20.04.2020 Aufrufe

Französisch_Heft 6

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

SEIZlÈME LEÇON<br />

Lecture – Lesestück<br />

Monsieur Robert ne tient ni aux éditions de luxe,<br />

Herr Robert hält weder auf Ausgaben von Luxus,<br />

reliées en cuir, ni aux éditions rares et coûteuses.<br />

gebunden in Leder noch auf Ausgaben seltene und kostspielige.<br />

En un mot: il n'est pas un bibliophile qui veuille<br />

In einem Wort: er ist nicht ein Bibliophile, der will<br />

garnir ses rayons de bibliothèque de livres qu'il<br />

schmücken seine Gestelle von Bibliothek mit Büchern, die er<br />

ne lira jamais. II ne veut pas se faire valoir par ses<br />

lesen wird nie. Er will nicht sich machen gelten durch seine<br />

livres, mais il lit ce qu'il a acheté, même alors que le<br />

Bücher, sondern er liest, was er hat gekauft, selbst dann, wenn das<br />

livre, contre toute attente, l'ennuierait. Il s'en<br />

Buch, gegen jede Erwartung, ihn langweilen sollte. Er davon<br />

est fait un principe. Cependant, n'allez pas<br />

hat sich gemacht einen Grundsatz. Indessen gehen Sie nicht<br />

croire, cher lecteur, que monsieur Robert s'en croie<br />

glauben, lieber Leser, dass Herr Robert sich glaube<br />

pour cela supérieur à ces autres gens qui n'achètent<br />

deshalb überlegen diesen andern Leuten, die nur kaufen<br />

des livres que pour en orner leur foyer! Il se dit<br />

Bücher, um zu schmücken ihr Heim! Er sich sagt<br />

tout simplement qu'il s'agit là de deux passions<br />

ganz einfach, dass es sich handelt da um zwei Passionen<br />

16

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!