03.03.2013 Views

download catalogue high resolution pdf (22.3 mb) - Jens Haaning

download catalogue high resolution pdf (22.3 mb) - Jens Haaning

download catalogue high resolution pdf (22.3 mb) - Jens Haaning

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

the public works, where I have used Turkish or Arabic languages, with the abstract<br />

drawings Sigmund Freud was using in his therap. The abstract communication with<br />

the viewer who does not understand the used language, speak to the material<br />

which is already stored in the receiver. Some reactions have been that racist people<br />

were sure that it was a racist work, — "he is making fun of the foreigners". And some<br />

anti-racist people have been sure that the intention was anti-racist — "can you please<br />

come to our university and put up your work as a campaign against the nazi<br />

skinheads". Of course I am aware of the danger of misunderstanding these works, but<br />

due to the intentions behind the works, I will take the same position as Freud: "It is ok<br />

that you see a hairy monster eating a little girl since this is not a conclusion or an<br />

end point, but a part of process where we progress as human beings by looking at<br />

what we contain." I am also interested in the language as a power tool, because<br />

when I have been putting up works using language only understandable by minorities<br />

in the given context, the street becomes more dominated by the culture using the<br />

used language. Oslo became more Turkish because of the work "Turkish Jokes"<br />

1994, Geneva became more Arabic because of the work "Arabic Joke" 2002.<br />

HHP: Your work is increasingly dealing with global economy and migration as a new<br />

reality. By "minimal" interventions such as exchanging lighting systems between<br />

Western and "third world" cities. Or like in your new project in Korea, to exchange<br />

water from the south and the north, you are trying to evoke debates on the most<br />

urgent questions of globalisation. Can you elaborate this issue?<br />

JHC: As I said just now, I am basically just talking about the issues that I am<br />

concerned with. They happen to be very urgent questions in the debate concerning<br />

globalisation. In fact they are urgent enough in the Western Society to even enter<br />

the art-field.<br />

Back in 1994 when I did the first works related to the aspects of multiculturalism<br />

and immigration, I had the feeling that many people were introduced to issues<br />

they had not given many thoughts. Now, nine years later, I find myself in the eye<br />

of a general discussion, but this doesn’t really change my motivation: I am still<br />

not really interested in approaching questions just because they are urgent. The<br />

fact that some of the topics I am dealing with in my work have become very present<br />

in society and in the art world, gives me double feelings. It is a good thing because<br />

I get attention. On the other hand, I really dislike the feeling of belonging.<br />

Somehow I prefer to be beside, behind or even ahead of things, rather than being<br />

part of them. I wouldn’t be surprised if one day I would develop what I am doing<br />

073<br />

HHP<br />

P.145

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!