18.07.2013 Aufrufe

3 Abgas A - Koeblergerhard.de

3 Abgas A - Koeblergerhard.de

3 Abgas A - Koeblergerhard.de

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

egeben 30<br />

begeben (V.) (sich begeben) απαλλάσσοµαι<br />

[apallássomai], εγκαταλείπω [enkataleípo],<br />

µεταβαίνω [metabaíno]<br />

begeben (V.) διαπραγµατεύοµαι [diapragmateúomai],<br />

εκδίδω [ekdído], µεταβιβάζω<br />

[metabibázo]<br />

Begebung (F.) διαπραγµάτευση (F.)<br />

[diapragmáteuse], έκδοση (F.) [ékdose],<br />

µεταβίβαση (F.) [metabíbase]<br />

Begebungsvertrag (M.) σύµβαση (F.) για<br />

παράδοση του τίτλου από τον εκδότη στον<br />

πρώτο λήπτη [sýmbase gia parádose tu títlu<br />

apó ton ekdóte ston próto lépte], συµφωνία<br />

(F.) µεταβίβασης [symphonía metabíbases]<br />

begehen διαπράττω [diaprátto]<br />

Begehren (N.) αίτηµα (N.) [aítema],<br />

αίτηση (F.) [aítese], ζήτηση (F.) [zétese]<br />

begehren επιθυµώ [epithymó], αιτώ [aitó],<br />

αιτούµαι [aitúmai], ζητώ [zetó]<br />

Begehung (F.) διάπραξη (F.) [diápraxe]<br />

Begehungs<strong>de</strong>likt (N.) έγκληµα (N.)<br />

τέλεσης [énklema téleses]<br />

Beginn (M.) αρχή (F.) [arché], έναρξη (F.)<br />

[énarxe]<br />

beginnen αρχίζω [archízo]<br />

beglaubigen επικυρώνω [epikyróno],<br />

θεωρώ [theoró], βεβαιώνω [bebaióno]<br />

Beglaubigung (F.) επικύρωση (F.) [epikýrose]<br />

Beglaubigungsschreiben (N.) διαπιστευτήρια<br />

(N.Pl.) [diapisteutéria]<br />

Beglaubigungsvermerk (M.) καταχώρηση<br />

(F.) επικύρωσης [katachórese epikýroses]<br />

begleichen πληρώνω [pleróno], εξοφλώ<br />

[exophló], διακανονίζω [diakanonízo]<br />

Begleichung (F.) εξόφληση (F.) [exóphlese],<br />

διακανονισµός (Μ.) [diakanonismós],<br />

πληρωµή (F.) χρέους [pleromé chréus]<br />

begleiten συνοδεύω [syno<strong>de</strong>úo]<br />

Begleittat (F.) συνοδεύουσα πράξη (F.)<br />

[syno<strong>de</strong>úusa práxe]<br />

Begleitung (F.) συνοδεία (F.) [syno<strong>de</strong>ía],<br />

ακολουθία (F.) [akoluthía]<br />

begnadigen απονέµω χάρη [aponémo<br />

cháre]<br />

Begnadigung (F.) απονοµή (F.) χάριτος<br />

[aponomé cháritos]<br />

begreifen κατανοώ [katanoó]<br />

begrenzen περιορίζω [periorízo]<br />

begrenzt περιορισµένος [periorisménos]<br />

Begrenzung (F.) περιορισµός (M.)<br />

[periorismós]<br />

Begriff (M.) έννοια (F.) [énnoia]<br />

Begriffsjurispru<strong>de</strong>nz (F.) νοµική εννοιοκρατία<br />

(F.) [nomiké ennoiokratía]<br />

begrün<strong>de</strong>n αιτιολογώ [aitiologó], θεµελιώνω<br />

[themelióno]<br />

Begrün<strong>de</strong>r (M.) θεµελιωτής (M.) [themeliotés]<br />

Begrün<strong>de</strong>rin (F.) θεµελιώτρια (F.) [themeliótria]<br />

begrün<strong>de</strong>t αιτιολογηµένος [aitiologeménos],<br />

θεµελιωµένος [themelioménos]<br />

Begrün<strong>de</strong>theit (F.) βάσιµο (N.) [básimo]<br />

Begründung (F.) αιτιολογία (F.)<br />

[aitiología], θεµελίωση (F.) [themelíose]<br />

begünstigen ευνοώ [eunoó]<br />

begünstigend ευνοϊκός [eunoïkós]<br />

begünstigen<strong>de</strong>r Verwaltungsakt (M.)<br />

ευνοϊκή διοικητική πράξη (F.) [eunoïké<br />

dioiketiké práxe], παραχωρητική πράξη (F.)<br />

της διοίκησης [parachoretiké práxe tes<br />

dioíkeses]<br />

Begünstigte (F.) ευνοούµενη (F.) [eunoúmene]<br />

Begünstigter (M.) ευνοούµενος (M.)<br />

[eunoúmenos]<br />

Begünstigung (F.) εύνοια (F.) [eúnoia]<br />

behan<strong>de</strong>ln χειρίζοµαι [cheirízomai], αντι-<br />

µετωπίζω [antimetopízo]<br />

Behandlung (F.) µεταχείριση (F.)<br />

[metacheírise], θεραπεία (F.) [therapeía]<br />

behaupten ισχυρίζοµαι [ischyrízomai]<br />

Behauptung (F.) ισχυρισµός (M.)<br />

[ischyrismós]<br />

Behelf (M.) βοήθηµα (N.) [boéthema]<br />

behelfen (sich) βολεύοµαι [boleúomai]<br />

beherbergen παρέχω στέγη [parécho stége]<br />

Beherbergung (F.) παροχή (F.) στέγης<br />

[paroché stéges]<br />

beherrschen κατέχω [katécho]<br />

Beherrschung (F.) κατοχή (F.) [katoché],<br />

εξουσίαση (F.) [exusíase]<br />

Beherrschungsvertrag (M.) σύµβαση (F.)<br />

εξουσίασης [sýmbase exusíases]<br />

behin<strong>de</strong>rn εµποδίζω [empodízo]<br />

behin<strong>de</strong>rt ανάπηρος [anáperos]<br />

Behin<strong>de</strong>rte (F.) ανάπηρη (F.) [anápere]<br />

Behin<strong>de</strong>rtentestament (N.) διαθήκη (F.)<br />

προς όφελος ανάπηρου [diathéke pros<br />

óphelos anáperu]<br />

Behin<strong>de</strong>rter (M.) ανάπηρος (M.) [anáperos]

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!