Französisch_Heft 6
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
▼51.<br />
ERLÄUTERUNGEN:<br />
1. Monsieur Robert ne tient pas aux éditions de luxe = Herr Robert legt<br />
keinen Wert auf Luxusausgaben: tenir à heisst wörtlich «halten auf»,<br />
was wir im Deutschen auch verstehen können.<br />
2. Qui veuille = der (da) wollte (oder: möchte): Die Möglichkeitsform<br />
veuille ist wohl verständlich, da wir in diesem Satz auch im Deutschen<br />
die Möglichkeitsform anwenden.<br />
3. Garnir de = schmücken mit: garnir heisst auch versehen, aus<br />
statten, ausrüsten, wobei das deutsche «mit» stets mit «de»<br />
übersetzt wird.<br />
4. Se faire valoir = Staat machen: (wörtliche Übersetzung: «sich gelten<br />
machen»). Staat machen heisst auch: faire parade de quelque chose,<br />
oder: se vanter de quelque chose (quelque chose = etwas).<br />
5. Même alors que le livre l'ennuierait = selbst dann, wenn das Buch ihn<br />
langweilen sollte:<br />
Wie wir sehen, kann die Bedingungsform (le conditionnel) zuweilen<br />
auch mit «sollte» statt mit «würde» übersetzt werden.<br />
6. II s'en est fait un principe = er hat sich daraus einen Grundsatz<br />
gemacht: Wörtlich: «er ist sich davon gemacht einen Grundsatz».<br />
Warum «ist» und nicht «hat»? - Antwort: weil ein rückbezüglicher<br />
Zeitwortgebrauch mit être konjugiert wird! So auch: ich habe mich<br />
gewaschen = je me suis lavé.<br />
7. N'allez pas croire! = glauben Sie nicht! Wörtlich: «Gehen Sie nicht<br />
glauben!» Warum diese Ausdrucksweise? Warum nicht einfach: ne<br />
croyez pas!? Es liegt hier ein kaum merklicher Unterschied vor: ne<br />
croyez pas! heisst genau: glauben Sie nicht! N'allez pas croire aber:<br />
glauben Sie nicht etwa!<br />
8. Qu'il s'en croie supérieur = dass er sich für überlegen hält: croie ist<br />
Möglichkeitsform von croire. Die ganze Gegenwart der Möglichkeitsform<br />
lautet:<br />
que je croie = dass ich glaube<br />
que tu croies = dass du glaubest<br />
qu'il croie<br />
= dass er glaube<br />
que nous croyions = dass wir glauben (sprich: kroajion, n nasal!)<br />
19