und</strong> Mitglied von<br />
AVETUR. (Vilcabamba, 2001)<br />
ALVAREZ Patricio: Besitzer des Hotels “Valle Sagrado” <strong>und</strong><br />
Geschäftsführer von AVETUR. (Vilcabamba, 2001)<br />
BEJERANO Luis: Präsident des „Centro Ecuestre“, ein Zentrum, das<br />
Touren mit Pferd in die Umgebung von Vilcabamba <strong>und</strong> in den Podocarpus<br />
Nationalpark anbietet; Mitglied von AVETUR. (Vilcabamba, 2001)<br />
BELANGER Marcel: Manager des „Hostal Madre Tierra“, Mitglied von<br />
AVETUR, ursprünglich aus Kanada. (Vilcabamba, 2001)<br />
CORDOVA Hamar: Umweltministerium Loja, Zuständigkeitsbereich:<br />
Podocarpus Nationalpark. (Loja, 2001)<br />
CORTEZ Fernando: Veterinärmediziner, Besitzer eines Hotels der<br />
gehobenen Klasse <strong>und</strong> Vizepräsident der <strong>Ökotourismus</strong>organisation<br />
AVETUR. (Vilcabamba, 2001)<br />
FALCO Orlando: Biologe <strong>und</strong> Besitzer der „Rumi Wilco – Ecolodge“, bietet<br />
auf seinem privaten Schutzgebiet <strong>Ökotourismus</strong> an, ursprünglich aus<br />
Argentinien. (Vilcabamba, 2001)<br />
HORTON Joy: Gründungsmitglied der Organisation „Colinas Verdes“,<br />
Projektarbeit im Podocarpus Nationalpark, ursprünglich aus den USA. (San<br />
Pedro de Vilcabamba, 2001)
183<br />
LICUY Marco: Mitglied des gemeindebasierten <strong>Ökotourismus</strong>projektes<br />
„RICANCIE“ von Quichua-Gemeinden am oberen Río Napo, Ecuador. (Wien,<br />
2001)<br />
RUILOVA Milton: Leiter der „Coordinación Turistica“, eine Informationsstelle<br />
für Touristen. (Vilcabamba, 2001)<br />
WYATT Charly: Besitzer der “Cabañas de Rio Yambala“, einer Ecolodge,<br />
Mitglied von AVETUR, ursprünglich aus den USA. (Vilcabamba, 2001)
IX. Anhang (ausgewählte Interviewtranskripte)<br />
184<br />
IX.1. Vollständig transkribierter Text des Interviews mit<br />
Orlando Falco („Rumi Wilco Ecolodge“)<br />
FRAGE 1 : „When was the „Rumi Wilco Ecolodge” fo<strong>und</strong>ed and what was the<br />
reason for it?”<br />
The “Rumi Wilco Ecolodge” started as an idea that took shape gradually. We live here since<br />
1991, in the beginning we only had control on half a hectare aro<strong>und</strong> our house. Later on we<br />
were fortuned that we had some friends of mine who bought nearby neighbouring property<br />
and they started accepting the idea of pooling the land together to constitute a reserve<br />
private.<br />
So we applied for private reserve status since three years ago. On the 14 th of July 2000 we<br />
got approved by the ministry of environment as a “bosque y vegetacion protectores” with the<br />
name “Rumi Wilco” that makes a illusion to the trees that are called “Wilcos” and “Rumi” a<br />
Quechua word for “rock” so the idea that I tried to convene the meaning “wilcos on the rocks”<br />
in the reserve which is very small but nearest the village of Vilcabamba and nearest and the<br />
only one so far within the valley as a private reserve or public reserve official.<br />
And the ecolodge came fortweetously (?) as a result of my neighbours home’s being<br />
wakened and they were able to rent them to us with the condition of looking after the land,<br />
one of the owners of the housing is also owner of one part of the reserve, so I took on the<br />
administration with my wife of both the land and the housing that later, toward to the last two<br />
years approximately, we’ve been converting into an ecolodge like this with the help of visitors<br />
who were beginning to stay here and gradually helping of the improvement of the services.<br />
FRAGE 2 : “The Ecotourism Society defines ecotourism as `responsible travel to<br />
natural areas that conserves the environment and sustains the well-being of local<br />
people.´ Would you join this definition? Or how would you define the concept<br />
ecotourism ?"<br />
Interesting it is that the idea of calling this place an ecolodge came as a result of a helpful<br />
contribution of a friend who is now the director of CETUR (?) Rodrigo Tapia and he<br />
suggested to be the name “ecolodge” and he handed me the books of the ecotourism<br />
society, so my wife and I, both kind of looked into these books and read the ecotourism<br />
society guidelines and books, and we realised that without being members of the ecotourism<br />
society writing immediately because of the f<strong>und</strong>ing the costing of we are very basically living<br />
in equilibrium, the money comes, the money goes, so far. But we judged to be qualified and<br />
that we qualified to call this place an “ecolodge” according to the ecolodge standards and<br />
guidelines that they provided.<br />
For example: My wife and myself we are both university graduates in biology and zoology.<br />
We are both ex-naturalist-guides: In my case since 1976 in the Galapagos. So we form a<br />
husband and wife matrimony that lives within this protected area and has the know-how’s in<br />
experience, in ambiguity (?), in care, we believe to look after the best of our possibilities of<br />
this small area. And knowing that tourism here is taking the shape, on though it is not mature<br />
yet into ecotourism, but it is aiming that direction. We intend into not only foster the place<br />
here, but to try to serve as a model to an ecotouristic approach as we conceive it here.<br />
Namely, providing assistance to the protection the river-banks, reforesting with the local<br />
vegetation, native as we can detect them to be, paying the cost of the maintenance of these<br />
private homes and lands to those people who have put them together willingly and promoting<br />
the place as a scientific research place as well, a voluntary work place and a place for
185<br />
merely staying and relaxing with an intention of having people focus more on nature than on<br />
cultural affairs that pertain to big city visiting. We are in the puffer zone of a national park and<br />
our reserve is in the eastern side of town, directly connected through the ridge towards the<br />
Park to east, so it is like the terminal quester(?) of a splintered mountain range from the<br />
National Park that end right here next to the village.<br />
So we are well positioned to protect the place, it has one of the last surviving grows of the<br />
Wilco Trees that used to be much more common aro<strong>und</strong> the valley and it may have been the<br />
source of the name “Vilcabamba”. “Wilco bamba” – “the flatland of the wilcos”.<br />
There is more – I think – than today we know about these trees that could be studied in the<br />
future concerning their significance in pre-hispanic cultures of America where these trees<br />
were sacred plants perhaps. And that may include the Incas.<br />
We are a family affair that basically runs the whole reserve and ecolodge, we own the<br />
business, in a way but everybody else owns and shares the ownership of the land and we<br />
are in the process of construction of the trails, of the future “interpretation centre”, which is<br />
still in the idea stage and hopefully, when tourism becomes more “eco”, we will be here to<br />
meet them.<br />
FRAGE 3 : “How should an ecotourist behave and how do they really behave?”<br />
It’s a bit of a suttle (?) question, but.. the behaviour of a person who has in mind being<br />
sensitive to environmental concerns of the visitor sides of the places that where they are.<br />
One of the questions they ought to ask first is not what can this hotel do to me, but what can<br />
I do to help this hotel not cause damage through me to the environment. In other words try to<br />
be more investigative concerning the begin the scenes behaviour of the hotel itself towards<br />
the nature and how they as tourists – maybe without knowing – contributing to the wrong<br />
doing of the locals by fostering their marketing strategies that could be aggressive marketing<br />
but not necessarily conscious ecologically minded.<br />
So travel-guides are in that sense most important, because their suggestions,<br />
recommendations will be followed by great numbers of people without questioning to much.<br />
And fortunately their recommendation in sensitive areas cannot be as sensitive to those<br />
areas as they ought to be. You see.<br />
In other words: they could help create more ecotourism in areas that merited it by their<br />
deeper concern of their recommendations and the behind-the-scenes-effect of their<br />
recommendations. That is not merely on the benefit of the tourist that they should be<br />
recommended because of the price, cleanliness and friendliness on the surface but to see<br />
also if that may not be hiding wrongdoings to the culture or to the nature of the places they<br />
visit.<br />
We all can do a bit of that. It is impossible to be perfect, but just try for bettering the area or<br />
to be in the mind of both the ecotourism and the hotel-owner.<br />
FRAGE 4 : “Which role does the Podocarpus National Park play for ecotourism?”<br />
Presently for the visitors of Vilcabamba the PNP is not an active of a well-mean presence in<br />
the minds eye in the people who come to Vilcabamba.<br />
It is therefore important that in the future there is more of a connection between the PNP and<br />
the Vilcabamba visiting side, which is on one small part of the park – the middle-westernsection.<br />
However, it is the most visited part nearest the PNP of all experimented by far and therefore<br />
it is being ignored, some not only by the local authorities who are taken a bit by surprise, by<br />
sudden boost in tourism here and perhaps they are not systematically prepared to cope with<br />
it. But nevertheless it is long overdue that the people can actively associate Vilcabamba and<br />
PNP from now on in the future. Creating ecolodges aro<strong>und</strong> the area of the puffer-zone and<br />
organising tourism along the regulated form, and clarified form would be definitely help a lot.
FRAGE 5 : “In which year did the first attempts toward ecotourism start?”<br />
186<br />
When I built the pole-house in 1992. One year after we were here, we were already trying to<br />
create a visitor´s side which was harmonious to nature and at the same time a form of<br />
international display case of the Vilcabamba environment like building this house on poles in<br />
the flatland of the jumper (?) stream and which is in companion to our own home that is of<br />
the same kind.<br />
It was then that we started and also through that we started creating our own means of<br />
income that way.<br />
Because when we first came from the Galapagos, we had no means of income. So we<br />
created this, I continued as a self-taught guide here, to guide visitors in English and Spanish<br />
in the western section slopes of the PNP and in the puffer-zone where I still go today as a<br />
guide.<br />
In a way we kept on doing what we used to do in the Galapagos, but this time as owners of<br />
this area (and aro<strong>und</strong> our home which is here in Vilcabamba) and like before that was a<br />
temporary – long lasting but still a temporary work as naturalist guides in the Galapagos.<br />
FRAGE 6 : “What are the criteria’s for a real ecolodge in your opinion?”<br />
An ecolodge ideally should have to be inserted so harmoniously to this natural surro<strong>und</strong>ings<br />
that it didn´t cause any lasting damage, pollution or contamination to the environment there.<br />
And that it is capable of handling even the overload of pollution that ecotourism generally<br />
tends to bring, that it tends to capitalize to the most efficient way on the sources of energy<br />
that the place can provide within economic reach in our case of the people who are involved<br />
with the project.<br />
Ultimately any attempt in improving ecological conditions for visitors and locals alike is better<br />
than no attempt at all. So that is important.<br />
Finally the place must be pleasant, attractive, likeable to the tourists, without being likeable<br />
and attractive – and that they don´t see it as a burden of responsibility but as a pleasure of a<br />
responsibility and that they can in a way be sure the place is honest and sincere, that there<br />
is no fake pretension, not necessarily that they are going overboard every step of the way<br />
but that they are sincere on a long-term concerning what their aims are as an ecolodge.<br />
Then tourists themselves will see with their own eyes and their own experience that were<br />
they are, they are indeed treating the land honestly, there is no false pretensions, no<br />
exaggerations, there is a certain simplicity of action that makes it viable.<br />
So the people find it easy, not only easy, but pleasantly also.<br />
Like take for example: It´s not difficult to separate the garbage into two containers to be in<br />
with. And then we deal with non-biodegradable including then in the Loja-System and the<br />
other goes into a compost hole.<br />
Only that would make a hotel be a bit of an eco-hotel, just to know that they can recycle and<br />
dispose of the surplus garbage or the garbage that the ecotourism provide, produce wisely<br />
and with honest concern.<br />
There is more to it: education.<br />
That the place inspires people to learn more about nature, a nature trail carefully designed<br />
with information that is not too complicated but at the same time emotionally binding, I find it<br />
more successful than extensive complex scientific information to the abuses (?) that they<br />
don´t really care for.<br />
FRAGE 7: “Many of the tourist offices in Vilcabamba use the word ´eco´ for example:<br />
eco-tours, eco-adventure,… But do they all really practise ecotourism?”<br />
I think that the word “eco” is overused and it involves a marketing effect on a fraction growing<br />
number perhaps in any ways of international travellers that would like to hope at least that<br />
their visiting is not having an impact on the visitor places and so they trust to a degree those<br />
who being prestigious and renowned yet will talk about “ecotourism” and keep themselves<br />
more creditability and better marketing technique.
187<br />
It is not to dismiss the importance of calling themselves “eco-minded” or “ecotourism”<br />
because even if they are not fully committed they will by their very words be made<br />
responsible to the public or to scrutiny.<br />
And so at least in a facade form they will be helpful. At least in a superficial way they will be<br />
preferable to these who openly do not even want to admit any connection to be<br />
environmentally sensitive.<br />
So it is a convenient market fore willard(?), coupled with an obligation of sorts(?).<br />
But there are innumerable levels of concern in the field where everybody uses the same<br />
terms, I agree with that, that many of them are painted green on the outside rather than<br />
having an attitude, a value constellation of <strong>und</strong>erstanding, of being able to be ecologicallyminded<br />
in public and in private, not only in public.<br />
FRAGE 8: “How does the life of the people of Vilcabamba change because of<br />
ecotourism?”<br />
Inevitably, yes.<br />
The lives especially of the younger generations are changing and adapting and in some<br />
cases profiting also from tourism, in other places, cases maybe being influenced in a<br />
relatively confusing way of not knowing exactly to which values or which set of cultural<br />
standards should they follow at here since they get – concerning many social issues – the<br />
world globalised impression from the visitors coupled with the local set of restricted and<br />
habituated tradition and values that are still passed from generation to generation.<br />
So it is a place that is being opened rather abruptly to the world mentality, the older people<br />
immune perhaps to these things, even to mass-media like TV, and so on.<br />
But still the younger generation has far more role, they are acquiring new values and their<br />
awareness of the need of making money increases for example.<br />
And sometimes it may promote petty theft in people who feel that they are been<br />
discriminated against by tourism.<br />
It may create some resentment, some xenophobia in fractions of the use were they perceive<br />
themselves as the displaced ones by the foreigner onslaught of values and success.<br />
You know there is this competition, this perception of “we are Ecuador” and we seem to be<br />
loosing yet to foreigners.<br />
It is a tendency that gets worse up to a point because of the competition for profits perhaps.<br />
And they are seeing that other people make profit more easily than others.<br />
But it has reached a crisis point eventually it tends to reach a crisis point that I´ve seen in<br />
Galapagos and it has happened in other tourist areas like Baños, and eventually the<br />
situation levels into a harmoniously somehow.<br />
FRAGE 9: “Exists there a maximum amount of tourists who could live in Vilcabamba<br />
without harming the environment?”<br />
There is always an optimal number beyond which given the circumstances of this and that<br />
system. This number is not an absolute number, it is related to the carrying capacity not only<br />
of the environment, but of the local culture.<br />
And the means and results the culture can make use of to absorb so to speak the bad effect<br />
of tourism.<br />
This carrying capacity for example in the Galapagos was judged in the 1970ies at no more<br />
than 15.000 people. In the 80ies it went up to 45.000; in the 90ies to 60.000 and so you can<br />
see.<br />
If the level of organisation increases then the level of the carrying capacity of tourism<br />
increases as well.
188<br />
FRAGE 10: “Do you work together with organisations like AVETUR, Colinas Verdes,<br />
…?<br />
I´m a member of AVETUR, but I´m not too much actively involved in social work aro<strong>und</strong>,<br />
because AVETUR is itself not too active yet in Vilcabamba, but it may well be in the future.<br />
I´m thinking that as “Rumi Wilco” consolidates that we are going to be perhaps extending our<br />
care and environmental concerns to the surro<strong>und</strong>ing environment and the culture to a certain<br />
degree.<br />
FRAGE 11: “What do you think about community based ecotourism in this area?<br />
Because for the Amazon area community based ecotourism is very important and you<br />
also did work as a guide for one year in the Amazon, so what do you think about that?<br />
Like in the Amazon it is important also to support indigenous groups that they also<br />
have advantages of ecotourism?”<br />
I would even go further than that. And even be willing to find new formulas than the ones that<br />
have been proposed of through the method of eco-lodges passing ownership from<br />
organizers in the beginning to the local communities later on. Quite often methods like that<br />
may be, it they are not well-intentioned, they are abusive in terms of exploiting nature the<br />
first few years since then the company will go away and the local may take over, but so will<br />
might as well squeeze the juice out of it sooner, there could be a tendency to minimize<br />
investments, because they will be offered for free of(?) for an exchange of the rights of being<br />
the local duellers in the community. I think that again comes to evaluate the human<br />
component of an environmental sensitive area, as part and parcel of that area if those<br />
people willingly desire to continue live in their own way, they ought to be protected and<br />
shielded from the globalizing effects.<br />
Quite often to lure them into societies by instealing a feeling of value, appreciation for<br />
money, for richness.<br />
Where in their own native communities money and personal richness – within their own<br />
values – are not necessarily important or significant, is also a form of transculturalization.<br />
In other words: You do not help the environment or the culture by giving them money as a<br />
result of a good business, but treating them holistically in terms of respecting the entirety of<br />
their values, not just including them into the business-community. In that sense I would be<br />
critically, I think that we need to go further into an acceptance of ecosystem-people as such<br />
rather than converting them into business-interpreters in an ecosystem equally sensitive<br />
area, where they used to be naturally wise.<br />
FRAGE 12: “Which goals and dreams do you have for the future of Vilcabamba?”<br />
One of them is that we will conserve our waters, our streams, conserve them with water and<br />
even better with clear water, that we will transform the mentality of the people into being<br />
proud of their natural environment rather than perceiving it as an obstacle they have to<br />
surmount - in order to cultivate more of the same that has cost so much impoverishment of<br />
the land and the peoples.<br />
You know, there is a process of desertification advancing in Loja all the time and this is due<br />
to unwise(?) every culture practices.<br />
That not necessarily responds to long drawn traditional values.
189<br />
IX.2. Vollständig transkribierter Text des Interviews mit<br />
Fernando Cortez (Vizepräsident von AVETUR)<br />
FRAGE 1: ¿Cuándo fue f<strong>und</strong>ado AVETUR y quién lo f<strong>und</strong>ó?<br />
AVETUR es la asociación de ecoturismo y gestión ambiental de Vilcabamba. Nos reunimos<br />
en asamblea general y nos constituimos en Julio de 1998. En enero del ‘99 conseguimos la<br />
personalidad jurídica a través de Ministerio de Turismo y desde esta fecha disponemos de la<br />
capacidad legal para realizar una serie de actividades que están tratando de incentivar el<br />
desarrollo sustentable en la zona de Vilcabamba a través de actividades productivas como<br />
el turismo, y siempre conservando la naturaleza que sabemos que es parte misma del<br />
producto, de la calidad que ofrecemos.<br />
FRAGE 2: ¿Qué tarea tiene AVETUR, qué es lo que hace AVETUR?<br />
AVETUR específicamente intenta ordenar el turismo, específicamente las actividades de<br />
operación ecoturística que se realizan hacia el área protegida del Parque Nacional<br />
Podocarpus. El turismo aquí se desarrolló de forma espontánea, antes de que el organismo<br />
gubernamental pueda regularlo. Y eso determinó que las cosas se hagan en completo<br />
desorden. Fue una de las causas para reunirnos la mayoría de las personas que<br />
estábamos involucrados en esta actividad ecoturística: para dar la orden, y para mejorar la<br />
calidad y oferta de servicios.<br />
De esa manera hemos obtenido un financiamiento inicial de un fondo holandés – el<br />
“Programa Podocarpus” se llama - para realizar un modelo de manejo participativo a través<br />
de la actividad ecoturística en Vilcabamba. Para ese efecto hemos realizado ya un<br />
diagnostico socioecológico y se ha visto la posibilidad de capacitación de los guías. Para<br />
que estén en capacidad de actuar en el manejo participativo como inspectores de vida<br />
silvestre y adonores (?).<br />
Para el efecto estamos por suscribir un convenio con el Ministerio del Ambiente. Y en este<br />
convenio en alguna forma ya se clarifican los deberes, las responsabilidades, las<br />
competencias de los diferentes actores que estamos involucrados en la operación turística,<br />
todo esto bajo un régimen de una junta de manejo que será deliberada por el Ministerio del<br />
Ambiente y AVETUR, y tendrá la participación de los representantes de los organismos<br />
seccionales como la junta interprovincial y el distrito municipal.<br />
Precisamente estamos en esta gestión y el proyecto también nos ha permitido fortalecer<br />
nuestra capacidad administrativa; y contamos ya con una unidad administrativa. Tenemos la<br />
necesidad de fortalecimiento institucional sobre todo a través de la educación de un sistema<br />
de gestión, y estamos también preparando un centro de información con el apoyo de Arco<br />
Iris, el Programa Podocarpus, y del mismo Ministerio del Ambiente.<br />
Eso es mas o menos en rasgos generales nuestra actividad. Pero por supuesto está<br />
enmarcado dentro del respeto a la naturaleza, dentro de la conservación tanto del<br />
patrimonio natural como cultural.<br />
Porque también tenemos las ruinas en Quinara, que están muy próximas, que tienen un<br />
atractivo turístico potencial; y sabemos que también eso nos complementa la oferta turística<br />
de Vilcabamba que hay que diversificarla en unos aspectos, que todavía es débil.<br />
Pensamos que la concientización de las personas es uno de los logros iniciales también que<br />
hemos hecho una serie de charlas de educación ambiental, contra incendios, y de talleres<br />
que nos han ayudado a determinar que las necesidades de usación ambiental son grandes.<br />
En eso estamos.<br />
Estamos formando una estructura también, que se denomina “La estructura de cogestión<br />
del PNP”, que está constituida por mas de 40 organizaciones que geográficamente están<br />
repartidas de acuerdo al sector donde operan. Entonces AVETUR es parte de un grupo de<br />
cogestión sectorial 1B que opera y divisa desde Cajanuma hasta Cajachaco.
190<br />
Ahí también hemos intentado ser parte de una propuesta democrática amplia que sobre<br />
todo busca una representación de las organizaciones de base.<br />
Y para el efecto están los grupos de coordinación, tratando de fortalecer el proceso y de que<br />
se ve operativisación a las acciones proletarias que de una forma ya están realizándose.<br />
FRAGE 3: ¿Cómo definiría Ud. el concepto de “ecoturismo”?<br />
Bueno, para mi el ecoturismo tiene tres factores esenciales: en prioridad sería la comunidad,<br />
la actividad turística misma y la calidad del servicio de naturaleza.<br />
Siempre cuando todo esto esté íntimamente ligada a una área protegida que se merece<br />
conservar. Y que estar conciente de que la calidad del producto obliga a actuar con<br />
principios de conservación. El beneficio o la distribución del beneficio del ecoturismo tendría<br />
que ser equitativo, y de alguna forma sustentable en los procesos culturales para que pueda<br />
tomar mayor identidad y al mismo tiempo ser más atractivos.<br />
FRAGE 4: ¿Desde hace cuándo ha comenzado el ecoturismo en Vilcabamba?<br />
Intenciones creo que desde hace pocos años. Realmente queremos unir todos los<br />
elementos para poder realizar el ecoturismo en forma completa, cabal.<br />
Allí hay algunas deficiencias que todavía no nos permiten autocalificarnos como ecoturistas.<br />
Pero tenemos los principios y la filosofía, y sabemos que las debilidades estas podremos<br />
irlas superando, sobre todo a base de capacitación y de un ordenamiento territorial que se<br />
sustenta. Hay un plan de manejo del Parque Nacional Podocarpus (PNP) que se hizo en el<br />
’97; y recientemente una consultoría a través de la Universidad San Francisco de Quito, el<br />
departamento de ECOLAP se llamaba, hizo el “Plan de desarrollo turístico y recreacional del<br />
Parque”. Entonces ahí tenemos nuestra dirección, una dirección actualizada, técnica y por<br />
tanto asistida.<br />
Y basándonos en estos estudios preliminares con la capacitación comprometida por el<br />
Ministerio de Turismo por un lado, por el Ministerio del Ambiente también,<br />
esperamos de tiempo porque las posibilidades de capacitación son competencias directas<br />
de los ministerios y ellos son los que en alguna forma acreditan la actuación de los guías<br />
sobre todo en la parte(?).<br />
FRAGE 5: ¿Qué papel juega el Parque Nacional Podocarpus para el ecoturismo?<br />
El PNP es una zona muy extensa: tiene 146.000 hectáreas aproximadamente, tiene cinco<br />
ecosistemas, va desde el páramo hasta el subtrópico, y eso le da una riqueza en<br />
biodiversidad que ha sido avalada a nivel internacional; existen especies endémicas y una<br />
belleza paisajística realmente propia.<br />
Además de que tiene una significancia en servicios ambientales muy valiosa, porque el<br />
agua que nace aquí en el PNP es la que llega hasta Perú, a través de la Cuenca Catamayo<br />
Chic. Lo mismo la característica del bosque nublado, del bosque enano, la capacidad de<br />
escollentía(?) son realmente valiosas. Dentro el asunto cultural también que tenemos acá<br />
las ruinas en Quinara. Lamentablemente sólo existe un estudio arqueológico realizado por el<br />
Banco Central que no se ha hecho por oportunidad pero de alguna forma nos da la<br />
dimensión: son cinco Pulcaras, observatorios en forma de espiral, que se encuentran desde<br />
Yangana hasta Taranza, que posiblemente fueron observatorios o puntos de defensa. Y en<br />
el de Taranza existe el camino procesional, que es un camino que indica las características<br />
de eventos religiosos que llevaron a acabo. Además que también para los Incas mismos,<br />
Vilcabamba ya significaba un sitio de descanso, de restablecimiento de salud.<br />
Entonces todos esos ingredientes de alguna forma nos permiten tener una imagen que de<br />
alguna forma también, perdonarme la red<strong>und</strong>ancia, ya tienen posicionamiento en el<br />
mercado internacional. Y creemos que en la actualidad combinamos todos estos elementos,<br />
capacitando bien a todo los estamentos que estamos involucrados en la prestación de<br />
servicios turísticos.
191<br />
Podríamos tener una excelente calidad de vida y rescatar nuestra cultura para después<br />
demostrarla de alguna manera.<br />
FRAGE 6: ¿Está cambiando la vida de la gente de Vilcabamba a causa del turismo el<br />
turismo?<br />
Yo creo que partiendo de la poca identidad cultural, de la deficiente calidad educacional, el<br />
turismo ha impactado. El turismo ha impactado no tanto por su intención misma, ni por el<br />
hecho de estar presente personas de culturas diferentes, sino porque no ha habido sustento<br />
cultural en las personas por varias situaciones que han dejado esa flexibilidad y de alguna<br />
forma han asimilado determinados hechos que ellos ni siquiera los llegan a entender<br />
completamente.<br />
Entonces ha habido una distorsión de valores. A veces se crea un nacionalismo exagerado<br />
exigente de sus recursos, pero también creemos que es parte superable, ¿no?, sobre todo a<br />
base de inversión en capacitación.<br />
FRAGE 7: ¿Cuántos turistas pueden venir a Vilcabamba sin hacer daño al medio<br />
ambiente y al suministro de agua?<br />
Se estima que este año, en el año 2000, Vilcabamba soportó una carga de 60.000<br />
visitantes. De estos 60.000 visitantes, 30.000 eran turistas, considerados ya turistas porque<br />
pernoctaban o dormían en Vilcabamba. De estos 30.000 turistas, aparentemente el 15% va<br />
hacia el área protegida del PNP - sólo el 15%, que significaría unos 4.500.<br />
Estos, en las condiciones todavía incipientes en las que se dan los recorridos. A pesar de<br />
esto, supuestamente no hay impactos. Porque los refugios que organizan estas operaciones<br />
están ubicadas justo en el límite por el PNP, y la mayoría de las veces pueden ofrecer la<br />
misma flora, fauna, y todas las características especiales de vegetación sobre todo<br />
orquídeas difíciles antes de ingresar al Parque. Entonces el daño ambiental, el impacto, es<br />
mínimo y consideramos que posiblemente esa pueda ser la carga adecuada. Sin embargo,<br />
no existen los estudios técnicos que nos permitan indicar cuál es la cifra precisa. Pero<br />
creemos que en buenas condiciones se podría tal vez soportar la carga inmediamente<br />
actual.<br />
FRAGE 8: ¿Hay también desventajas del ecoturismo?<br />
¿Desventajas? Yo considero más bien que es totalmente ventajoso. No creo que existan<br />
desventajas realmente. Es una serie de coincidencias buenas que deberíamos asumirlas de<br />
la mejor manera.<br />
FRAGE 9: ¿Cómo debería comportarse un ecoturista? y<br />
¿cómo se comporta un ecoturista realmente?<br />
Yo creo que primero con mucho respeto a la naturaleza, a la cultura, con mucha sinceridad,<br />
con mucha seguridad, con mucha calidad y educación, idioma, cultura,... debería, debería<br />
ser. Ahora intentamos (risas), intentamos pero yo creo que sobre todo el idioma es una de<br />
las cosas que no permiten una buena comunicación y realizar una interpretación ambiental<br />
de calidad; porque muy poco se habla la idioma inglés, una de las cosas que tenemos que<br />
superarlo primero.<br />
Es la conciencia de conservación, existe, pero sería buen despertaba la historia natural de<br />
Vilcabamba para que ellos realmente se asuman toda esa situación cultural y poder<br />
manifestarla a los visitantes.<br />
Existen muchas deficiencias todavía en la calidad de los servicios, sobre todo en lo que se<br />
refiere a infraestructura; porque habría que mejorar los caminos, hacer señalización, centros
192<br />
de información, de facilitaciones en general de interpretación ambiental – con todos esos<br />
elementos, ojalá podremos hacer la mejor actividad ecoturística.<br />
Lo interesante realmente sería que la comunidad se involucre como tal. Para eso hay que<br />
asociarse como nosotros intentamos, para poder unir esfuerzos y así mismo ver la<br />
posibilidad de un financiamiento tal vez externo que permita que las personas que todavía<br />
no tienen la capacidad económica suficiente tuvieran la oportunidad de participar en las<br />
actividades.<br />
Y algo de la distribución del beneficio ecoturístico, de los servicios ambientales. Yo creo que<br />
respecto al agua Vilcabamba no tiene inconvenientes, porque se nutre de 2 microcuencas<br />
como la Yambala y la de Capamaco, que a pesar de que en verano en épocas de estiaje<br />
fluctúa su caudal pero nunca ha llegado a términos de realmente hacer falta. Entonces<br />
creemos que con algunas obras precautelatorias o actividades que sepan prever ese tipo de<br />
situaciones no puede haber inconveniente.<br />
FRAGE 10: ¿AVETUR es una organización privada o recibe dinero del Estado?<br />
No. AVETUR es una organización privada sin fines de lucro, de derecho público. No reciben<br />
ningún financiamiento del estado, lo hacemos a través de los organismos internacionales<br />
más bien.<br />
Hemos presentado un proyecto que se llama “Manejo participativo del PNP a través de la<br />
actividad ecoturística en el segmento de Vilcabamba”. Eso nos financió la embajada de<br />
Holanda a través de este “Programa Podocarpus”. El proyecto es realmente piloto en este<br />
sector y despertó un buen interés. Lamentablemente, la capacidad de negociación de<br />
AVETUR - por inicial y joven que era - no permitió establecer buenos términos como<br />
resultado.<br />
Entonces el rubro que conseguimos para hacer una consultoría para que facilite el modelo<br />
de manejo participativo fue mínima y sólo los pudimos quedar en el estado de diagnóstico<br />
socioecológico y de una evaluación del mercado, que eran los ingredientes técnicos<br />
necesarios. El proceso en el que estamos involucrados, AVETUR y la mayoría de esos<br />
integrantes que tienen relación con la operación se inició. Continúa a pesar de que no ha<br />
habido un financiamiento, pero hemos tenido reuniones hemos tenido avanzas, hemos<br />
observado un convenio que lo vamos a suscribir muy pronto.<br />
Es un proceso que sabemos que es largo, que es un proceso social hasta cierto punto, que<br />
no nos permite caminar como quisiéramos hacer.<br />
FRAGE 11: ¿Y a qué proyectos ayuda AVETUR?<br />
Hemos apoyado a una asociación femenina eambulara (?) con fases, con la f<strong>und</strong>ación San<br />
Francisco. Intentamos al menos, intentamos que unas microempresas familiares, algo, fases<br />
también, de un torno para hacer cerámicas, porque también la oferta artesanal de<br />
Vilcabamba hay que superarla. Pero lamentablemente la situación social femenina a veces<br />
se integra con mucha facilidad. No hay esa consolidación realmente, no hay esa cultura de<br />
organización. Entonces eso no ha permitido avanzar más allá de eso.<br />
Hemos dado charlas de control de incendios, y hemos dado una serie de cursillos de<br />
monitoreo que ayudan a identificar los causantes. Hemos repartido mucha literatura al<br />
respecto.<br />
También realizamos la estrategia de gestión para este año, un plan operativo anual. Y con<br />
todos elementos que tenemos, ya podríamos formular una serie del proyectos. Pero<br />
AVETUR lamentablemente sí necesita de un apoyo porque a pesar de contar con el centro<br />
administrativo, el equipo técnico está descontinuado un poco. Habemos algunos<br />
profesionales, pero pocos somos los que realmente hemos asistido a estos cursos, nos<br />
hemos capacitado a través de seminarios que nos permiten formular. Entonces sí<br />
necesitamos un apoyo técnico; y de alguna forma hemos pensado en solicitarlo al<br />
extranjero. Esperamos contar con ese apoyo.
FRAGE 12: ¿Qué piensa Ud. sobre “eco-lodges”?<br />
193<br />
Me parece la mejor alternativa para hacer la oferta. Sobre todo lo que respondería a la<br />
demanda ecoturística. Esa tiene que ser la oferta de alguna forma, ya hay esas intenciones.<br />
Las personas también han cambiado de perspectiva, y algunos pensamos a usar al futuro,<br />
establecer algo con todos estos criterios.<br />
FRAGE 13: En Vilcabamba muchas agencias de viaje usan la palabra “eco” , por<br />
ejemplo “eco-tours”, “eco-adventures” et cetera. ¿Pero estas agencias están<br />
practicando realmente “eco-turismo”?<br />
Yo creo que en esencia no practican, sino que mas bien se aprovechan de que es un<br />
término que esta de moda para mejorar su imagen comercial. Eso es lo más lamentable de<br />
la localidad, que todavía hay que educar mucho, la conciencia de las personas para que ya<br />
tengan una perspectiva comunitaria y no individual. La misma constitución dice que el bien<br />
común prima sobre el bien individual. Entonces interpretando eso como dogma nacional<br />
deberíamos aplicarlo, más aún sabiendo la necesidad de conservación ambiental que existe<br />
y la posibilidad de obtener beneficios de la misma, pero no de una forma consumista<br />
realmente, sino con un estilo de vida con una elevada calidad de vida.<br />
FRAGE 14: ¿Qué desearía Ud. para AVETUR y Vilcabamba para el futuro?<br />
Primero, que toda la diversidad biológica, la calidad ambiental y paisajística de Vilcabamba<br />
y su entorno se conserve de la mejor manera. Eso podría significar inclusive que podría<br />
estar mejor que lo actual. No sólo conservar, sino reforestar y aplicar agricultura orgánica,<br />
permacultura, y rehabilitar muchos terrenos erosionados que al mismo tiempo mejorarían el<br />
paisaje de Vilcabamba que estaría habitada por personas con aceptable nivel cultural,<br />
capacitados con especialidades de acuerdo a las necesidades. Hay que superar sobre todo<br />
de servicios turísticos bien especializados.<br />
Las agencias de viajes con la mayoría de las ofertas turísticas han respondido de forma<br />
espontánea a la demanda: a la demanda comunicacional, con los internets que hay, a la<br />
demanda de entretenimiento a través de paseos a caballo y de caminatas. Eso<br />
lamentablemente no ha permitido que haya la concepción y la filosofía necesarias para que<br />
ya las actitudes vayan mucho más allá de un consumo comercial.<br />
Entonces yo creo que si a través de sistemas de educación, de capacitación, los habitantes<br />
también están en ese nivel, Vilcabamba podría ser ese paraíso donde además tenemos la<br />
posibilidad de vivir todavía más tiempo.(risas)