21.04.2020 Aufrufe

Italienisch_Heft 6

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Übersetze ins <strong>Italienisch</strong>e:<br />

Er nimmt den Fuss vom Gaspedal. - Hat er ihn (den Fuss) weggenommen?<br />

- Ich hoffe, ja. - Diese Geschwindigkeit ist zu gross. - Du bist ein<br />

Dichter. - Scheint es dir? - Ja, es scheint mir so. - Warum glaubst du,<br />

dass ich ein Dichter sei? - Ich glaube es nicht nur (solamente), sondern<br />

(ma) ich weiss es bestimmt. - Sagst du es zum Spass (per Scherzo) -<br />

Nein, ich sage es im Ernst. (sul serio) - Das ist zu viel Ehre für mich. -<br />

Jener Anblick hat mich in eine eigentümliche Stimmung (sentimento)<br />

versetzt. - Ich habe viel von Schafherden geträumt. - Ist das wahr? - Aber<br />

natürlich, glauben Sie, dass ich es zum Spass sage? - Können Sie das<br />

verstehen? - Ich verstehe es sehr gut. - Glauben Sie, dass Herr Santi<br />

recht hat? - Ich kann es Ihnen nicht sagen. - Ich weiss es wirklich nicht. -<br />

Wie schade! - Es tut mir leid. - Haben Sie Angst gehabt? - Nein, durchaus<br />

nicht. - Ich habe nie Angst. - Das kann ich nicht glauben. - Wieviele<br />

Dichter sind da? - Ich glaube, es sind zwei da. - Glauben Sie, dass das<br />

wahr sei? - Wer weiss! - Es ist möglich. -<br />

20

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!