Französisch_Heft 6
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Beispiel:<br />
Ich werde mich so betragen, dass meine Eltern mit mir zufrieden sind = je<br />
me conduirai de manière que mes parents soient contents de moi. Es<br />
wäre aber auch richtig: ... de manière que mes parents seront contents<br />
de moi (= dass die Eltern mit mir zufrieden sein werden). Wie Sie sehen,<br />
sind auch im Deutschen zwei Ausdrucksweisen möglich, obgleich nicht<br />
dieselben wie im <strong>Französisch</strong>en. Welches ist nun der Unterschied? - Der<br />
Subjonctif soient drückt mehr die Absicht aus, dass sie zufrieden sind,<br />
der Indicatif (Wirklichkeitsform) seront will mehr die tatsächliche Folge<br />
andeuten. Der Unterschied ist fein, aber doch fassbar.<br />
Wenn Sie nun das in den Lektionen 10, 11 und 15 Gelernte mit dem hier<br />
Gesagten zusammenfassen, so haben Sie für den praktischen Gebrauch<br />
durchaus hinreichende Kenntnisse über den Gebrauch des Subjonctif,<br />
und wenn Sie später in der Literatursprache noch weiteren Feinheiten und<br />
Besonderheiten im Gebrauch des Subjonctif begegnen, so werden Sie<br />
sich dannzumal auch zurecht finden.<br />
54.▲<br />
║Übersetzen Sie bitte (schriftliche Praxis):<br />
║<br />
║Je me demande si je ne devrais pas écrire un article. Sur quoi veux-<br />
║tu écrire un article? - Je crois que ce sujet (dieses Thema) ne mérite<br />
║ni temps ni papier. - II ne faut pas exagérer. N'exagérez pas,<br />
║monsieur! - Je n'exagère pas. Trouvez-vous que j'exagère? –<br />
║J'admets (admettre = zugeben) que c'est une mauvaise habitude,<br />
║mais il ne vaut pas la peine d'en parler. N'en parlez pas! - Je ne<br />
║veux pas que vous écriviez cet article. Conduis-toi de sorte que ton<br />
║père soit content de toi! - Je me suis toujours conduit de manière<br />
║que mon père soit content de moi. - Tu crois? - Oui, je suis sûr que<br />
║je ne me trompe pas. - Je me permets de vous demander un<br />
║renseignement. - Faites toujours, monsieur! Je suis bien aise de<br />
║pouvoir vous être utile. Demandez toujours! Je vous écoute. - Je<br />
║vous remercie de votre service, monsieur. - De rien, madame.<br />
Nun mündliche Praxis<br />
36