3 Abgas A - Koeblergerhard.de
3 Abgas A - Koeblergerhard.de
3 Abgas A - Koeblergerhard.de
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Berufsverbot 34<br />
Berufsverbot (N.) απαγόρευση (F.) της<br />
άσκησης του επαγγέλµατος [apagóreuse tes<br />
áskeses tu epangélmatos]<br />
Berufswahl (F.) επιλογή (F.) επαγγέλµατος<br />
[epilogé epangélmatos]<br />
Berufung (F.) έφεση (F.) [éphese]<br />
Berufungsbeklagte (F.) εφεσίβλητος (F.)<br />
[ephesíbletos]<br />
Berufungsbeklagter (M.) εφεσίβλητος<br />
(M.) [ephesíbletos]<br />
Berufungsgericht (N.) εφετείο (N.)<br />
[epheteío]<br />
Berufungsgrund (M.) (Berufungsgrund<br />
im angloamerikanischen Recht) λόγος<br />
(M.) έφεσης [lógos épheses]<br />
Berufungsverfahren (N.) δίκη (F.) κατ’<br />
έφεση [díke kat’ éphese]<br />
berühmen ισχυρίζοµαι [ischyrízomai],<br />
αλαζονεύοµαι [alazoneúomai]<br />
Berühmung (F.) ισχυρισµός (M.)<br />
[ischyrismós], αλαζονεία (F.) [alazoneía]<br />
Besatzung (F.) ξένη κατοχή (F.) [xéne<br />
katoché], πλήρωµα (N.) [pléroma]<br />
Besatzungsgebiet (N.) κατεχόµενη περιοχή<br />
(F.) [katechómene perioché]<br />
Besatzungsgewalt (F.) εξουσία (F.)<br />
κατοχής [exusía katochés]<br />
Besatzungsmacht (F.) δύναµη (F.)<br />
κατοχής [dýname katochés]<br />
Besatzungsrecht (N.) δίκαιο (N.) κατοχής<br />
[díkaio katochés]<br />
Besatzungsstatut (N.) καθεστώς (N.)<br />
αρχών κατοχής [kathestós archón katochés]<br />
Besatzungszone (F.) ζώνη (F.) κατοχής<br />
[zóne katochés]<br />
beschädigen βλάπτω [blápto], καταστρέφω<br />
[katastrépho]<br />
Beschädigung (F.) βλάβη (F.) [blábe],<br />
ζηµία (F.) [zemía]<br />
beschaffen (Adj.) πλασµένος [plasménos]<br />
beschaffen (V.) προµηθεύω [prometheúo]<br />
Beschaffenheit (F.) υφή (F.) [yphé], κατάσταση<br />
(F.) [katástase], ποιόν (Ν.) [poión]<br />
Beschaffung (F.) προµήθεια (F.) [prométheia]<br />
Beschaffungsschuld (F.) χρέος (N.)<br />
προµήθειας [chréos prométheias]<br />
Beschaffungsverwaltung (F.) διαχείριση<br />
(F.) προµήθειας [diacheírise prométheias]<br />
beschäftigen απασχολώ [apascholó]<br />
beschäftigt απασχοληµένος [apascholeménos]<br />
Beschäftigung (F.) απασχόληση (F.)<br />
[apaschólese], εργασία (F.) [ergasía]<br />
Beschäftigungspflicht (F.) υποχρέωση (F.)<br />
για απασχόληση [ypochréose gia apaschólese],<br />
υποχρέωση (F.) απασχόλησης<br />
[ypochréose apaschóleses], υποχρέωση (F.)<br />
επαγγελµατικής απασχόλησης [ypochréose<br />
epangelmatikés apaschóleses]<br />
Bescheid (M.) απάντηση (F.) [apántese],<br />
ειδοποιητήριο (N.) [eidopoietério], ειδοποίηση<br />
(F.) [eidopoíese]<br />
beschei<strong>de</strong>n (V.) ανακοινώνω [anakoinóno],<br />
γνωστοποιώ [gnostopoió]<br />
Bescheidung (F.) γνωστοποίηση (F.) [gnostopoíese],<br />
ειδοποίηση (F.) [eidopoíese]<br />
bescheinigen βεβαιώνω [bebaióno]<br />
Bescheinigung (F.) βεβαίωση (F.) [bebaíose]<br />
beschimpfen περιυβρίζω [periybrízo]<br />
Beschimpfung (F.) περιύβριση (F.)<br />
[periýbrise]<br />
Beschlag κατάσχεση (F.) [katáschese]<br />
Beschlagnahme (F.) κατάσχεση (F.)<br />
[katáschese]<br />
beschlagnahmen κατάσχω [katáscho]<br />
beschleunigen επιταχύνω [epitachýno]<br />
beschleunigt ταχύς [tachýs]<br />
beschleunigtes Verfahren (N.) συνοπτική<br />
διαδικασία (F.) [synoptiké diadikasía]<br />
Beschleunigung (F.) επιτάχυνση (F.)<br />
[epitáchynse]<br />
beschließen αποφασίζω [apophasízo], ψηφίζω<br />
[psephízo], κάνω δεκτό [káno <strong>de</strong>któ]<br />
Beschluss (M.) απόφαση (F.) [apóphase],<br />
βούλευµα (N.) [búleuma], ψήφισµα (N.)<br />
[pséphisma]<br />
beschlussfähig ευρισκόµενος σε απαρτία<br />
[euriskómenos se apartía]<br />
Beschlussfähigkeit (F.) απαρτία (F.) για<br />
λήψη απόφασης [apartía gia lépse<br />
apóphases]<br />
beschlussunfähig στερούµενος απαρτίας<br />
[sterúmenos apartías]<br />
Beschlussunfähigkeit (F.) αδυναµία (F.)<br />
για λήψη απόφασης [adynamía gia lépse<br />
apóphases]<br />
Beschlussverfahren (N.) διαδικασία (F.)<br />
αποφάσεων [diadikasía apopháseon]<br />
beschränken περιορίζω [periorízo], περιορίζοµαι<br />
[periorízomai]<br />
beschränkt περιορισµένος [periorisménos]