02.04.2013 Views

The Biographies of Rechungpa: The Evolution of a Tibetan ...

The Biographies of Rechungpa: The Evolution of a Tibetan ...

The Biographies of Rechungpa: The Evolution of a Tibetan ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>The</strong> yak horn and the burning texts 179<br />

Group 3: <strong>The</strong> Life and Songs <strong>of</strong> Shepay Dorje<br />

tradition<br />

<strong>The</strong> Life and Songs <strong>of</strong> Shepay Dorje<br />

This version has the principal ingredients for the popular version <strong>of</strong> <strong>Rechungpa</strong>’s return<br />

to Tibet. <strong>The</strong> Life and Songs <strong>of</strong> Shepay Dorje had provided <strong>Rechungpa</strong> with a faulty<br />

motivation for going to India: a desire to learn logic. In this passage he compounds his<br />

error by meeting a non-Buddhist (tīrthika) after leaving Bharima. This master is very<br />

keen to help <strong>Rechungpa</strong> spread his teachings—in exchange for a payment <strong>of</strong> gold. 18 <strong>The</strong><br />

Life and Songs <strong>of</strong> Shepay Dorje contradicts itself here, however, for it had earlier<br />

portrayed him as giving all his remaining gold to Tipupa before his homeward journey.<br />

<strong>Rechungpa</strong> learns a range <strong>of</strong> magical practices (that seem, however, particularly <strong>Tibetan</strong>)<br />

including causing hailstorms, sickness and death, and preventing the death <strong>of</strong> children.<br />

<strong>The</strong> implication will be that it is not logic but these sorcery teachings, clumsily<br />

introduced into the narrative, which will form the unwelcome part <strong>of</strong> <strong>Rechungpa</strong>’s texts.<br />

Meanwhile, Milarepa is at Dramar Chonglung (Brag-dmar mChong-lung) 19 and not<br />

the Nyenam (sNye-nam) <strong>of</strong> Gyadangpa. He clairvoyantly sees <strong>Rechungpa</strong> within a crystal<br />

stūpa. <strong>Rechungpa</strong>’s image becomes obscured by a dust storm as a result <strong>of</strong> his receiving<br />

instructions from the non-Buddhist. Milarepa goes to meet him on the empty plain <strong>of</strong><br />

Palmo Palthang (dPal-mo dPal-thang; the Newark manuscript has the erroneous dPa’-mo<br />

dPa’-thang).<br />

<strong>Rechungpa</strong> bows down to Milarepa but expects Milarepa to bow to him in return,<br />

which he does not. At this point, as in Gyadangpa, 20 <strong>Rechungpa</strong> enquires about<br />

Milarepa’s welfare and Milarepa sings a song <strong>of</strong> his happiness that concludes by asking<br />

<strong>Rechungpa</strong> if he has been successful. 21 This first song is entirely different and far longer<br />

than that in Gyadangpa, but a variant <strong>of</strong> the Gyadangpa song will appear a little further<br />

on in this text. 22 This is an example <strong>of</strong> the creation <strong>of</strong> two different songs upon the same<br />

theme.<br />

After Milarepa’s first song, the text returns to the theme <strong>of</strong> the prostration that was not<br />

performed by Milarepa. <strong>Rechungpa</strong> explains that if Milarepa does not pay homage<br />

‘stupid <strong>Tibetan</strong> villagers’ (bod blun po’i grong khyer mi) 23 will have no faith in the<br />

Without any response from Milarepa, <strong>Rechungpa</strong> sings <strong>of</strong> his<br />

journey to India 24 with a song that is, as with Milarepa’s, different from that found in<br />

Gyadangpa at this point, though the first two lines <strong>of</strong> the songs are related.<br />

At this point (probably as the result <strong>of</strong> <strong>The</strong> Life and Songs <strong>of</strong> Shepay Dorje combining<br />

two different versions <strong>of</strong> the meeting) there is a superfluous repetition <strong>of</strong> narrative:<br />

<strong>Rechungpa</strong> enquires after Milarepa’s welfare a second time and Milarepa replies with an<br />

extended version <strong>of</strong> the corresponding Gyadangpa song, 25 listing more practices. 26 <strong>The</strong><br />

Changchub Zangpo version also included more practices in its version <strong>of</strong> this song, such<br />

as the pura-praveśa, but in contrast to Changchub Zangpo’s ‘happy in the non-duality <strong>of</strong><br />

pura-praveśa’ 27 for example, <strong>The</strong> Life and Songs <strong>of</strong> Shepay Dorje has, ‘happy in the<br />

pura-praveśa that is like discarding and putting on a snake-skin’ (grong jug sbrul lpags<br />

dor len bde). 28

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!