- Seite 1 und 2: Lehrbuch des Surmeirischen Inhaltsv
- Seite 3 und 4: Der Autor Ich wurde 1953 in Zürich
- Seite 5 und 6: dieses Wort sprachetymologisch gese
- Seite 7 und 8: Eigentlich ist das Ganze übersicht
- Seite 9 und 10: Was das Surselvische selber betriff
- Seite 11 und 12: zw. Casti mehr hat, seitdem das Nac
- Seite 13 und 14: Erklärungen: Die eine ist die, das
- Seite 15 und 16: werden konnte. Offensichtlich war s
- Seite 17 und 18: aber für jene, die ganz genau hinh
- Seite 19 und 20: ist, wechseln sie sofort zu dieser
- Seite 21 und 22: dabei war. Leider zogen sie es vor,
- Seite 23 und 24: Ruf steht, die komplizierteste Spra
- Seite 25 und 26: Die Buchstaben Die Vokale (Selbstla
- Seite 27 und 28: iu iu (getrennt und aviung (Flugzeu
- Seite 29 und 30: q wie im Deutschen nur qualitad (Qu
- Seite 31 und 32: sf schf sfola (Schneepflug) sfugian
- Seite 33 und 34: Sutselvischen (zum Beispiel bei «t
- Seite 35 und 36: Im Surmeirischen lautet dieses Wort
- Seite 37 und 38: Erste Fragen und Antworten Noua è.
- Seite 39: Die Substantive (Hauptwörter) und
- Seite 43 und 44: Die Unterteilung erfolgt so: dus br
- Seite 45 und 46: igl vistgia *** das Kleid igls vist
- Seite 47 und 48: Einzahl: Nom. igl om der Mann l'ani
- Seite 49 und 50: Im Gegensatz zum Deutschen, in dem
- Seite 51 und 52: Die Eigennamen Auch diese sind ein
- Seite 53 und 54: werden konnte, dass er offensichtli
- Seite 55 und 56: (1). Das „e“ bei „siore“ is
- Seite 57 und 58: igl mattatsch igl mattet igl mattig
- Seite 59 und 60: igl Gionung igl Gionatsch igl Gione
- Seite 61 und 62: Im Genitiv und Dativ stehen wieder
- Seite 63 und 64: Was machen die Frauen jetzt? Tge fo
- Seite 65 und 66: Das sind die Männer die mich liebe
- Seite 67 und 68: Das ist die Frau, deren Ehemann ich
- Seite 69 und 70: Die Adjektive (Eigenschaftswörter)
- Seite 71 und 72: ena donna grondiousa ena grondiousa
- Seite 73 und 74: Dieser Mann ist gross. Diese Frau i
- Seite 75 und 76: Die Farben blau gelb grau grün rot
- Seite 77 und 78: Hans ist kleiner als Ursula und Ele
- Seite 79 und 80: Das Adverb (Umstandswort) Das Wort,
- Seite 81 und 82: Die Personalpronomina (Die persönl
- Seite 83 und 84: Es gibt also gleich drei Wörter f
- Seite 85 und 86: unser igl noss unsere igls noss uns
- Seite 87 und 88: Das ist der meine, das ist meiner.
- Seite 89 und 90: ich habe ia va du hast te ast er ha
- Seite 91 und 92:
ich hatte du hattest er hatte sie h
- Seite 93 und 94:
els varon sie werden els niron ad a
- Seite 95 und 96:
Sie sind gewesen Vous ischas stos (
- Seite 97 und 98:
ihr wart gewesen (m.) ihr wart gewe
- Seite 99 und 100:
ihr werdet gewesen sein (f.) sie we
- Seite 101 und 102:
In allen drei zusammengesetzten Zei
- Seite 103 und 104:
Sie hätten, Sie würden haben Vous
- Seite 105 und 106:
dass man sei dass wir seien dass ih
- Seite 107 und 108:
FR: j’étais, je serais, j’avai
- Seite 109 und 110:
) Konjunktiv Imperfekt: DE: Wenn du
- Seite 111 und 112:
DE: Ich wollte, dass du gut (gewese
- Seite 113 und 114:
alle anderen bekannten romanischen
- Seite 115 und 116:
entsprechenden Personalendungen ers
- Seite 117 und 118:
eruhigen beziehen auf entfernen ent
- Seite 119 und 120:
nous antragn nous furagn nous lavur
- Seite 121 und 122:
ihr liebtet vous amavas, ihr liebte
- Seite 123 und 124:
5. Plusquamperfekt ich hatte gelieb
- Seite 125 und 126:
7. Konditional I bzw. Konditional P
- Seite 127 und 128:
ihr hättet geliebt/gewohnt vous ve
- Seite 129 und 130:
a) Konjunktiv Perfekt: …. dass ic
- Seite 131 und 132:
Die zweite Konjugation Das Kennzeic
- Seite 133 und 134:
Konjunktiv Plusquamperfekt schi ia
- Seite 135 und 136:
eden, discorrer - ia discor, te dis
- Seite 137 und 138:
Konditional Präsens: ia corress/va
- Seite 139 und 140:
weinen wert sein bargeir - ia bratg
- Seite 141 und 142:
Was oben für das Verb „correr“
- Seite 143 und 144:
und einem andauernden Zustand unter
- Seite 145 und 146:
In den zwölf Zeiten, die es in die
- Seite 147 und 148:
Bei der Bildung des Imperfekts gibt
- Seite 149 und 150:
wir waren gegangen/gekommen/gestand
- Seite 151 und 152:
9. Konjunktiv Präsens dass ich geb
- Seite 153 und 154:
11. Konjunktiv Imperfekt wenn ich g
- Seite 155 und 156:
Ich bin gekommen, um sie (eben mein
- Seite 157 und 158:
ich werde mich waschen du wirst dic
- Seite 159 und 160:
si sono lavati/lavate se han lavado
- Seite 161 und 162:
4. Perfekt ich habe mich gewaschen
- Seite 163 und 164:
els/ellas sa varon lavo, els/ellas
- Seite 165 und 166:
das oben erwähnte Lehrbuch für Su
- Seite 167 und 168:
Die faktitiven Verben Auch diese si
- Seite 169 und 170:
passar vergehen, - passantar verbri
- Seite 171 und 172:
Engadinisch: Surselvisch: eu glüsc
- Seite 173 und 174:
Allerdings ist hier anzumerken, das
- Seite 175 und 176:
saveir (können im Sinn von wissen)
- Seite 177 und 178:
Ein paar Beispiele: Ich will dir ei
- Seite 179 und 180:
stuveir - ia stueva, ia niro a stue
- Seite 181 und 182:
DE: Du liebst diesen Mann. SM: Te a
- Seite 183 und 184:
Zur Verneinung gehören auch diese
- Seite 185 und 186:
VL: Eu t’ha gugent. PT: Eau t’h
- Seite 187 und 188:
vous vez vez vous? vez habt ihr …
- Seite 189 und 190:
ins vo vo ins, ins abitescha abites
- Seite 191 und 192:
SM: Post te neir? Post te betg neir
- Seite 193 und 194:
Der Imperativ (Die Befehlsformen) I
- Seite 195 und 196:
DE: Er soll lieb sein! SM: Tgi el s
- Seite 197 und 198:
Bei den wichtigsten unregelmässige
- Seite 199 und 200:
lasst mich! lasche’m! lasche me!
- Seite 201 und 202:
geben wir dir! - dagn a tè! geben
- Seite 203 und 204:
DE: Da wir das Fest genossen, haben
- Seite 205 und 206:
Nach ihrer Rückkehr waren sie (Pl.
- Seite 207 und 208:
Sg. m. Pl. m. Sg. f. Pl. f. a agl a
- Seite 209 und 210:
Im Gegensatz zum Surselvischen und
- Seite 211 und 212:
das es im Surselvischen und Engadin
- Seite 213 und 214:
sen bratsch sen meisa sen pegna sen
- Seite 215 und 216:
Ein kleines Gespräch Nach so viel
- Seite 217 und 218:
G: Sicher, ich arbeite gern mit Tie
- Seite 219 und 220:
Die Zahlen Die Kardinalzahlen Die O
- Seite 221 und 222:
90 novanta igl novantavel, la novan
- Seite 223 und 224:
20'000 vantg mella igl vantg mellia
- Seite 225 und 226:
ein Hundertstel ein Tausendstel ein
- Seite 227 und 228:
Es gilt zwar nicht als völlig fals
- Seite 229 und 230:
Im amtlichen Gebrauch, vor allem in
- Seite 231 und 232:
Wie bei den Monatsnamen wird «im»
- Seite 233 und 234:
am Neujahr an der Fasnacht an Oster
- Seite 235 und 236:
das dort «Las Muntinadas» genannt
- Seite 237 und 238:
Der Eidgenössische Buss-, Dank- un
- Seite 239 und 240:
Mein Geburtstag ist am/der 19. Nove
- Seite 241 und 242:
Wir gehen am Sonntag/sonntags immer
- Seite 243 und 244:
Länder, Regionen, Nationalitäten
- Seite 245 und 246:
Armenien l’Armenia, f. armenian;
- Seite 247 und 248:
Griechenland la Grecia grec, greca
- Seite 249 und 250:
Livland la Livlandia, livlandes; la
- Seite 251 und 252:
San Marino Son Marino sonmarines Sa
- Seite 253 und 254:
omanischen Sprachen mehr im politis
- Seite 255 und 256:
Lusitanien la Lusitania lusitanian;
- Seite 257 und 258:
Iran igl Iran (gl’Iran) iranian;
- Seite 259 und 260:
Philippinen las Filipinas filipin,
- Seite 261 und 262:
Länder, Regionen und Inseln in Afr
- Seite 263 und 264:
Sambia la Sambia sambian; sambic Sa
- Seite 265 und 266:
Länder, Regionen und Inseln in Ame
- Seite 267 und 268:
Kalifornien la California californi
- Seite 269 und 270:
Fidschi-Inseln las Islas da Fidschi
- Seite 271 und 272:
Das Italienische ist die einzige ro
- Seite 273 und 274:
Graubünden Grischung grischung, gr
- Seite 275 und 276:
(Oberengadin la Nadiadegn’ota ot-
- Seite 277 und 278:
Sie werden aber genauso wie die bei
- Seite 279 und 280:
Cuira (Rumantsch Grischun) Noch ein
- Seite 281 und 282:
Um das bereits reich gefüllte Schi
- Seite 283 und 284:
sowohl innerhalb des Kantons Graub
- Seite 285 und 286:
SM EN SV RG sarvetsch servezzan sur
- Seite 287 und 288:
Es würde zu weit führen, hier auc
- Seite 289 und 290:
RG: cun il bab, cul bab cun la mamm
- Seite 291 und 292:
Sprachen zusammen -, konnte ich hie