18.07.2013 Aufrufe

3 Abgas A - Koeblergerhard.de

3 Abgas A - Koeblergerhard.de

3 Abgas A - Koeblergerhard.de

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Aszen<strong>de</strong>nt 20<br />

Aszen<strong>de</strong>nt (M. bzw. F.) πρόγονος (M.)<br />

[prógonos]<br />

Aszen<strong>de</strong>ntin (F.) πρόγονος (F.) [prógonos]<br />

Atom (N.) άτοµο (N.) (φυσική) [átomo<br />

(physiké)]<br />

atomar ατοµικός [atomikós]<br />

Atomgesetz (N.) νόµος (M.) για την<br />

ατοµική ενέργεια [nómos gia ten atomiké<br />

enérgeia]<br />

Attaché (M.) ακόλουθος (M.) πρεσβείας<br />

[akóluthos presbeías]<br />

Attentat (N.) δολοφονία (F.) [dolophonía]<br />

Attentäter (M.) δολοφόνος (M.)<br />

[dolophónos]<br />

Attentäterin (F.) δολοφόνος (F.)<br />

[dolophónos]<br />

Attest (N.) γνωµάτευση (F.) [gnomáteuse],<br />

πιστοποιητικό (N.) [pistopoietikó]<br />

attestieren πιστοποιώ γραπτώς [pistopoió<br />

graptós]<br />

atypisch άτυπος [átypos]<br />

Audienz (F.) ακρόαση (F.) [akróase]<br />

aufbewahren φυλάσσω [phylásso],<br />

διατηρώ [diateró]<br />

Aufbewahrung (F.) φύλαξη (F.) [phýlaxe]<br />

aufbrauchen αναλώνω [analóno]<br />

Aufbrauchsfrist (F.) προθεσµία (F.)<br />

ανάλωσης [prothesmía análoses]<br />

auf<strong>de</strong>cken αποκαλύπτω [apokalýpto]<br />

Auf<strong>de</strong>ckung (F.) αποκάλυψη (F.) [apokálypse]<br />

Aufenthalt (M.) διαµονή (F.) [diamoné]<br />

Aufenthaltserlaubnis (F.) άδεια (F.)<br />

παραµονής [á<strong>de</strong>ia paramonés]<br />

Aufenthaltsgenehmigung (F.) άδεια (F.)<br />

παραµονής [á<strong>de</strong>ia paramonés]<br />

Aufenthaltsort (M.) τόπος (M.) διαµονής<br />

[tópos diamonés]<br />

auferlegen επιβάλλω [epibállo], καταδικάζω<br />

[katadikázo]<br />

Auferlegung (F.) επιβολή (F.) [epibolé]<br />

auffor<strong>de</strong>rn προσκαλώ [proskaló], επιτάσσω<br />

[epitásso], παροτρύνω [parotrýno]<br />

Auffor<strong>de</strong>rung (F.) πρόσκληση (F.)<br />

[prósklese], παρότρυνση (F.) [parótrynse],<br />

επιταγή (F.) [epitagé], αίτηµα (N.) [aítema],<br />

υποκίνηση (F.) [ypokínese]<br />

Aufgabe (F.) καθήκον (N.) [kathékon],<br />

αποστολή (F.) [apostolé], παραίτηση (F.)<br />

[paraítese], εγκατάλειψη (F.) [enkatáleipse]<br />

aufgeben παραιτούµαι [paraitúmai]<br />

Aufgebot (N.) πρόσκληση (F.) για<br />

αναγγελία δικαιώµατος [prósklese gia<br />

anangelía dikaiómatos], δηµόσια (F.)<br />

γνωστοποίηση [<strong>de</strong>mósia gnostopoíese],<br />

δηµόσια (F.) δήλωση [<strong>de</strong>mósia délose],<br />

δηµοσίευση (F.) [<strong>de</strong>mosíeuse],<br />

προσαγγελία (F.) [prosangelía]<br />

Aufgebotsverfahren (N.) διαδικασία (F.)<br />

πρόσκλησης [diadikasía próskleses],<br />

διαδικασία (F.) προσαγγελίας γάµου<br />

[diadikasía prosangelías gámu]<br />

Aufgeld (N.) επικαταλλαγή (F.)<br />

[epikatallagé]<br />

aufheben αίρω [aíro], ακυρώνω [akyróno],<br />

καταργώ [katargó], ανακαλώ [anakaló]<br />

Aufhebung (F.) ακύρωση (F.) [akýrose],<br />

άρση (F.) [árse], αναίρεση (F.) [anaírese],<br />

ανάκληση (F.) [anáklese], κατάργηση (F.)<br />

[katárgese], εξάλειψη (F.) [exáleipse]<br />

Aufhebungsvertrag (M.) σύµβαση (F.)<br />

ακύρωσης [sýmbase akýroses]<br />

aufhetzen υποκινώ [ypokinó]<br />

Aufhetzung (F.) υποκίνηση (F.) [ypokínese]<br />

aufklären διαφωτίζω [diaphotízo], διασαφηνίζω<br />

[diasaphenízo], κάνω αναγνώριση<br />

[káno anagnórise]<br />

Aufklärung (F.) ∆ιαφωτισµός (M.) [Diaphotismós],<br />

διαφώτιση (F.) [diaphótise],<br />

διασάφηση (F.) [diasáphese], αναγνώριση<br />

(F.) [anagnórise]<br />

Aufklärungspflicht (F.) καθήκον (N.)<br />

διαφώτισης [kathékon diaphótises], καθήκον<br />

(N.) διασάφησης [kathékon<br />

diasápheses]<br />

Aufklärungspflichtverletzung (F.) (Aufklärungspflichtverletzung<br />

im angloamerikanischen<br />

Recht) παράβαση (F.)<br />

καθήκοντος διαφώτισης [parábase<br />

kathékontos diaphótises], παράβαση (F.)<br />

καθήκοντος διασάφησης [parábase<br />

kathékontos diasápheses]<br />

Aufklärungsquote (F.) ποσοστό (N.)<br />

διαφώτισης [posostó diaphótises], ποσοστό<br />

(N.) διασάφησης [posostó diasápheses]<br />

Auflage (F.) όρος (M.) [óros], τρόπος (M.)<br />

[trópos], έκδοση (F.) [ékdose]<br />

auflassen µεταβιβάζω την κυριότητα<br />

ακινήτου [metabibázo ten kyrióteta<br />

akinétu], παραχωρώ [parachoró]<br />

Auflassung (F.) µεταβίβαση (F.) της

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!