3 Abgas A - Koeblergerhard.de
3 Abgas A - Koeblergerhard.de
3 Abgas A - Koeblergerhard.de
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
egeben 30<br />
begeben (V.) (sich begeben) απαλλάσσοµαι<br />
[apallássomai], εγκαταλείπω [enkataleípo],<br />
µεταβαίνω [metabaíno]<br />
begeben (V.) διαπραγµατεύοµαι [diapragmateúomai],<br />
εκδίδω [ekdído], µεταβιβάζω<br />
[metabibázo]<br />
Begebung (F.) διαπραγµάτευση (F.)<br />
[diapragmáteuse], έκδοση (F.) [ékdose],<br />
µεταβίβαση (F.) [metabíbase]<br />
Begebungsvertrag (M.) σύµβαση (F.) για<br />
παράδοση του τίτλου από τον εκδότη στον<br />
πρώτο λήπτη [sýmbase gia parádose tu títlu<br />
apó ton ekdóte ston próto lépte], συµφωνία<br />
(F.) µεταβίβασης [symphonía metabíbases]<br />
begehen διαπράττω [diaprátto]<br />
Begehren (N.) αίτηµα (N.) [aítema],<br />
αίτηση (F.) [aítese], ζήτηση (F.) [zétese]<br />
begehren επιθυµώ [epithymó], αιτώ [aitó],<br />
αιτούµαι [aitúmai], ζητώ [zetó]<br />
Begehung (F.) διάπραξη (F.) [diápraxe]<br />
Begehungs<strong>de</strong>likt (N.) έγκληµα (N.)<br />
τέλεσης [énklema téleses]<br />
Beginn (M.) αρχή (F.) [arché], έναρξη (F.)<br />
[énarxe]<br />
beginnen αρχίζω [archízo]<br />
beglaubigen επικυρώνω [epikyróno],<br />
θεωρώ [theoró], βεβαιώνω [bebaióno]<br />
Beglaubigung (F.) επικύρωση (F.) [epikýrose]<br />
Beglaubigungsschreiben (N.) διαπιστευτήρια<br />
(N.Pl.) [diapisteutéria]<br />
Beglaubigungsvermerk (M.) καταχώρηση<br />
(F.) επικύρωσης [katachórese epikýroses]<br />
begleichen πληρώνω [pleróno], εξοφλώ<br />
[exophló], διακανονίζω [diakanonízo]<br />
Begleichung (F.) εξόφληση (F.) [exóphlese],<br />
διακανονισµός (Μ.) [diakanonismós],<br />
πληρωµή (F.) χρέους [pleromé chréus]<br />
begleiten συνοδεύω [syno<strong>de</strong>úo]<br />
Begleittat (F.) συνοδεύουσα πράξη (F.)<br />
[syno<strong>de</strong>úusa práxe]<br />
Begleitung (F.) συνοδεία (F.) [syno<strong>de</strong>ía],<br />
ακολουθία (F.) [akoluthía]<br />
begnadigen απονέµω χάρη [aponémo<br />
cháre]<br />
Begnadigung (F.) απονοµή (F.) χάριτος<br />
[aponomé cháritos]<br />
begreifen κατανοώ [katanoó]<br />
begrenzen περιορίζω [periorízo]<br />
begrenzt περιορισµένος [periorisménos]<br />
Begrenzung (F.) περιορισµός (M.)<br />
[periorismós]<br />
Begriff (M.) έννοια (F.) [énnoia]<br />
Begriffsjurispru<strong>de</strong>nz (F.) νοµική εννοιοκρατία<br />
(F.) [nomiké ennoiokratía]<br />
begrün<strong>de</strong>n αιτιολογώ [aitiologó], θεµελιώνω<br />
[themelióno]<br />
Begrün<strong>de</strong>r (M.) θεµελιωτής (M.) [themeliotés]<br />
Begrün<strong>de</strong>rin (F.) θεµελιώτρια (F.) [themeliótria]<br />
begrün<strong>de</strong>t αιτιολογηµένος [aitiologeménos],<br />
θεµελιωµένος [themelioménos]<br />
Begrün<strong>de</strong>theit (F.) βάσιµο (N.) [básimo]<br />
Begründung (F.) αιτιολογία (F.)<br />
[aitiología], θεµελίωση (F.) [themelíose]<br />
begünstigen ευνοώ [eunoó]<br />
begünstigend ευνοϊκός [eunoïkós]<br />
begünstigen<strong>de</strong>r Verwaltungsakt (M.)<br />
ευνοϊκή διοικητική πράξη (F.) [eunoïké<br />
dioiketiké práxe], παραχωρητική πράξη (F.)<br />
της διοίκησης [parachoretiké práxe tes<br />
dioíkeses]<br />
Begünstigte (F.) ευνοούµενη (F.) [eunoúmene]<br />
Begünstigter (M.) ευνοούµενος (M.)<br />
[eunoúmenos]<br />
Begünstigung (F.) εύνοια (F.) [eúnoia]<br />
behan<strong>de</strong>ln χειρίζοµαι [cheirízomai], αντι-<br />
µετωπίζω [antimetopízo]<br />
Behandlung (F.) µεταχείριση (F.)<br />
[metacheírise], θεραπεία (F.) [therapeía]<br />
behaupten ισχυρίζοµαι [ischyrízomai]<br />
Behauptung (F.) ισχυρισµός (M.)<br />
[ischyrismós]<br />
Behelf (M.) βοήθηµα (N.) [boéthema]<br />
behelfen (sich) βολεύοµαι [boleúomai]<br />
beherbergen παρέχω στέγη [parécho stége]<br />
Beherbergung (F.) παροχή (F.) στέγης<br />
[paroché stéges]<br />
beherrschen κατέχω [katécho]<br />
Beherrschung (F.) κατοχή (F.) [katoché],<br />
εξουσίαση (F.) [exusíase]<br />
Beherrschungsvertrag (M.) σύµβαση (F.)<br />
εξουσίασης [sýmbase exusíases]<br />
behin<strong>de</strong>rn εµποδίζω [empodízo]<br />
behin<strong>de</strong>rt ανάπηρος [anáperos]<br />
Behin<strong>de</strong>rte (F.) ανάπηρη (F.) [anápere]<br />
Behin<strong>de</strong>rtentestament (N.) διαθήκη (F.)<br />
προς όφελος ανάπηρου [diathéke pros<br />
óphelos anáperu]<br />
Behin<strong>de</strong>rter (M.) ανάπηρος (M.) [anáperos]