02.04.2013 Views

The Biographies of Rechungpa: The Evolution of a Tibetan ...

The Biographies of Rechungpa: The Evolution of a Tibetan ...

The Biographies of Rechungpa: The Evolution of a Tibetan ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>The</strong> teachings <strong>of</strong> a bodiless 151<br />

Maitripa were Natekara (a.k.a Sahajavajra), Devākaracandra (a.k.a Sūnyatāsamādhi) and<br />

Rāmapāla. <strong>Rechungpa</strong> is depicted as receiving teachings from Rāmapāla, who is the<br />

author <strong>of</strong> one canonical text (No. 2253) which was taught by in Tibet, 43 and<br />

was translated into <strong>Tibetan</strong> by Natso Lotsawa (Nag-tsho Lo-tsā-ba, born 1011).<br />

Devākaracandra was a high caste Newar from Yagal (Ya-’gal), that is, Tripureśvara,<br />

which is equivalent to the present-day southern half, or main half <strong>of</strong> Kathmandu (with<br />

Thamel as the northern half).<br />

went to Lalitpur/Patan in 1066, at the age <strong>of</strong> 49. In 1074, Dampa Kor<br />

(Dam-pa sKor, 1062–1112) is told that who would then have been 57 years<br />

old, is one <strong>of</strong> the three great masters in Nepal, 44 the other two being Pamtingpa (the<br />

master <strong>of</strong> Pharping,) and Bharo Chadum (Bha-ro Phyag-rdum). 45 He is absent from a list<br />

<strong>of</strong> great masters that dates to the 1080s, which implies that he had passed away by that<br />

time, before reaching the age <strong>of</strong> 70 and was not living when <strong>Rechungpa</strong> came to India.<br />

became so eminent and wealthy that the translator Chal Kunga Dorje<br />

(dPyal Kun-dga’rDo-rje) considered him above his means to invite to Tibet, and instead<br />

invited Devākaracandra, another <strong>of</strong> the four principal pupils <strong>of</strong> Maitripa. 46 Nevertheless<br />

did go to Tibet on the invitation <strong>of</strong> Drok José Dorje Bar (‘Brog Jo-sras rDorje<br />

‘Bar). had numerous pupils in Tibet and assisted in the translation <strong>of</strong><br />

nearly forty texts and authored eleven that are preserved in the canon. <strong>The</strong> ‘upper’,<br />

‘lower’ and ‘later’ traditions <strong>of</strong> Māhamudrā all originate from pupils, the<br />

lower (smad-‘gyur) being that <strong>of</strong> Asu. 47 Asu described as a white-haired<br />

who liked to give sugarcane to <strong>Tibetan</strong>s and also enjoyed getting them drunk. 48<br />

His pupils included the translator Maben Chöbar (rMa-ban Chos-‘bar), a.k.a Ma<br />

Lotsawa (rMa Lo-tsā-ba), who was the teacher <strong>of</strong> Khönpupa (Khon-pu-pa) who also<br />

worked on a translation with Tipupa.<br />

<strong>The</strong> apparently random introduction <strong>of</strong> Asu at this point is significant for studying<br />

under Asu will be important in <strong>Rechungpa</strong>’s life and for the Kagyu transmission <strong>of</strong><br />

Mahāmudrā. <strong>Rechungpa</strong> also discovers at this time that Bharima is a pupil <strong>of</strong> Tipupa. 49<br />

<strong>Rechungpa</strong> sings another song that appears to look back upon his visit to India and<br />

Nepal, listing the people, objects and places he has seen. <strong>The</strong> contents <strong>of</strong> this song are at<br />

odds with its narrative setting, for the list includes not only Tipupa, but many things or<br />

people who have not yet appeared in the narrative, including Siddharājñī and the ‘Vārāhī<br />

<strong>of</strong> Bhagala’. 50<br />

<strong>The</strong> identity <strong>of</strong> the latter varies in the narrative tradition and sometimes she is said to<br />

be identical with Siddharājñī, but in this text she is understood to be a statue, as is also<br />

suggested in certain other versions.<br />

One <strong>of</strong> the ‘wondrous sights’ is ‘water flowing from the mouths <strong>of</strong> makaras’ (chu-srin<br />

kha nas chu ‘bab) which could also be understood as being in the singular, but<br />

presumably refers to the distinctive Nepali architectural detail <strong>of</strong> stone makara heads<br />

from whose mouths water pours at bathing tanks. Seeing water issuing from these might<br />

not amaze in a modern context, but must have been a marvel for a <strong>Tibetan</strong> <strong>of</strong> that time.<br />

<strong>Rechungpa</strong> stays in the lower storey (‘og-khang) <strong>of</strong> what appears to be a three-storey<br />

building, for Tipupa and his wife are said to be in the middle storey (bar-khang).<br />

<strong>Rechungpa</strong> sneaks upstairs one night to spy on Tipupa, to discover what he is practising.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!