18.07.2013 Aufrufe

3 Abgas A - Koeblergerhard.de

3 Abgas A - Koeblergerhard.de

3 Abgas A - Koeblergerhard.de

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Baustellenverordnung 28<br />

Baustellenverordnung (F.) Κανονισµός<br />

(M.) εργοταξίου [Kanonismós ergotaxíu]<br />

Bauträger (M.) εργολάβος (M.)<br />

οικοδοµών [ergolábos oikodomón]<br />

Bauträgerin (F.) εργολάβος (F.)<br />

οικοδοµών [ergolábos oikodomón]<br />

Bauüberwachung (F.) επίβλεψη (F.)<br />

οικοδοµής [epíblepse oikodomés]<br />

Bauwerk (N.) οικοδοµικό έργο (N.)<br />

[oikodomikó érgo]<br />

Bauwich (M.) ελάχιστη απόσταση (F.)<br />

οικοδοµών [eláchiste apóstase oikodomón]<br />

Bayer (M.) Βαυαρός (M.) [Bauarós]<br />

Bayerin (F.) Βαυαρή (F.) [Bauaré]<br />

bayerisch βαυαρικός [bauarikós]<br />

Bayern (N.) Βαυαρία (F.) [Bauaría]<br />

beabsichtigen αποσκοπώ [aposkopó],<br />

σκοπεύω [skopeúo]<br />

beachten τηρώ [teró], λαµβάνω υπόψη<br />

[lambáno ypópse]<br />

Beachtung (F.) τήρηση (F.) [térese]<br />

Beamtenbestechung (F.) δωροδοκία (F.)<br />

δηµοσίου υπαλλήλου [dorodokía <strong>de</strong>mosíu<br />

ypallélu]<br />

Beamtengesetz (N.) ∆ηµοσιοϋπαλληλικός<br />

Κώδικας (Μ.) [Demosioÿpallelikós Kódikas]<br />

Beamtenhaftung (F.) ευθύνη (F.) δηµοσίου<br />

υπαλλήλου [euthýne <strong>de</strong>mosíu ypallélu]<br />

Beamtenrecht (N.) δηµοσιοϋπαλληλικό<br />

δίκαιο (N.) [<strong>de</strong>mosioÿpallelikó díkaio]<br />

Beamtenrechtsrahmengesetz (N.) νόµος<br />

(M.) πλαίσιο δηµοσιοϋπαλληλικού δικαίου<br />

[nómos plaísio <strong>de</strong>mosioÿpallelikú dikaíu]<br />

Beamtenverhältnis (N.) δηµοσιοϋπαλληλική<br />

σχέση (F.) [<strong>de</strong>mosioÿpalleliké schése]<br />

Beamter (M.) δηµόσιος υπάλληλος (M.)<br />

[<strong>de</strong>mósios ypállelos]<br />

Beamtin (F.) δηµόσια υπάλληλος (F.)<br />

[<strong>de</strong>mósia ypállelos]<br />

beanspruchen απαιτώ [apaitó], αξιώνω<br />

[axióno]<br />

Beanspruchung (F.) απαίτηση (F.) [apaítese],<br />

αξίωση (F.) [axíose], καταλογισµός<br />

(Μ.) [katalogismós]<br />

beanstan<strong>de</strong>n διατυπώνω αντίρρηση<br />

[diatypóno antírrese]<br />

beantragen αιτούµαι [aitúmai]<br />

Beantragung (F.) αίτηση (F.) [aítese]<br />

bearbeiten επεξεργάζοµαι [epexergázomai]<br />

Bearbeitung (F.) επεξεργασία (F.) [epexergasía]<br />

beaufsichtigen εποπτεύω [epopteúo],<br />

επιβλέπω [epiblépo]<br />

Beaufsichtigung (F.) εποπτεία (F.)<br />

[epopteía], επίβλεψη (F.) [epíblepse]<br />

beauftragen αναθέτω [anathéto]<br />

Beauftragte (F.) εντολοδόχος (F.)<br />

[entolodóchos]<br />

beauftragte Richterin (F.) εισηγήτρια<br />

δικαστής (F.) [eisegétria dikastés]<br />

Beauftragter (M.) εντολοδόχος (M.)<br />

[entolodóchos]<br />

beauftragter Richter (M.) εισηγητής<br />

δικαστής (M.) [eisegetés dikastés]<br />

Beauftragung (F.) ανάθεση (F.) [anáthese]<br />

bebauen οικοδοµώ [oikodomó]<br />

Bebauung (F.) οικοδόµηση (F.) [oikodómese],<br />

ανοικοδόµηση (F.) [anoikodómese]<br />

Bebauungsplan (M.) πολεοδοµικό σχέδιο<br />

(N.) [poleodomikó schédio]<br />

Bedarf (M.) ανάγκη (F.) [anánke]<br />

Be<strong>de</strong>nken (N.) επιφύλαξη (F.) [epiphýlaxe]<br />

be<strong>de</strong>nken αµφιβάλλω [amphibállo], επιφυλάσσοµαι<br />

[epiphylássomai], µνηµονεύω<br />

[mnemoneúo]<br />

be<strong>de</strong>uten σηµαίνω [semaíno]<br />

Be<strong>de</strong>utung (F.) σηµασία (F.) [semasía]<br />

bedienen υπηρετώ [yperetó], εξυπηρετώ<br />

[exyperetó]<br />

Bedienstete (F.) γυναίκα (F.) µέλος του<br />

προσωπικού [gynaíka mélos tu prosopikú]<br />

Bediensteter (M.) µέλος (N.) του<br />

προσωπικού [mélos tu prosopikú]<br />

Bedienung (F.) εξυπηρέτηση (F.)<br />

[exyperétese], παροχή (F.) υπηρεσίας<br />

[paroché yperesías]<br />

Bedienungsanleitung (F.) οδηγίες (F.Pl.)<br />

χρήσης [o<strong>de</strong>gíes (F.Pl.) chréses]<br />

bedingen προϋποθέτω [proÿpothéto]<br />

bedingt υπό αίρεση [ypó aírese]<br />

bedingte Schuldfähigkeit (F.) ικανότητα<br />

(F.) καταλογισµού υπό αίρεση [ikanóteta<br />

katalogismú ypó aírese]<br />

bedingter Vorsatz (M.) ενδεχόµενος δόλος<br />

(M.) [en<strong>de</strong>chómenos dólos]<br />

Bedingung (F.) αίρεση (F.) [aírese], όρος<br />

(M.) [óros], προϋπόθεση (F.) [proÿpóthese]<br />

bedingungsfeindlich ανεπίδεκτος αίρεσης<br />

[anepí<strong>de</strong>ktos aíreses]<br />

Bedingungsfeindlichkeit (F.) ανεπίδεκτο<br />

(N.) αίρεσης [anepí<strong>de</strong>kto aíreses]

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!